-
1 sich auf seinen Lorbeeren ausruhen
мест.общ. почить на лаврахУниверсальный немецко-русский словарь > sich auf seinen Lorbeeren ausruhen
-
2 sich auf seinen Vorteil verstehen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich auf seinen Vorteil verstehen
-
3 sich auf seinen Feind stürzen
мест.общ. броситься на врагаУниверсальный немецко-русский словарь > sich auf seinen Feind stürzen
-
4 auf seinen Lorbeeren ausruhen
Универсальный немецко-русский словарь > auf seinen Lorbeeren ausruhen
-
5 das Relais hängt sich über seinen Selbsthaltekontakt auf
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Relais hängt sich über seinen Selbsthaltekontakt auf
-
6 sich warm anziehen sollen
ugs.(sich warm anziehen sollen [müssen])(sich auf eine schwere Auseinandersetzung, eine unangenehme Erfahrung vorbereiten sollen (müssen))быть готовым к неприятностям, к (наи)худшемуBundesfinanzminister Theo Waigel (CSU) ist von den Ost-Ministerpräsidenten zu einem vertraulichen "Kamingespräch" eingeladen worden. Dennoch muss sich Kohls Kassenwart warm anziehen. Die Landesväter wollen mehr Geld von ihm. (BZ. 1991)
Während die westdeutschen Inhaber klangvoller Verlagsnamen wie Insel und Reclam in der ersten Juni-Woche "ihren" ostdeutschen Pendants die treuhänderisch genehmigte Übernahme in den Schoß der Mutterhäuser mitteilten, wobei der erst kürzlich gewählte Chef von Reclam Leipzig, Stefan Richter, seinen Arbeitsvertrag "auf eigenen Wunsch" löste, haben andere Verlage im Osten viele Gründe, sich künftig warm anzuziehen. (BZ. 1991)
Doch dann, kaum dass er die Stimme hebt, fegt sein verbaler Furor durch die Halle. "In den letzten Monaten mussten wir euer Lächeln ertragen", wendet er sich - nun ganz Onkel Herberts Neffe an die "Freunde und Mitstreiter" von Union und Grünen, und ihren unerträglichen Hochmut auch. Das sei nun vorbei, warnt er: "Zieht euch warm an. Wir kommen wieder." (Der Spiegel. 1995)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich warm anziehen sollen
-
7 auf dem absteigenden Ast sein
(auf dem absteigenden Ast sein [sich befinden])(in seinen Leistungen nachlassen; in schlechte Lebensverhältnisse geraten)Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf dem absteigenden Ast sein
-
8 jmdm. auf den Leim gehen
ugs.(jmdm. auf den Leim gehen [kriechen])(auf jmdn., auf etw., auf jmds. List hereinfallen)попасться на удочку; дать себя обмануть, провестиGlücklicherweise sind wir nicht die einzigen, die dem Redl auf den Leim gegangen sind. (F. C. Weiskopf. Abschied vom Frieden)
Sie hing sich an seinen Arm und schmiegte sich an ihn, und er, er hätte nicht der Rittmeister Joachim von Prackwitz sein müssen, um ihr nicht auf den Leim zu gehen. (H. Fallada. Wolf unter Wölfen)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. auf den Leim gehen
-
9 etw. auf der Zunge haben
(nahe daran sein, etw. Bestimmtes auszusprechen)быть готовым сказать, произнести что-л.; (быть) на языкеAch, dessen erinnere ich mich auch, ja, ich habe sogar seinen Namen auf der Zunge. (Th. Fontane. Der Stechlin)
