-
81 Glaube
blinder Glaube слепа́я ве́раGlauben finden приобрести́ дове́риеseine Worte fanden keinen Glauben его́ слова́м не пове́рилиj-m, einer Sache (D) Glauben schenken отнести́сь с дове́рием (к кому́-л., к чему́-л.); (доверя́ть) пове́рить (кому́-л., чему́-л.); оказа́ть дове́рие кому́-л.j-m den Glauben an j-n (an etw.) (A) nehmen подорва́ть чью-л. ве́ру в кого́-л., во что-л.er gab mir hundert Mark auf Treu und Glauben он дал мне сто ма́рок под че́стное сло́во; он пове́рил мне сто маро́н (уст.)für seinen Glauben einstehen постоя́ть за свои́ убежде́нияim festen Glauben в по́лной уве́ренностиin gutem Glauben из лу́чших побужде́ний; добросо́вестно; юр. в до́брой ве́реetw. in gutem Glauben aufnehmen принима́ть что-л. на ве́руim guten Glauben handeln де́йствовать с уве́ренностью в свое́й правоте́etw. in gutem Glauben tun де́лать что-л. из лу́чших побужде́нийin seinem Glauben schwankend werden поколеба́ться (усомни́ться) в свое́й ве́реsich um allen Glauben bringen потеря́ть вся́кое дове́рие (креди́т), дискредити́ровать себя́der christliche Glaube христиа́нская ве́ра (рели́гия)der katholische Glaube католи́ческое вероиспове́даниеer ist seines Glaubens Katholik он като́лик -
82 Wort
Wort n -(e)s, Wörter сло́во (вне связно́й ре́чи), ein verhüllendes [beschönigendes] Wort лингв. эвфемисти́ческое выраже́ние; сло́во в эвфемисти́ческом употребле́нииjedes dritte Wort ist bei ihm falsch у него́ оши́бка на оши́бкеjedes dritte Wort (bei ihm) ist eine Lüge он врет на ка́ждом шагу́das ist sein drittes Wort об э́том он постоя́нно тверди́т, э́то у него́ с языка́ не схо́дитdas Wort liegt mir auf der Zunge сло́во ве́ртится (у меня́) на языке́, ника́к не вспо́мню э́то сло́воdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter в э́том спи́ске 60000 словein Wort brechen полигр. дели́ть сло́во при перено́сеim wahrsten Sinne des Wortes в по́лном [и́стинном] смы́сле слова́Wort für Wort сло́во в сло́во, досло́вноgeflügelte Worte крыла́тые слова́das geschriebene Wort пи́сьменная речьdas gesprochene Wort у́стная речьeinige glättende Worte sagen сказа́ть не́сколько примири́тельных [успокои́тельных] словgoldene Worte золоты́е [и́стинные, справедли́вые] слова́leere Worte пусты́е слова́haste Worte? берл. что ты на э́то ска́жешь! (во́зглас удивле́ния)kein Wort mehr! ни слова́ бо́льше!, не бу́дем бо́льше говори́ть об э́том!das Wort blieb ihm in der Kehle stecken, das Wort erstickte ihm im Munde слова́ застря́ли у него́ в го́рлеdies Wort gilt dir э́то отно́сится к тебе́dies Wort ist mir entschlüpft э́то сло́во сорвало́сь у меня́ с языка́er hat dabei auch ein Wort mitzureden он та́кже име́ет пра́во го́лоса в э́том де́леdas letzte Wort hast du за тобо́й после́днее сло́воdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen после́днее сло́во в э́том вопро́се ещё́ не ска́зано, де́ло ещё́ не решено́er muß immer das letzte Wort haben его́ не переспо́ришьein Wort fallen lassen пророни́ть сло́во; бро́сить (вскользь) замеча́ниеdie Worte kauen мя́млить(viele) Worte machen разглаго́льствовать, быть многосло́внымj-m das Wort abschneiden оборва́ть кого́-л., не дать кому́-л. договори́тьein (gutes) Wort für j-n, für etw. (A) einlegen замо́лвить за кого́-л. слове́чко; вы́ступить в защи́ту кого́-л., чего́-л.j-m gute Worte geben угова́ривать, успока́ивать, утеша́ть кого́-л.ein Wort gab das andere сло́во за сло́во - возни́кла ссо́раschöne Worte machen говори́ть краси́вые слова́, льститьgroße Worte reden