-
1 بويجي
بُويَجِيّ: ماسِحُ الأحْذِيَةboot-black, shoe-black, shoe shiner -
2 мазь для обуви
Clothing: shoe black, (вакса) shoe polish -
3 ماسح الأحذية
ماسِحُ الأحْذِيَةboot-black, shoe-black -
4 مساح الأحذية
مَسّاحُ الأحْذِيَةboot-black, shoe-black -
5 חרת
חֶרֶתf. ( חרר III) soot, sediment of ink, shoe-black. Nidd.II, 7 כח׳; ib. 19a כחָרוּת; Tosef. ib. III, 11 (not בה׳); expl. Nidd.20a כי חרותא דדיותא, v. דְּיוּתָא.Y.Sot.VII, 22d חָרוּתָהּ אשוכ׳ its ink was black fire. Y.Kil.IX, 32a top פשתן שצבעו בח׳ (ed. בחרם, corr. acc.) linen dyed with blacking (looking like wool). -
6 חֶרֶת
חֶרֶתf. ( חרר III) soot, sediment of ink, shoe-black. Nidd.II, 7 כח׳; ib. 19a כחָרוּת; Tosef. ib. III, 11 (not בה׳); expl. Nidd.20a כי חרותא דדיותא, v. דְּיוּתָא.Y.Sot.VII, 22d חָרוּתָהּ אשוכ׳ its ink was black fire. Y.Kil.IX, 32a top פשתן שצבעו בח׳ (ed. בחרם, corr. acc.) linen dyed with blacking (looking like wool). -
7 вакса для обуви
Clothing: shoe black -
8 čistač cipela
• boots; scout; shoeblack; shoe-black; shoeblaek -
9 Cire
A French word meaning wax. Applied to ribbons, satins and laces to give a high lustre. Satin finished in this way also called " stovepipe polish satin " and " shoe-black " satin. -
10 דיתא
דֵּיתֶא, דֵּיהֶהm. (preced.; cmp. form and meaning of כֵּהֶה) faint, feeble, dim; light in substance, thin. Neg. I, 2 של סיד דֵּיהָה הימנה the red within the lime-colored leprosy is fainter than the latter, opp. עז; Tosef. ib. I, 3 דּוֹהֶא. Tosef.Nidd.III, 11 ד׳ מכאן if fainter than this (shoe-black), opp. עמוק; Nidd.II, 7; 20a ד׳ טכן. Ib. ד׳ דד׳ extremely faint. Gitt.57a דיהה טן האור Ar. (ed. דוחה, read דּוֹהָה, fr. דָּהָה) gets faint from the effect of the heat. Yeb.80b; Tosef. ib. X, 6 שכבת זרעו דוחה his semen is watery, opp. מקושר cohesive; Tosef.Zabim II, 4 דוהה; Nidd.35b.Y.B. Bath.VIII, 16a bot. wherever the word מורשה (heirloom) is used, לשין דיהא it is a faint (vague) expression (not meant in its true sense as a real inheritance). Ib. (ref. to Deut. 33:4) לית ד׳ סיגיןוכ׳ there is none vaguer than this ( morashah), for whosoever labors (studies), obtains the whole of it.Pl. f. דֵּיהוֹת Y.Ter.III, 42b top ענבים ד׳ the juice of grapes is light in substance (in-cohesive). -
11 דיהה
דֵּיתֶא, דֵּיהֶהm. (preced.; cmp. form and meaning of כֵּהֶה) faint, feeble, dim; light in substance, thin. Neg. I, 2 של סיד דֵּיהָה הימנה the red within the lime-colored leprosy is fainter than the latter, opp. עז; Tosef. ib. I, 3 דּוֹהֶא. Tosef.Nidd.III, 11 ד׳ מכאן if fainter than this (shoe-black), opp. עמוק; Nidd.II, 7; 20a ד׳ טכן. Ib. ד׳ דד׳ extremely faint. Gitt.57a דיהה טן האור Ar. (ed. דוחה, read דּוֹהָה, fr. דָּהָה) gets faint from the effect of the heat. Yeb.80b; Tosef. ib. X, 6 שכבת זרעו דוחה his semen is watery, opp. מקושר cohesive; Tosef.Zabim II, 4 דוהה; Nidd.35b.Y.B. Bath.VIII, 16a bot. wherever the word מורשה (heirloom) is used, לשין דיהא it is a faint (vague) expression (not meant in its true sense as a real inheritance). Ib. (ref. to Deut. 33:4) לית ד׳ סיגיןוכ׳ there is none vaguer than this ( morashah), for whosoever labors (studies), obtains the whole of it.Pl. f. דֵּיהוֹת Y.Ter.III, 42b top ענבים ד׳ the juice of grapes is light in substance (in-cohesive). -