"Und was wirst du tun, Endo?" hatte sie gefragt... - "Wieso tun? Ach, du meinst arbeiten?" Er hatte es schon auf der Zunge, dass er seiner Ansicht nach genug gearbeitet hatte... (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. auf der Zunge haben
-
10 Lorbeer
m: (sich) auf seinen Lorbeeren ausruhen почить на лаврах. Wenn du auch jetzt gute Leistungen erreicht hast, so heißt das nicht, daß du dich nun auf deinen Lorbeeren ausruhen kannst.Seitdem er die höchste Auszeichnung erhalten hat, ruht er sich auf seinen Lorbeeren aus. hier sind keine (großen) Lorbeeren zu pflücken [zu erringen] на этом [здесь] славы не заработаешьэто не выигрышно. Hier auf diesem Gebiet sind keine Lorbeeren mehr zu pflücken. Am besten, Sie suchen sich für ihre Diplomarbeit ein anderes Thema, schmutziger Lorbeer сомнительный успех.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lorbeer
-
11 Vorteil
преиму́щество. Gewinn, Nutzen auch вы́года, по́льза. seinen Vorteil wahrnehmen испо́льзовать ipf/pf преиму́щество [вы́году] своего́ положе́ния, по́льзоваться свои́м преиму́ществом. das hat den Vorteil, daß … э́то име́ет то преиму́щество, что … / э́то хорошо́ <вы́годно> тем, что … weder Vorteile noch Nachteile von < durch> etw. haben не прои́грывать /-игра́ть <не теря́ть по-> и не выи́грывать/вы́играть <не приобрета́ть/-обрести́> от чего́-н. die Vorteile und Nachteile gegeneinander abwägen взве́шивать /-ве́сить все за и про́тив. auf seinen Vorteil bedacht sein, den eigenen Vorteil im Auge haben ду́мать <забо́титься > о со́бственной вы́годе <по́льзе>. sich auf seinen Vorteil verstehen уме́ть соблюда́ть свою́ вы́году <свои́ интере́сы>. aus etw. Vorteile ziehen < schlagen> извлека́ть /-вле́чь вы́году <по́льзу> из чего́-н. jdm. gegenüber im Vorteil sein, einen Vorteil jdm. gegenüber haben быть в вы́годном положе́нии по сравне́нию с кем-н., име́ть преиму́щество по сравне́нию с кем-н. von Vorteil sein быть вы́годным. etw. ist zu jds. eigenem Vorteil что-н. кому́-н. на по́льзу, что-н. в чьих-н. со́бственных интере́сах. etw. zu seinem Vorteil ausnützen испо́льзовать что-н. в свои́х интере́сах. jdm. zum Vorteil gereichen идти́ пойти́ на по́льзу кому́-н. sich zu seinem Vorteil verändern äußerlich изменя́ться измени́ться в лу́чшую сто́рону [ charakterlich к лу́чшему]. sich zu seinem Vorteil verrechnen ошиба́ться ошиби́ться в свою́ по́льзу -
12 zurückziehen
I.
1) tr: in Ausgangsstellung ziehen: Hand отнима́ть отня́ть, убира́ть /-бра́ть наза́д. Bein убира́ть /- наза́д. Vorhänge отдёргивать /-дёрнуть в сто́рону, раздвига́ть /-дви́нуть2) tr: in Ausgangsort umziehen переезжа́ть /-е́хать на ста́рое ме́сто. sie sind nach Berlin zurückgezogen они́ вновь перее́хали в Берли́н. sie ist zu ihrer Mutter zurückgezogen она́ опя́ть перее́хала к свое́й ма́тери4) tr etw. rückgängig machen, widerrufen: Aussage, Bewerbung, Kündigung, Klage, Zusage брать взять обра́тно <наза́д> что-н. Zusage, Klage auch, Einspruch, Geständnis, Einladung отка́зываться /-каза́ться от чего́-н. Auftrag отка́зываться /- от да́чи чего́-н. Kandidatur снима́ть снять что-н.
II.