произноси́ть гро́мкие слова́; говори́ть высокопа́рноj-m, einer Sache (D) das Wort reden выступа́ть [стоя́ть] (за кого́-л., за что-л.), подде́рживать (кого́-л., что-л.)keines Wortes mächtig sein лиши́ться языка́ [да́ра ре́чи] (напр., от стра́ха)(auf) ein Wort! на одну́ мину́ту, пожа́луйста!, мне вам что-то ну́жно сказа́ть!auf Ihre Worte hin по́сле ва́ших слов, по́сле того́, что вы сказа́лиaufs Wort gehorchen слу́шаться с пе́рвого слова́, повинова́ться пе́рвому сло́вуin Worten про́писью (о су́мме), eine Sprache in Wort und Schrift beherrschen владе́ть у́стной и пи́сьменной ре́чью на како́м-л. языке́j-m ins Wort fallen переби́ть [прерва́ть] кого́-л.etw. in Worte kleiden вы́разить слова́ми, обле́чь в слова́ каку́ю-л. мысльin [mit] Wort und Tat сло́вом и де́ломmit anderen Worten (сокр. m. a. W) други́ми слова́миmit einem Worte одни́м сло́вом, коро́че говоря́mit dürren Worten су́хо, ску́по (о выска́зывании), mit wenig (en) Worten в немно́гих слова́хmit zwei Worten ist es abgetan э́то бу́дет ска́зано в двух слова́хer braucht nicht lange nach Worten zu suchen он за сло́вом в карма́н не поле́зетohne ein Wort zu sagen не говоря́ ни слова́j-n (nicht) zu Worte kommen lassen не дать кому́-л. и слова́ сказа́ть [рта раскры́ть]; не дать кому́-л. отве́тить, не вы́слушать чьего́-л. отве́таj-m das Wort entziehen лиши́ть кого́-л. слова́das Wort ergreifen [nehmen] взять сло́воj-m das Wort erteilen [geben] дать [предоста́вить] сло́во кому́-л.das Wort führen произноси́ть речь; иро́н. ора́торствоватьdas große Wort führen игра́ть веду́щую роль; игра́ть пе́рвую скри́пкуdas Wort haben име́ть сло́во, говори́тьums Wort bitten, sich zum Wort melden проси́ть слова́bitte, zum Wort melden! кто про́сит слова́?Wort n -(e)s (че́стное) сло́во (обеща́ние), j-m sein Wort abnehmen взять с кого́-л. сло́во [обеща́ние]das Wort brechen нару́шить сло́воdas Wort halten сдержа́ть сло́воsein Wort zurücknehmen взять своё́ сло́во обра́тно; отступи́ться от своего́ слова́ich habe sein Wort он обеща́л мне, он дал мне сло́воaufs Wort на че́стное сло́воauf mein Wort, ich gebe dir mein Wort darauf даю́ (тебе́) сло́воj-m aufs Wort glauben ве́рить кому́-л. на сло́воj-n beim Wort nehmen тре́бовать от кого́-л. исполне́ния да́нного им слова́; пойма́ть кого́-л. на сло́веvon seinem Worte nicht abgehen не отступа́ться от да́нного слова́zu seinem Wort stehen держа́ть сло́воein Mann von Wort челове́к слова́j-m das Wort aus dem Munde nehmen предвосхи́тить чьи-л. слова́ [чью-л. мысль]j-m das Wort im Munde umdrehen искази́ть смысл чьих-л. словdem muß man jedes Wort (vom Munde) abkaufen из него́ слова́ не вы́тянешьdu mußt nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen не придира́йся к слова́мbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worte посл. у́мный с полусло́ва понима́етein gutes Wort findet einen guten Ort [eine gute Statt] посл. до́брое сло́во не пропада́ет да́ромdas Wort verhallt, die Schrift bleibt посл. что напи́сано перо́м, того́ не вы́рубишь топоро́м -
83 gedenken
1) jds./einer Sache sich erinnern по́мнить <вспомина́ть/-по́мнить> кого́-н./что-н. <о ком-н./о чём-н.>. jener Tage gedenken, da … вспомина́ть <по́мнить> те дни, когда́ … gedenke meiner! по́мни обо мне ! jds. im Guten gedenken помина́ть кого́-н. добро́м. jds. gedenken jds. Andenken ehren чтить па́мять кого́-н. -
84 Sieg
