-
1 sich um des Kaisers Bart streiten
мест.1) общ. из-за ерунды (спорить), из-за пустяка (спорить), вести бесполезные пререкания, вести бесцельный спор, спорить (о чем-л. неконкретном, несущественном)2) разг. спорить из-за пустяков, спорить о пустякахУниверсальный немецко-русский словарь > sich um des Kaisers Bart streiten
-
2 sich, jmdn., etw. im Zaum halten
(sich, jmdn., etw. im Zaum(e) halten)(sich, jmdn., etw. beherrschen, zügeln)держать себя, кого-л., что-л. в узде; сдерживать себя, кого-л., что-л.Miguel hatte sich vorgenommen, seine Gefühle im Zaum zu halten. (L. Feuchtwanger. Goya)
... ich soll meine Rauflust im Zaum halten, bis ich an der Front bin. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, I)
Er hielt Herbert Kuhl... mit seinem Blick im Zaum. (Chr. Wolf. Der geteilte Himmel)
Die frühere britische Premierministerin Margaret Thatcher hat Freitag ihren bisher schwersten Angriff gegen die politischen Zukunftspläne der Europäischen Gemeinschaft (EG) gerichtet. Vor Geschäftsleuten in Den Haag warnte sie vor einer wachsenden Macht Deutschlands. Die Gemeinschft werde nicht stark genug sein, Deutschland im Zaum zu halten - es werde nicht immer seine Interessen jenen der EG unterordnen. (BZ. 1992)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich, jmdn., etw. im Zaum halten
-
3 sich mit jmdm. an einen Tisch setzen
(mit jmdm. Verhandlungen führen; reden)Das Wirtschaftsministerium habe keine akzeptable Position, bemängelt Waschkuhn. Es setze auf den freien Markt; gerade der könne hier aber nicht helfen. Fördermittel im Bereich des Handels wurden nur für Existenzgründungen gewahrt. Das sei aber nur die eine Schiene des Gleises. Am Donnerstag wollen sich Ministerium und HBV noch einmal an einen Tisch setzen. (BZ. 1992)
Auch im "Kaufhof" setzen sich die Verantwortlichen zum Thema Alex-Sommer heute an einen Tisch. Denn die Warenhauskette hat nach Hasses Vorstellungen gemeinsam mit dem Forum Hotel Berlin, der Kongresshalle sowie der Sparkasse allererste Chancen, dem Alex wieder Leben einzuhauchen. (BZ. 1992)
Merz, der die Bemerkungen am Dienstag noch einmal als "absurd, herabwürdigend und beleidigend" zurückwies, fordert eine Entschuldigung von Seiten Stieglers, mindestens aber durch die SPD. Andernfalls "setzen wir uns mit den Sozialdemokraten nächste Woche nicht an einen Tisch", erklärte Merz in Berlin. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich mit jmdm. an einen Tisch setzen
-
4 sich die Klinke in die Hand geben
ugs.(in großer Zahl jmdn. aufsuchen, etw. besuchen)идти непрерывным потоком, один за другим ( о посетителях)Die Bewerber gaben sich die Klinke in die Hand.
Alle Wege führen nach Damaskus: Am Wochenende ist die syrische Hauptstadt zum Nabel der Nahost-Krisendiplomatie geworden. US-Außenminister Warren Christopher, seine Kollegen Jewgeni Primakow (Russland), Herve de Charette (Frankreich) und Ali Akbar Velavati (Iran) - sie alle geben sich am Flüsschen Barada die Klinke in die Hand. (ND. 1996)
Dort redete sich Steffel seinen Frust von der Seele und klagte heftig über die Medien. Nicht einmal sei er in den letzten drei Monaten in die Sendung "Abendschau" des Sender Freies Berlin eingeladen worden. "Die anderen, die geben sich dort die Klinke in die Hand", sagte Steffel. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich die Klinke in die Hand geben
-
5 sich an die Brust schlagen
(Reue empfinden, sich seine Fehler vorhalten)раскаиваться; осознавать свои ошибкиIn knapp einem Monat werden sich Offizielle beider Staaten an die Brust schlagen, wenn sie den fünften Jahrestag des Grenzvertrages feiern, mit dem Bonn die polnische Westgrenze endgültig anerkannte. (ND. 1995)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich an die Brust schlagen
-
6 sich freuen wie ein Schneekönig
ugs.бурно радоваться чему-л."Warten Sie ab, fast die ganze Industrie wird enteignet." Er rief: "Nur ich nicht!" Und dann freute er sich wie ein Schneekönig. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)
... dann stopfst du sie einfach in die automatische Waschmaschine und freust dich wie'n Schneekönig, dass das Ding so wunderbar läuft. (Br. Gluchowskiv. Blutiger Stahl)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich freuen wie ein Schneekönig
-
7 sich an den Buchstaben des Gesetzes halten
Универсальный немецко-русский словарь > sich an den Buchstaben des Gesetzes halten
-
8 sich an die Spitze des Heeres stellen