12 דֵּיתֶא
דֵּיתֶא, דֵּיהֶהm. (preced.; cmp. form and meaning of כֵּהֶה) faint, feeble, dim; light in substance, thin. Neg. I, 2 של סיד דֵּיהָה הימנה the red within the lime-colored leprosy is fainter than the latter, opp. עז; Tosef. ib. I, 3 דּוֹהֶא. Tosef.Nidd.III, 11 ד׳ מכאן if fainter than this (shoe-black), opp. עמוק; Nidd.II, 7; 20a ד׳ טכן. Ib. ד׳ דד׳ extremely faint. Gitt.57a דיהה טן האור Ar. (ed. דוחה, read דּוֹהָה, fr. דָּהָה) gets faint from the effect of the heat. Yeb.80b; Tosef. ib. X, 6 שכבת זרעו דוחה his semen is watery, opp. מקושר cohesive; Tosef.Zabim II, 4 דוהה; Nidd.35b.Y.B. Bath.VIII, 16a bot. wherever the word מורשה (heirloom) is used, לשין דיהא it is a faint (vague) expression (not meant in its true sense as a real inheritance). Ib. (ref. to Deut. 33:4) לית ד׳ סיגיןוכ׳ there is none vaguer than this ( morashah), for whosoever labors (studies), obtains the whole of it.Pl. f. דֵּיהוֹת Y.Ter.III, 42b top ענבים ד׳ the juice of grapes is light in substance (in-cohesive). -
13 דֵּיהֶה
דֵּיתֶא, דֵּיהֶהm. (preced.; cmp. form and meaning of כֵּהֶה) faint, feeble, dim; light in substance, thin. Neg. I, 2 של סיד דֵּיהָה הימנה the red within the lime-colored leprosy is fainter than the latter, opp. עז; Tosef. ib. I, 3 דּוֹהֶא. Tosef.Nidd.III, 11 ד׳ מכאן if fainter than this (shoe-black), opp. עמוק; Nidd.II, 7; 20a ד׳ טכן. Ib. ד׳ דד׳ extremely faint. Gitt.57a דיהה טן האור Ar. (ed. דוחה, read דּוֹהָה, fr. דָּהָה) gets faint from the effect of the heat. Yeb.80b; Tosef. ib. X, 6 שכבת זרעו דוחה his semen is watery, opp. מקושר cohesive; Tosef.Zabim II, 4 דוהה; Nidd.35b.Y.B. Bath.VIII, 16a bot. wherever the word מורשה (heirloom) is used, לשין דיהא it is a faint (vague) expression (not meant in its true sense as a real inheritance). Ib. (ref. to Deut. 33:4) לית ד׳ סיגיןוכ׳ there is none vaguer than this ( morashah), for whosoever labors (studies), obtains the whole of it.Pl. f. דֵּיהוֹת Y.Ter.III, 42b top ענבים ד׳ the juice of grapes is light in substance (in-cohesive). -
14 חרתא I
חַרְתָּאI ch. sam(חרת soot, sediment of ink, shoe-black). Sabb.104b; Gitt.19a, v. אוּשְׁכָּפָא. Lam. R. to IV, 8. -
15 חַרְתָּא
חַרְתָּאI ch. sam(חרת soot, sediment of ink, shoe-black). Sabb.104b; Gitt.19a, v. אוּשְׁכָּפָא. Lam. R. to IV, 8. -
16 קלקלתא
קִלְקַלְתָּא, קִלְקֶילְ׳, קִי׳f. = קִיקֶלְתָּא, dunghill, ruins. Targ. Jer. 19:2; a. fr.Sabb.156b כי יתיב אקִילְקְלִיתָא (Ms. O. אקִיקְלִיתָא דמתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 80) while sitting near the place where the refuse of the town is collected, v. קִיקְלָא. B. Kam.21a בנה … אק׳ דיתמי built a villa on the ruins belonging to minors. Ab. Zar.28a קילקלתא Ms. M. (ed. קיקלתא), v. נִקְרָא; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 75 כהדא קלקילתא שהיאוכ׳ (ed. Bub. איך חדא קילקלתא) (a cup of punishment) shaped like a vessel for refuse, wide below and narrow above (?))Pl. קִלְקְלָתָא, קִי׳. Targ. Ps. 68:14 (h. text שפתים). (קלקנתום (קַלְקַנְתּוּם,) קַלְקַנְתּוֹס, קַנְ׳ m. (κάλκανθος, calcanthum) vitriol (also called atramentum sutorum, v. Sm. Ant. s. v.), used as an ingredient of shoe-black, and of ink. Gitt.II, 3 ובקנ׳ and with calcanthum (as writing ink); expl. ib. 19a חרתא דאושכפי, v. אוּשְׁכָּפָא. Erub.13a דבר אחד … וק׳ שמווכ׳ I have an ingredient whose name is calcanthum, which I put into the ink. Tosef.Sabb. XI (XII), 18 אחד נותן את הדיו … הק׳ if one puts in the (dry) ink, another the water, and a third person the calcanthum; a. e. -