побе́да. ein klarer [knapper] Sieg im Sport побе́да с больши́м [небольши́м] преиму́ществом. überlegener [verdienter] Sieg убеди́тельная [заслу́женная] побе́да. der Sieg der Wahrheit [des Guten] торжество́ пра́вды <и́стины> [добра́]. jdm. den Sieg abgewinnen, über jdn. den Sieg erringen <gewinnen, davontragen> оде́рживать /-держа́ть побе́ду <добива́ться/-би́ться побе́ды> над кем-н. Sieg auf Sieg häufen, Sieg über Sieg erringen оде́рживать побе́ду за побе́дой <одну́ побе́ду за друго́й>. auf Sieg setzen ста́вить по- на побе́ду [ beim Rennen на вы́игрыш]. auf jds. Sieg wetten держа́ть пари́ [umg би́ться об закла́д], что кто-н. победи́т. voll auf Sieg spielen im Sport игра́ть то́лько на вы́игрыш. vom Sieg gekrönt werden уве́нчиваться /-венча́ться побе́дой. etw. zum Sieg(e) führen, einer Sache zum Sieg(e) verhelfen добива́ться /- торжества́ чего́-н. von Sieg zu Sieg schreiten идти́ от побе́ды к побе́де. sich den Sieg holen [sichern] завоёвывать /-воева́ть [обеспе́чивать/-обеспе́чить себе́] побе́ду. um die Palme des Sieges kämpfen боро́ться за па́льму пе́рвенства. der Sieg ist schwer erkämpft < teuer bezahlt> побе́да доста́лась дорого́й цено́й
См. также в других словарях:
Guten Morgen Hose — MusikalbumVorlage:Infobox Musikalbum/Wartung/keine Art von Andreas Dorau, Holger Hiller Veröffentlichung 1984 Aufnahme 1984 … Deutsch Wikipedia
Guten Rutsch — „Guten Rutsch!“ oder „Einen guten Rutsch ins neue Jahr!“ oder „rutsch guet übere“ (in der Schweiz) ist ein im deutschsprachigen Raum verbreiteter Silvester beziehungsweise Neujahrgruß: Dem Angesprochenen wird gewünscht, dass er gut und… … Deutsch Wikipedia
Guten Rutsch! — „Guten Rutsch!“ oder „Einen Guten Rutsch ins neue Jahr!“ ist ein im deutschsprachigen Raum verbreiteter Silvester beziehungsweise Neujahrgruß, mit dem dem Angesprochenen gewünscht wird, dass er gut und wohlbehalten in das Neue Jahr kommen möge.… … Deutsch Wikipedia
Guten Tach — Studioalbum von Helge Schneider Veröffentlichung 1992 Label Roof Music/Electrola Format … Deutsch Wikipedia
Guten Tag — Ein Gruß, die Begrüßungsformel, Begrüßungsfloskel, Abschiedsformel und Abschiedsfloskel, sind eine formalisierte oder ritualisierte Geste, Floskel oder ein anderes Ausdrucksmittel zum Einleiten bzw. Abschließen eines Kontaktes. Die Bezeichnung… … Deutsch Wikipedia
Guten Morgen Herr Grothe — Filmdaten Deutscher Titel: Guten Morgen, Herr Grothe Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2007 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Guten Morgen, Herr Grothe — Filmdaten Deutscher Titel Guten Morgen, Herr Grothe Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Einer flog über das Kuckucksnest — Filmdaten Deutscher Titel Einer flog über das Kuckucksnest Originaltitel One Flew Over The Cuckoo’s Nest … Deutsch Wikipedia
Einer flog übers Kuckucksnest — Filmdaten Deutscher Titel: Einer flog über das Kuckucksnest Originaltitel: One Flew Over The Cuckoo’s Nest Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1975 Länge: 133 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Einer — 1. Aaner muss doch herauskommen (gewinnen). – Tendlau, 974. 2. Aus einem erkennst du alle. – Eiselein, 140. Lat.: Et crimine ab uno disce omnes. (Virgil.) – Ex uno specta omnes. 3. Besser einer, der s gesehen, als zwei, die s gehört. Holl.: Beter … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Guten Tach! — Helge Schneider – Guten Tach Veröffentlichung 1992 Label Roof Music/Electrola Format(e) CD, LP Genre(s) Comedy/Jazz Anzahl der Titel 15 Laufzeit 41 min 45 s … Deutsch Wikipedia