мест.общ. взять на себя руководство войсками, возглавить войско, стать во главе армии, стать во главе войскаУниверсальный немецко-русский словарь > sich an die Spitze des Heeres stellen
-
9 sich auf dem Stand des Jahres 1985 befinden
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich auf dem Stand des Jahres 1985 befinden
-
10 sich dem Geschmack des Publikums anpassen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich dem Geschmack des Publikums anpassen
-
11 sich den Kranz des Ruhmes um die Stirn flechten
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich den Kranz des Ruhmes um die Stirn flechten
-
12 sich den Kranz des Ruhmes um die Stirn winden
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich den Kranz des Ruhmes um die Stirn winden
-
13 sich des Deutschen bedienen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich des Deutschen bedienen
-
14 sich des Lebens freuen
мест.общ. наслаждаться жизнью, радоваться жизниУниверсальный немецко-русский словарь > sich des Lebens freuen
-
15 sich des Rechts bedienen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich des Rechts bedienen
-
16 sich des Schlafes erwehren
мест.общ. бороться со сномУниверсальный немецко-русский словарь > sich des Schlafes erwehren
-
17 sich des Schlafs erwehren
мест.общ. бороться со сномУниверсальный немецко-русский словарь > sich des Schlafs erwehren
-
18 sich des Urteils enthalten
мест.общ. (über etw.) воздержаться от высказывания своего мнения по поводу (чего-л.), не решаться судить (о чём-л.)Универсальный немецко-русский словарь > sich des Urteils enthalten
-
19 sich im Besitz des Wahlrechts befinden
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich im Besitz des Wahlrechts befinden
-
20 sich in den Schranken des Gesetzes halten
мест.1) общ. быть в рамках закона (не преступать закон), оставаться в рамках закона (не преступать закон)2) юр. не переступать закон, следовать букве законаУниверсальный немецко-русский словарь > sich in den Schranken des Gesetzes halten
См. также в других словарях:
Des Teufels rußiger Bruder — ist ein Märchen (ATU 475). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 100 (KHM 100). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Vergleiche 3 Herkunft 4 … Deutsch Wikipedia
Des Plaines — Des Plaines … Deutsch Wikipedia
Des Knaben Wunderhorn (Mahler) — Des Knaben Wunderhorn ist eine von Gustav Mahler verfasste Sammlung von Kunstliedern. Mahler vertonte 12 Gedichte aus der Gedichtesammlung Des Knaben Wunderhorn, die zwischen 1805 und 1808 von Clemens Brentano und Achim von Arnim veröffentlicht… … Deutsch Wikipedia
Des Walker — Spielerinformationen Voller Name Desmond Sinclair Walker Geburtstag 26. November 1965 Geburtsort … Deutsch Wikipedia
Des kleinen Volkes Hochzeit auf der Eilenburg — Des kleinen Volkes Hochzeitsfest auf der Eilenburg ist eine Sage, die sich auf der mittelalterlichen Burg Eilenburg zugetragen haben soll. Inhaltsverzeichnis 1 Die Sage der Brüder Grimm 2 Verbreitung über Eilenburgs Grenzen hinaus 3 Literatur 3.1 … Deutsch Wikipedia
Des kleinen Volkes Hochzeitfest auf der Eilenburg — Des kleinen Volkes Hochzeitsfest auf der Eilenburg ist eine Sage, die sich auf der mittelalterlichen Burg Eilenburg zugetragen haben soll. Inhaltsverzeichnis 1 Die Sage der Brüder Grimm 2 Verbreitung über Eilenburgs Grenzen hinaus 3 Literatur 3.1 … Deutsch Wikipedia
Des kleinen Volkes Hochzeitsfest auf der Eilenburg — ist eine Sage, die sich auf der mittelalterlichen Burg Eilenburg zugetragen haben soll. Inhaltsverzeichnis 1 Die Sage der Brüder Grimm 2 Verbreitung über Eilenburgs Grenzen hinaus 3 Literatur … Deutsch Wikipedia
Des Moines — Spitzname: DSM, The 515, DeMo, City of Skywalks, The Hartford of the West Skyline, Des Moines … Deutsch Wikipedia
Des Moines (Iowa) — Des Moines Spitzname: DSM, The 515, DeMo, City of Skywalks, The Hartford of the West Skyline, Des Moines … Deutsch Wikipedia
Des Sängers Fluch — ist eine Ballade des Dichters Ludwig Uhland aus dem Jahr 1814. Inhaltsverzeichnis 1 Form 2 Inhalt 3 Interpretation 4 Literaturhistorische Einor … Deutsch Wikipedia
Des Teufels Alternative — ist ein Roman von Frederick Forsyth aus dem Jahr 1979. Handlung Im Frühjahr 1982 erleidet der ukrainische Autonomist Miroslaw Kaminski im Schwarzen Meer Schiffbruch, nachdem die von ihm gegründete Widerstandsbewegung verraten wurde, und er auf… … Deutsch Wikipedia