Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

shot+zone

  • 1 зона взрыва

    Универсальный русско-английский словарь > зона взрыва

  • 2 пояс

    муж.
    1) belt, girdle; sash, waistband

    спасательный пояс — lifebelt, life preserver

    черный пояс — (носят те, кто достиг наивысшего мастерства в дзюдо и карате) black belt

    2) ( талия) waist

    по пояс — up to the waist, waist-deep, waist-high

    3) геогр. zone, belt
    ••

    заткнуть за пояс — (кого-л.) to be one too many (for)

    удар ниже пояса — blow below the belt, low blow, cheap shot

    Русско-английский словарь по общей лексике > пояс

  • 3 мертвый

    1. inert
    2. dead shot

    неработающая программа; мертвая программаdead program

    3. dead

    мертвая зона; зона нечувствительностиdead zone

    зона нечувствительности; мертвая зонаdead band

    Синонимический ряд:
    1. глубокая (прил.) абсолютная; глубокая; гробовая; могильная; невозмутимая; ненарушимая; нерушимая; полная; совершенная
    2. дохлая (прил.) дохлая
    3. крепкая (прил.) беспробудная; беспросыпная; богатырская; крепкая; мертвецкая; непробудная
    4. неживая (прил.) бездыханная; безжизненная; застывшая; мертвенная; неживая
    5. покойник (прил.) мертвец; мертвяк; покойная; покойник; покойница; почившая; умершая; усопшая
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > мертвый

  • 4 граница

    сущ.
    1. border; 2. boundary; 3. frontier
    Русское существительное граница используется для обозначения границы любого типа территориального разделения. Английские соответствия различают типы границ, которые обозначаются разными словами.
    1. border — граница (имеет наиболее общее значение; нередко включает в себя значение существительного boundary; однако обозначает не только разделительную линию, но и прилегающие к ней по обе стороны территории): border towns — пограничные города; on the border — на границе; northern (old, new) borders — северные (старые, новые) границы; а strongly guarded border — хорошо охраняемая граница; a village on the border between two countries — селение на границе между двумя странами; border incidents — пограничные инциденты; border zone — пограничная зона; along the border — вдоль границы; within one's own borders — в пределах собственных границ; to cross the border — пересечь границу/перейти границу; to patrol the borders — нести пограничную службу; to live not far from the border жить недалеко от границы The border runs along the river. — Граница проходит по реке. We were met at the border. Нас встретили на границе. Не waited for us on the border. — Он ждал нас на границе. They travelled along a border road. — Они ехали по дороге, идущей вдоль границы./Они ехали вдоль границы. The guards at the border post would not let him in/through. Пограничники на пограничном посту не пропустили его. His results were on the border line. Его результаты были едва удовлетворительными.
    2. boundary , boundaries — граница, разделительная межа (используется, когда речь идет о границе между более мелкими территориями внутри страны; предполагает вполне определенные географические пределы, признаваемые и соблюдаемые обеими сторонами; boundaries используется, когда пределы сопряженных территорий определены достаточно точно и могут быть нанесены на карту): the boundary between our farms — граница между нашими фермами; the boundary between these villages — граница между этими деревнями; the boundary between these towns — граница между этими городами; а boundary stone — межевой знак; to draw a boundary — провести границу The boundary between our farms followed the line of the river. — Граница между нашими фермами проходила вдоль реки. Where are the boundaries of his land? — Где граница его земель? Не stopped the car on the boundary of the city/the city boundary. — Он оставил машину на границе города. Не marked the boundaries of the football field with white paint. — Он обозначил границы футбольного поля белой краской. We stayed within the boundaries of the city walls. — Мы оставались в границах старой городской стены. The boundaries of human knowledge. — Границы человеческого знания./Границы знаний человека. They disagreed about the boundaries of political parties. — У них были разные мнения относительно состава политических партий.
    3. frontier — граница, рубеж (используется для обозначения территориального разделения между странами, штатами и другими типами территорий, более крупных, чем в случае boundary; frontier предполагает укрепленную и охраняемую разделительную полосу с действующим паспортным режимом и таможенной службой; frontier может быть укреплена, например, минным полем, проволочным заграждением со стороны одной страны, что не предполагает таких же укреплений со стороны другой страны): a natural frontier — естественный рубеж; long (well-protected) frontiers — длинные (хорошо защищенные) границы; a frontier town — приграничный город; France's Italian frontier — франко-итальянская граница/граница между Францией и Италией; Russia's Polish frontier — русско-польская граница/граница между Россией и Польшей; to cross the frontier — пересечь границу They were shot trying to cross the frontier. — Они были застрелены при попытке пересечь границу./Их застрелили при попытке пересечь границу. Sweden has frontiers with Norway and Finland. — Швеция граничит с Норвегией и Финляндией. A frontier guard stopped them. — Их остановила пограничная охрана./ Их остановили пограничники. The frontiers of medical knowledge are being pushed further outward as time goes on. — С течением времени расширяются границы познаний в области медицины. The place is close to the frontier between France am Belgium. — Это место недалеко от границы между Францией и Бельгией.