1) sich zurückziehen sich entfernen удаля́ться удали́ться. sich auf <in> sein Zimmer zurückziehen уходи́ть уйти́ в свою́ ко́мнату <к себе́ в ко́мнату>. das Gericht zog sich zur Beratung zurück суд удали́лся на совеща́ние2) sich zurückziehen Kontakt aufgeben sich (von jdm.) zurückziehen не встреча́ться с кем-н., не подде́рживать никаки́х отноше́ний с кем-н. ich darf mich jetzt nicht zurückziehen, er braucht mich я не могу́ его́ сейча́с оста́вить, я ну́жен ему́. sich von der Welt zurückziehen удаля́ться удали́ться от ми́ра. sich in sich zurückziehen уходи́ть уйти́ в себя́3) sich zurückziehen Stellung aufgeben sich aus dem Berufsleben < ins Privatleben> zurückziehen оставля́ть /-ста́вить рабо́ту <слу́жбу>. sich vom Geschäftsleben < von den Geschäften> zurückziehen удаля́ться удали́ться <отходи́ть /отойти́> от дел. sich vom aktiven Sport [von der Bühne] zurückziehen уходи́ть уйти́ из спо́рта [со сце́ны], покида́ть /-ки́нуть спорт [сце́ну] | sich auf seinen früheren Standpunkt zurückziehen возвраща́ться возврати́ться <верну́ться pf> к свое́й пре́жней пози́ции -
13 Vorteil
m -(e)s, -eeinen Vorteil aus etw. (D) schlagen ( herausschlagen, herausholen) — извлечь из чего-л. выгоду, выгадать ( нажиться) на чём-л.Vorteile aus ( von) etw. (D) ziehen — извлекать пользу ( выгоду) из чего-л.auf seinen Vorteil sehen ( bedacht sein) — заботиться о собственном благополучии ( о своей выгоде)sich auf seinen Vorteil verstehen — уметь из всего извлекать выгодуim Vorteil sein — быть в выигрышеvon Vorteil sein — быть выгоднымzum gegenseitigen Vorteil — ко взаимной выгоде, к выгоде обеих сторонj-m zum Vorteil gereichen — пойти на пользу кому-л.sich zu seinem Vorteil verändern — измениться к лучшему ( о человеке)3) преимущество (тж. спорт.); превосходствоeinen Vorteil bieten — давать преимущество, предоставлять привилегииdas Spiel wurde mit Vorteil für Weiß vertagt — шахм. партия была отложена с преимуществом у белых••kein Vorteil ohne Nachteil — посл. нет худа без добра, да и добро без худа - чудо -
14 Vorteil
beiderseitiger Vorteil взаи́мная [обою́дная] вы́годаeinen Vorteil aus etw. (D) schlagen [herausschlagen, herausholen] извле́чь из чего́-л. вы́году, вы́гадать [нажи́ться] на чём-л.Vorteile aus [von] etw. (D) ziehen извлека́ть по́льзу [вы́году] из чего́-л.auf seinen Vorteil sehen [bedacht sein] забо́титься о со́бственном благополу́чии [о свое́й вы́годе]sich auf seinen Vorteil verstehen уме́ть из всего́ извлека́ть вы́годуim Vorteil sein быть в вы́игрышеvon Vorteil sein быть вы́годнымzum gegenseitigen Vorteil ко взаи́мной вы́годе, к вы́годе обе́их сторо́нj-m zum Vorteil gereichen пойти́ на по́льзу кому́-л.sich zu seinem Vorteil verändern измени́ться к лу́чшему (о челове́ке)zahlenmäßiger Vorteil чи́сленное превосхо́дствоalle Vorteile gelten все преиму́щества име́ют си́луeinen Vorteil bieten дава́ть преиму́щество, предоставля́ть привиле́гииeinen Vorteil (in der Wende) erreichen [erlangen] вы́играть [обогна́ть] (на поворо́те) (пла́вание), das Spiel wurde mit Vorteil für Weiß vertagt шахм. па́ртия бы́ла отло́жена с преиму́ществом у бе́лыхkein Vorteil ohne Nachteil посл. нет ху́да без добра́, да и добро́ без ху́да - чу́до -
15 Lorbeer