17 קִלְקַלְתָּא
קִלְקַלְתָּא, קִלְקֶילְ׳, קִי׳f. = קִיקֶלְתָּא, dunghill, ruins. Targ. Jer. 19:2; a. fr.Sabb.156b כי יתיב אקִילְקְלִיתָא (Ms. O. אקִיקְלִיתָא דמתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 80) while sitting near the place where the refuse of the town is collected, v. קִיקְלָא. B. Kam.21a בנה … אק׳ דיתמי built a villa on the ruins belonging to minors. Ab. Zar.28a קילקלתא Ms. M. (ed. קיקלתא), v. נִקְרָא; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 75 כהדא קלקילתא שהיאוכ׳ (ed. Bub. איך חדא קילקלתא) (a cup of punishment) shaped like a vessel for refuse, wide below and narrow above (?))Pl. קִלְקְלָתָא, קִי׳. Targ. Ps. 68:14 (h. text שפתים). (קלקנתום (קַלְקַנְתּוּם,) קַלְקַנְתּוֹס, קַנְ׳ m. (κάλκανθος, calcanthum) vitriol (also called atramentum sutorum, v. Sm. Ant. s. v.), used as an ingredient of shoe-black, and of ink. Gitt.II, 3 ובקנ׳ and with calcanthum (as writing ink); expl. ib. 19a חרתא דאושכפי, v. אוּשְׁכָּפָא. Erub.13a דבר אחד … וק׳ שמווכ׳ I have an ingredient whose name is calcanthum, which I put into the ink. Tosef.Sabb. XI (XII), 18 אחד נותן את הדיו … הק׳ if one puts in the (dry) ink, another the water, and a third person the calcanthum; a. e. -
18 קִלְקֶילְ׳
קִלְקַלְתָּא, קִלְקֶילְ׳, קִי׳f. = קִיקֶלְתָּא, dunghill, ruins. Targ. Jer. 19:2; a. fr.Sabb.156b כי יתיב אקִילְקְלִיתָא (Ms. O. אקִיקְלִיתָא דמתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 80) while sitting near the place where the refuse of the town is collected, v. קִיקְלָא. B. Kam.21a בנה … אק׳ דיתמי built a villa on the ruins belonging to minors. Ab. Zar.28a קילקלתא Ms. M. (ed. קיקלתא), v. נִקְרָא; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 75 כהדא קלקילתא שהיאוכ׳ (ed. Bub. איך חדא קילקלתא) (a cup of punishment) shaped like a vessel for refuse, wide below and narrow above (?))Pl. קִלְקְלָתָא, קִי׳. Targ. Ps. 68:14 (h. text שפתים). (קלקנתום (קַלְקַנְתּוּם,) קַלְקַנְתּוֹס, קַנְ׳ m. (κάλκανθος, calcanthum) vitriol (also called atramentum sutorum, v. Sm. Ant. s. v.), used as an ingredient of shoe-black, and of ink. Gitt.II, 3 ובקנ׳ and with calcanthum (as writing ink); expl. ib. 19a חרתא דאושכפי, v. אוּשְׁכָּפָא. Erub.13a דבר אחד … וק׳ שמווכ׳ I have an ingredient whose name is calcanthum, which I put into the ink. Tosef.Sabb. XI (XII), 18 אחד נותן את הדיו … הק׳ if one puts in the (dry) ink, another the water, and a third person the calcanthum; a. e. -
19 קִי׳
קִלְקַלְתָּא, קִלְקֶילְ׳, קִי׳f. = קִיקֶלְתָּא, dunghill, ruins. Targ. Jer. 19:2; a. fr.Sabb.156b כי יתיב אקִילְקְלִיתָא (Ms. O. אקִיקְלִיתָא דמתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 80) while sitting near the place where the refuse of the town is collected, v. קִיקְלָא. B. Kam.21a בנה … אק׳ דיתמי built a villa on the ruins belonging to minors. Ab. Zar.28a קילקלתא Ms. M. (ed. קיקלתא), v. נִקְרָא; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 75 כהדא קלקילתא שהיאוכ׳ (ed. Bub. איך חדא קילקלתא) (a cup of punishment) shaped like a vessel for refuse, wide below and narrow above (?))Pl. קִלְקְלָתָא, קִי׳. Targ. Ps. 68:14 (h. text שפתים). (קלקנתום (קַלְקַנְתּוּם,) קַלְקַנְתּוֹס, קַנְ׳ m. (κάλκανθος, calcanthum) vitriol (also called atramentum sutorum, v. Sm. Ant. s. v.), used as an ingredient of shoe-black, and of ink. Gitt.II, 3 ובקנ׳ and with calcanthum (as writing ink); expl. ib. 19a חרתא דאושכפי, v. אוּשְׁכָּפָא. Erub.13a דבר אחד … וק׳ שמווכ׳ I have an ingredient whose name is calcanthum, which I put into the ink. Tosef.Sabb. XI (XII), 18 אחד נותן את הדיו … הק׳ if one puts in the (dry) ink, another the water, and a third person the calcanthum; a. e. -
20 vestir
v.1 to dress (poner ropa).viste al niño y vámonos dress the child o get the child dressed and let's gosiempre viste muy bien she always dresses very wellLa madre viste a su hijo The mother dresses her son.2 to wear (llevar puesto).viste unos tejanos negros he's wearing black jeansElla viste ropa fea She wears ugly clothes.3 to be the done thing (estar bien visto).4 to be smart (ser elegante) (clothes).de vestir dressy5 to clothe, to array, to mantle, to gown.La amiga vistió a la novia The girlfriend clothed the bride.* * *1 (llevar) to wear, be dressed in2 (ayudar a vestirse) to dress; (hacer vestidos) to make clothes for; (proporcionar vestido) to clothe, keep in clothes■ mis padres me han alimentado y me han vestido hasta que he acabado mis estudios my parents fed and clothed me until I finished my studies3 (cubrir) to cover (de, with)4 (paredes) to hang (de, with)1 to dress2 (ser elegante, lucir) to be classy, look smart1 (uso reflexivo) to dress oneself, get dressed2 (comprarse la ropa) to buy one's clothes3 (ir vestido) to wear (de, -), dress (de, in); (disfrazarse) to disguise oneself (de, as), dress up (de, as)\de vestir / de mucho vestir formalel mismo que viste y calza familiar the very same, none othervestirse de punta en blanco figurado to dress up to the ninesvestirse de verano to put on one's summer clothesvísteme despacio que tengo prisa more haste less speed* * *verb* * *1. VT1) (=poner la ropa a) [+ niño, muñeca] to dresssanto 2., 2)2) (=disfrazar) to dress up¿de qué lo vas a vestir? — what are you going to dress him up as?
3) (=hacer la ropa a)4) (=proporcionar la ropa) [persona] to clothe; [institución, Estado] to pay for one's clothingvestir al desnudo — (Biblia) to clothe the naked
5) (=llevar puesto) to wear6) (=revestir) [+ sillón] to cover, upholster; [+ pared] to cover, decorate7) liter(=disfrazar) [+ defecto] to concealvistió de gravedad su rostro — he assumed o adopted a serious expression
2. VI1) (=llevar ropa) to dresssiempre viste a la última moda — she always dresses in o wears the latest fashions
¿todavía estás sin vestir? — aren't you dressed yet?, haven't you got dressed yet?
•
vestir de, le gusta vestir de gris — he likes to wear grey•
vestir de paisano — [policía] to be in plain clothes; [soldado] to be in civilian clothes o in civvies *o in mufti *•
vestir de uniforme — [policía, soldado] to wear a uniform, be in uniform; [alumno] to wear a uniform2) (=ser elegante) [traje, color] to be eleganttener un coche así sí que viste — *owning a car like that is really flashy *
ahora lo que viste es viajar al Caribe — *the Caribbean is the trendy o the in place to go these days *
•
de vestir — [ropa, zapatos] smart; [traje] formalnecesito algo un poco más de vestir — I need something a bit smarter o more formal
ese traje es de mucho vestir — that suit's too dressy *o formal
•
saber vestir — to know how to dress, have good dress sense3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <niño/muñeca> to dressb) ( proporcionar ropa a) to clothe (frml)c) ( confeccionar ropa a) modisto to dressd) <casa/pared> to decorate2) (liter o period) ( llevar puesto) to wear2.vestir vi1) persona to dress, get dressedvestir bien/mal — to dress well/badly
el mismo que viste y calza — (fam) the very same
2) ( ser elegante)3.de vestir — <traje/zapatos> smart
vestirse v pron (refl)1)a) ( ponerse ropa) to dress, get dressedb) ( de cierta manera)se viste bien/mal — he dresses well/badly
c) ( disfrazarse)2) (liter) ( engalanarse)3) ( comprarse la ropa) to buy one's clothes* * *= clothe, outfit, dress, garb.Ex. The performance is kept fresh each time because the teller is under a tension: he has to find the language in which to clothe the body of the work.Ex. Five-year IFLA Treasurer Derek Law of Scotland, outfitted in a kilt, said he had been boosting Glasgow for his entire term.Ex. As investigators interviewed the owner of the beauty shop, they noticed an odd resemblance -- Koetter was dressed like the shop owner, with fake hair and clothes.Ex. These days, the Grim Reaper is usually portrayed as a skeleton or a cadaverous figure, garbed from head to foot in a black habit and hood, and carrying a large scythe.----* a medio vestir = half dressed.* aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.* Aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear.* confección de prendas de vestir = dressmaking.* desnudar a un santo para vestir a otro = rob Peter to pay Paul.* desvestir a un santo para vestir a otro = rob Peter to pay Paul.* industria del vestir = clothing industry.* norma de vestir = dress code.* prenda de vestir = garment, clothing item.* sin vestir = unclothed.* vestir de civil = wear + plain clothes, dress in + plain clothes.* vestir de etiqueta = dress to + kill, dress (up) to + the nines.* vestir de gala = dress to + kill, dress (up) to + the nines.* vestir de luto = dress in + mourning.* vestir de paisano = dress in + plain clothes, wear + plain clothes.* vestirse = get + dressed, tog out, tog up.* vestirse de = dress as, dress in.* vestirse de etiqueta = dress up.* vestirse de punta en blanco = tog out, tog up.* vestirse elegantemente = dress up.* vestirse muy sexi = dress to + kill.* vestirse para la ocasión = dress + the part.* zapato de vestir = dress shoe.* * *1.verbo transitivo1)a) <niño/muñeca> to dressb) ( proporcionar ropa a) to clothe (frml)c) ( confeccionar ropa a) modisto to dressd) <casa/pared> to decorate2) (liter o period) ( llevar puesto) to wear2.vestir vi1) persona to dress, get dressedvestir bien/mal — to dress well/badly
el mismo que viste y calza — (fam) the very same
2) ( ser elegante)3.de vestir — <traje/zapatos> smart
vestirse v pron (refl)1)a) ( ponerse ropa) to dress, get dressedb) ( de cierta manera)se viste bien/mal — he dresses well/badly
c) ( disfrazarse)2) (liter) ( engalanarse)3) ( comprarse la ropa) to buy one's clothes* * *= clothe, outfit, dress, garb.Ex: The performance is kept fresh each time because the teller is under a tension: he has to find the language in which to clothe the body of the work.