    Русско-английский объяснительный словарь > граница

См. также в других словарях:

  • Zone defense — is a type of defense, used in team sports, which is the alternative to man to man defense; instead of each player guarding a corresponding player on the other team, each defensive player is given an area known as a zone to cover. A zone defense… …   Wikipedia

  • Zone (book) — Zone is a French language three act play written by French Canadian author Marcel Dubé. It revolves around Tarzan, a leader of a group of young criminals who sell American cigarettes illegally. The title Zone refers to the fact that each of the… …   Wikipedia

  • Zone of Terror — is a short story by British author J. G. Ballard, written in 1960. The story was published in The Disaster Area , and later in .PlotThe two characters of the story are Larsen and Bayliss, employees of an unnamed electronics company. The story… …   Wikipedia

  • Shot Online — ShotOnline International Éditeur Game game Développeur OnNet Co. Ltd. Date de sortie …   Wikipédia en Français

  • Zone de téléportation — Lexique du jeu vidéo Le lexique du jeu vidéo regroupe des termes couramment utilisés dans le domaine du jeu vidéo. Les anglicismes représentent un grand nombre de ces termes, et méritent une explication, même sommaire, car ils sont fréquemment… …   Wikipédia en Français

  • Shot of Love — Infobox Album Name = Shot of Love Type = studio Artist = Bob Dylan Released = August 10, 1981 Recorded = March–May 1981 Genre = Gospel rock Length = 40:15 Label = Columbia Producer = Chuck Plotkin, Bob Dylan with Bumps Blackwell on Shot of Love… …   Wikipedia

  • Zone system — The Zone System is a photographic technique for determining optimal film exposure and development, formulated by Ansel Adams and Fred Archer in 1941. The Zone System provides photographers with a systematic method of precisely defining the… …   Wikipedia

  • Zone of alienation — The Zone of Alienation, which is variously referred to as The Chernobyl Zone, The 30 Kilometer Zone, The Zone of Exclusion, The Fourth Zone, or simply The Zone (Ukrainian official designation: Зона відчуження Чорнобильської АЕС, zona… …   Wikipedia

  • zone — noun ADJECTIVE ▪ narrow, wide ▪ marginal, peripheral, transition, transitional, twilight ▪ a transition zone between tropical and arid vegetations …   Collocations dictionary

  • Twilight Zone (pinball) — Infobox Pinball | title = Twilight Zone manufacturer = Midway Model=50020 system = Midway WPC (Fliptronics II) Players = 4 designer = Pat Lawlor, Larry DeMar, Ted Estes programmer = Larry DeMar, Ted Estes artwork = John Youssi mechanics = John… …   Wikipedia

  • I Shot an Arrow Into the Air — Infobox Television episode Title = I Shot an Arrow Into the Air Series = The Twilight Zone Caption = Scene from I Shot an Arrow Into the Air Season = 1 Episode = 15 Airdate = January 15, 1960 Production = 173 3626 Writer =Rod Serling (story by… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»