m -(e)s, -en1) лавр (Laurus L.)2) б. ч. pl лавры, слава••Lorbeeren ernten — пожинать лаврыhier sind Lorbeeren zu pflücken — разг. здесь можно добыть себе славу ( прославиться) -
16 Lorbeer
unverwelklicher Lorbeer неувяда́емая сла́ваLorbeeren ernten пожина́ть ла́врыhier sind Lorbeeren zu pflücken разг. здесь мо́жно добы́ть себе́ сла́ву [просла́виться]auf seinen Lorbeeren ruhen, sich auf seinen Lorbeeren ausruhen почи́ть на ла́врах -
17 Allerwerteste
m -n, -n эвф. шутл. зад, "сахарница". Er hat sich auf seinen Allerwertesten gesetzt und sich dabei den ganzen Hosenboden aufgerissen.Setz dich auf deinen Allerwertesten und bleib still!Guck mal, wie sie beim Tanzen [Gehen] mit ihrem Allerwertesten wak-kelt!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Allerwerteste
-
18 ausruhen
1. vi и sich ausruhenj-n ausruhen lassen — дать кому-л. отдохнуть, дать кому-л. отдыхdas Feld ausruhen lassen — с.-х. оставлять поле под паром(sich) von der Arbeit ausruhen — отдохнуть от работы ( от трудов)2. vt -
19 allerwerteste
der allerwerteste зад. sich auf seinen allerwertesten setzen сади́ться сесть на своё са́мое драгоце́нное ме́сто -
20 Lorbeer
2) Ruhm ла́вры Plt Lorbeeren ernten пожина́ть/-жа́ть ла́вры. sich auf seinen Lorbeeren ausruhen почива́ть/почи́ть на ла́врах. jdm. den Lorbeer reichen, jdn. mit dem Lorbeer krönen венча́ть/у- кого́-н. ла́врами. jdm. gebührt unverwelklicher Lorbeer кому́-н. принадлежи́т неувяда́емая сла́ва, кого́-н. венча́ют неувяда́емые ла́вры
См. также в других словарях:
Auf überwachsenen Pfaden — ist das 1949 erschienene Alterswerk des norwegischen Schriftstellers und Nobelpreisträgers Knut Hamsun (1859–1952). Nach Kriegsende wurde Hamsun wegen seiner Kollaboration mit der deutschen Besatzung angeklagt und zeitweise in eine psychiatrische … Deutsch Wikipedia
Auf den Marmorklippen — Auf den Marmorklippen, 1939 Im Roman Auf den Marmorklippen aus dem Jahr 1939 beschreibt Ernst Jünger eine fiktive Gesellschaft im Umbruch. Im Zentrum steht die hochentwickelte Zivilisation am Ufer eines Binnensees, der Großen Marina. Sie pflegt… … Deutsch Wikipedia
Auf der Suche nach dem Vogel der Zeit — ist eine Comic Reihe von Serge Le Tendre und Régis Loisel. Inhaltsverzeichnis 1 Erster Zyklus 1.1 Handlung 1.2 Band 1: Schatten über Akbar … Deutsch Wikipedia
Auf dem Kreuzzug ins Glück — Studioalbum von Die Toten Hosen Veröffentlichung 21. Mai 1990 Label Virgin Schallplatten GmbH … Deutsch Wikipedia
Auf der anderen Seite — Filmdaten Deutscher Titel Auf der anderen Seite Produktionsland Deutschland, Türkei … Deutsch Wikipedia
Auf Wiedersehen, Kinder — Filmdaten Deutscher Titel Auf Wiedersehen, Kinder Originaltitel Au revoir, les enfants … Deutsch Wikipedia
Auf Wiedersehen, Mr. Chips — Filmdaten Deutscher Titel Auf Wiedersehen, Mr. Chips Originaltitel Goodbye, Mr. Chips … Deutsch Wikipedia
Auf Messers Schneide stehen — Ny Inhaltsverzeichnis 1 Ναὶ ναί, οὒ οὔ· 2 Νενίκηκά σε Σολομῶν … Deutsch Wikipedia
Auf dem Sande — Äußere Neustadt (Antonstadt) Stadtteil und Statistis … Deutsch Wikipedia
Auf der Klüse — Wicküler Brauerei GmbH Unternehmensform GmbH Gründung 1845 … Deutsch Wikipedia
Auf ewig und einen Tag — Filmdaten Deutscher Titel Auf ewig und einen Tag Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia