Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sicaricon

  • 1 סיקריקון

    סִיקָרִיקוֹן, סִקָ׳m. (a disguise of καισαρίκιον) property confiscated by the Roman government; (sub. דין) the law concerning the purchase of confiscated property; (sub. בעל) the possessor of confiscated property. Gitt.V, 6 לא היה ס׳ ביהודהוכ׳, (expl. ib. 55b לא דנו בה דין ס׳) in Judæa the law concerning the purchase of confiscated property was not applied to the estate of those killed in the war. Ib. מהרוגי … יש בה ס׳ after that period the law was applicable to Judæa. Ib. לקח מס׳ וחזרוכ׳ if one bought from the holder of confiscated property (the fiscus or whoever took possession of it) and then bought from the original owner, the purchase is invalid (as being obtained under pressure). Ib. (later enactment) הלוקח מס׳ נותןוכ׳ he who buys from the holder of confiscated property, must give the original owner one fourth (of the land or of the purchasing price), provided the original owner is unable to repurchase the entire land Ib. אם שהתה בפני ס׳וכ׳ if it has been in the hands of the holder twelve months, whoever is the first to buy, gets the title, but he must give one fourth Ib. 58b אין בו משום ס׳ the sicaricon law does not apply in this case. Ib. אם כן עשית ס׳ if you decide thus, you create a sicaricon law (for Babylonia); Y. ib. V, 47b top (read:) והיתה הארץ חלוטה ביד ס׳ ונמנעו מליקח and the land was entirely in the hands of the government (or whoever took unlawful possession of it), and they (Jews) refrained from buying it; Tosef. ib. V (III), 1 sq. Bicc.I, 2 הס׳ והגזלןוכ׳ (some ed. סִקָרִיקִין pl.) the holder of confiscated property or of illegally acquired land is not permitted to offer the first fruits in the Temple; a. fr.

    Jewish literature > סיקריקון

  • 2 סק׳

    סִיקָרִיקוֹן, סִקָ׳m. (a disguise of καισαρίκιον) property confiscated by the Roman government; (sub. דין) the law concerning the purchase of confiscated property; (sub. בעל) the possessor of confiscated property. Gitt.V, 6 לא היה ס׳ ביהודהוכ׳, (expl. ib. 55b לא דנו בה דין ס׳) in Judæa the law concerning the purchase of confiscated property was not applied to the estate of those killed in the war. Ib. מהרוגי … יש בה ס׳ after that period the law was applicable to Judæa. Ib. לקח מס׳ וחזרוכ׳ if one bought from the holder of confiscated property (the fiscus or whoever took possession of it) and then bought from the original owner, the purchase is invalid (as being obtained under pressure). Ib. (later enactment) הלוקח מס׳ נותןוכ׳ he who buys from the holder of confiscated property, must give the original owner one fourth (of the land or of the purchasing price), provided the original owner is unable to repurchase the entire land Ib. אם שהתה בפני ס׳וכ׳ if it has been in the hands of the holder twelve months, whoever is the first to buy, gets the title, but he must give one fourth Ib. 58b אין בו משום ס׳ the sicaricon law does not apply in this case. Ib. אם כן עשית ס׳ if you decide thus, you create a sicaricon law (for Babylonia); Y. ib. V, 47b top (read:) והיתה הארץ חלוטה ביד ס׳ ונמנעו מליקח and the land was entirely in the hands of the government (or whoever took unlawful possession of it), and they (Jews) refrained from buying it; Tosef. ib. V (III), 1 sq. Bicc.I, 2 הס׳ והגזלןוכ׳ (some ed. סִקָרִיקִין pl.) the holder of confiscated property or of illegally acquired land is not permitted to offer the first fruits in the Temple; a. fr.

    Jewish literature > סק׳

  • 3 סִיקָרִיקוֹן

    סִיקָרִיקוֹן, סִקָ׳m. (a disguise of καισαρίκιον) property confiscated by the Roman government; (sub. דין) the law concerning the purchase of confiscated property; (sub. בעל) the possessor of confiscated property. Gitt.V, 6 לא היה ס׳ ביהודהוכ׳, (expl. ib. 55b לא דנו בה דין ס׳) in Judæa the law concerning the purchase of confiscated property was not applied to the estate of those killed in the war. Ib. מהרוגי … יש בה ס׳ after that period the law was applicable to Judæa. Ib. לקח מס׳ וחזרוכ׳ if one bought from the holder of confiscated property (the fiscus or whoever took possession of it) and then bought from the original owner, the purchase is invalid (as being obtained under pressure). Ib. (later enactment) הלוקח מס׳ נותןוכ׳ he who buys from the holder of confiscated property, must give the original owner one fourth (of the land or of the purchasing price), provided the original owner is unable to repurchase the entire land Ib. אם שהתה בפני ס׳וכ׳ if it has been in the hands of the holder twelve months, whoever is the first to buy, gets the title, but he must give one fourth Ib. 58b אין בו משום ס׳ the sicaricon law does not apply in this case. Ib. אם כן עשית ס׳ if you decide thus, you create a sicaricon law (for Babylonia); Y. ib. V, 47b top (read:) והיתה הארץ חלוטה ביד ס׳ ונמנעו מליקח and the land was entirely in the hands of the government (or whoever took unlawful possession of it), and they (Jews) refrained from buying it; Tosef. ib. V (III), 1 sq. Bicc.I, 2 הס׳ והגזלןוכ׳ (some ed. סִקָרִיקִין pl.) the holder of confiscated property or of illegally acquired land is not permitted to offer the first fruits in the Temple; a. fr.

    Jewish literature > סִיקָרִיקוֹן

  • 4 סִקָ׳

    סִיקָרִיקוֹן, סִקָ׳m. (a disguise of καισαρίκιον) property confiscated by the Roman government; (sub. דין) the law concerning the purchase of confiscated property; (sub. בעל) the possessor of confiscated property. Gitt.V, 6 לא היה ס׳ ביהודהוכ׳, (expl. ib. 55b לא דנו בה דין ס׳) in Judæa the law concerning the purchase of confiscated property was not applied to the estate of those killed in the war. Ib. מהרוגי … יש בה ס׳ after that period the law was applicable to Judæa. Ib. לקח מס׳ וחזרוכ׳ if one bought from the holder of confiscated property (the fiscus or whoever took possession of it) and then bought from the original owner, the purchase is invalid (as being obtained under pressure). Ib. (later enactment) הלוקח מס׳ נותןוכ׳ he who buys from the holder of confiscated property, must give the original owner one fourth (of the land or of the purchasing price), provided the original owner is unable to repurchase the entire land Ib. אם שהתה בפני ס׳וכ׳ if it has been in the hands of the holder twelve months, whoever is the first to buy, gets the title, but he must give one fourth Ib. 58b אין בו משום ס׳ the sicaricon law does not apply in this case. Ib. אם כן עשית ס׳ if you decide thus, you create a sicaricon law (for Babylonia); Y. ib. V, 47b top (read:) והיתה הארץ חלוטה ביד ס׳ ונמנעו מליקח and the land was entirely in the hands of the government (or whoever took unlawful possession of it), and they (Jews) refrained from buying it; Tosef. ib. V (III), 1 sq. Bicc.I, 2 הס׳ והגזלןוכ׳ (some ed. סִקָרִיקִין pl.) the holder of confiscated property or of illegally acquired land is not permitted to offer the first fruits in the Temple; a. fr.

    Jewish literature > סִקָ׳

  • 5 שקיעיא

    שְׁקִיעַיָּא, שְׁקִיעִיןm. pl. (שְׁקַע) old, forgotten titles of consfiscated property (v. סִיקָרִיקוֹן). Y.Keth.X, end, 34a (read:) קריבין … אזלון … נשין ואעלון להון נשין ש׳וכ׳ relatives of R. J. bought fields from the family of Bar Tafḳan; then members of the family of B. T. went and married, and their wives brought them old titles (showing that the property sold had originally belonged to their family, and according to the sicaricon law the purchasers were bound to pay them one-fourth of the price paid for the property). They came to court, suing the relatives of R. José. Said R. M. to them, אנא ידע … לא הוו אילין ש׳ קדמיכון I know that when you sold those fields, you did not have those titles before you (consequently, when the sale took place, the original owners were unknown, and the sicaricon law had no application).

    Jewish literature > שקיעיא

  • 6 שְׁקִיעַיָּא

    שְׁקִיעַיָּא, שְׁקִיעִיןm. pl. (שְׁקַע) old, forgotten titles of consfiscated property (v. סִיקָרִיקוֹן). Y.Keth.X, end, 34a (read:) קריבין … אזלון … נשין ואעלון להון נשין ש׳וכ׳ relatives of R. J. bought fields from the family of Bar Tafḳan; then members of the family of B. T. went and married, and their wives brought them old titles (showing that the property sold had originally belonged to their family, and according to the sicaricon law the purchasers were bound to pay them one-fourth of the price paid for the property). They came to court, suing the relatives of R. José. Said R. M. to them, אנא ידע … לא הוו אילין ש׳ קדמיכון I know that when you sold those fields, you did not have those titles before you (consequently, when the sale took place, the original owners were unknown, and the sicaricon law had no application).

    Jewish literature > שְׁקִיעַיָּא

  • 7 שְׁקִיעִין

    שְׁקִיעַיָּא, שְׁקִיעִיןm. pl. (שְׁקַע) old, forgotten titles of consfiscated property (v. סִיקָרִיקוֹן). Y.Keth.X, end, 34a (read:) קריבין … אזלון … נשין ואעלון להון נשין ש׳וכ׳ relatives of R. J. bought fields from the family of Bar Tafḳan; then members of the family of B. T. went and married, and their wives brought them old titles (showing that the property sold had originally belonged to their family, and according to the sicaricon law the purchasers were bound to pay them one-fourth of the price paid for the property). They came to court, suing the relatives of R. José. Said R. M. to them, אנא ידע … לא הוו אילין ש׳ קדמיכון I know that when you sold those fields, you did not have those titles before you (consequently, when the sale took place, the original owners were unknown, and the sicaricon law had no application).

    Jewish literature > שְׁקִיעִין

См. также в других словарях:

  • GITTIN — (Heb. גִּטִּין; divorces ), sixth tractate of the order Nashim in the Mishnah, Tosefta, and Babylonian and Jerusalem Talmuds. Gittin is placed before Kiddushin because of the custom of arranging the tractates in the order of their length, Gittin… …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»