Ex: Five-year IFLA Treasurer Derek Law of Scotland, outfitted in a kilt, said he had been boosting Glasgow for his entire term.Ex: As investigators interviewed the owner of the beauty shop, they noticed an odd resemblance -- Koetter was dressed like the shop owner, with fake hair and clothes.Ex: These days, the Grim Reaper is usually portrayed as a skeleton or a cadaverous figure, garbed from head to foot in a black habit and hood, and carrying a large scythe.* a medio vestir = half dressed.* aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.* Aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear.* confección de prendas de vestir = dressmaking.* desnudar a un santo para vestir a otro = rob Peter to pay Paul.* desvestir a un santo para vestir a otro = rob Peter to pay Paul.* industria del vestir = clothing industry.* norma de vestir = dress code.* prenda de vestir = garment, clothing item.* sin vestir = unclothed.* vestir de civil = wear + plain clothes, dress in + plain clothes.* vestir de etiqueta = dress to + kill, dress (up) to + the nines.* vestir de gala = dress to + kill, dress (up) to + the nines.* vestir de luto = dress in + mourning.* vestir de paisano = dress in + plain clothes, wear + plain clothes.* vestirse = get + dressed, tog out, tog up.* vestirse de = dress as, dress in.* vestirse de etiqueta = dress up.* vestirse de punta en blanco = tog out, tog up.* vestirse elegantemente = dress up.* vestirse muy sexi = dress to + kill.* vestirse para la ocasión = dress + the part.* zapato de vestir = dress shoe.* * *vtA1 (poner la ropa a) ‹niño/muñeca› to dress2 «modisto/sastre» ‹cliente› to dressla viste uno de los mejores modistos de París she is dressed by one of the best designers in Paris3 (proporcionar ropa a) to clothe ( frml)los viste la abuela their grandmother buys their clothes for them4 ‹casa/pared› to decoratelas cortinas realmente visten la habitación the curtains really make the roomviste un traje de chaqueta azul marino she is wearing a navy-blue suit■ vestirviA «persona» to dress, get dressedestá a medio vestir she's still getting dressedtuvo que salir con el bebé a medio vestir he had to go out with the baby only half-dressedviste muy bien/mal she dresses very well/badlyvestir DE algo to wear sthvestía de uniforme he was wearing uniform, he was in uniformsiempre viste de azul she always wears blueel mismo que viste y calza ( fam): ¿ése que viene por allí no es tu jefe? — el mismo que viste y calza isn't that your boss over there? — the very same o ( colloq) it sure is!B1(ser elegante): no sabe vestir he has no dress senseel negro viste mucho black looks very smartque te vean en ese restaurante viste mucho that restaurant is the place to be seentener un coche deportivo viste mucho having a sports car really gets you noticed2de vestir ‹traje/pantalón/zapatos› smartquería algo más de vestir I wanted something smarter o ( colloq) dressier■ vestirse( refl)A1 (ponerse la ropa) to dress, get dressed¿todavía no te has vestido? aren't you dressed yet?se vistió con lo primero que encontró she put on the first thing that came to hand2(de cierta manera): se viste muy bien/mal he dresses very well/badlysiempre se viste a la última moda she always wears the latest stylesvestirse DE algo to wear sthsiempre se viste de verde she always wears green3 (disfrazarse) vestirse DE algo to dress up AS sthse vistió de pirata he dressed up as a pirateB ( liter)«campo/árboles»: los campos se visten de flores en primavera in spring the fields are covered in flowersla ciudad se vistió de gala con motivo de la visita the city was all decked out for the visitC (comprarse la ropa) to buy one's clothesse visten en Galerías Valencia they buy their clothes at Galerías Valenciase viste en de la Cruz she wears (clothes by) de la Cruz* * *
vestir ( conjugate vestir) verbo transitivo
1
2 (liter o period) ( llevar puesto) to wear
verbo intransitivo
1 [ persona] to dress;
vestir de algo ‹de uniforme/azul›) to wear sth;
vestir de etiqueta to wear formal dress
2 ( ser elegante):
de vestir ‹traje/zapatos› smart
vestirse verbo pronominal ( refl)
◊ date prisa, vístete hurry up, get dressedb) ( de cierta manera):
se viste a la última moda she wears the latest styles;
siempre se viste de verde she always wears greenc) ( disfrazarse) vestirse de algo to dress up as sth
vestir
I verbo transitivo
1 (poner la ropa a alguien) to dress
frml to clothe
2 (llevar puesto) to wear: vestía un traje gris, he was wearing a grey suit
II verbo intransitivo
1 (llevar) to dress
viste de rojo, she's wearing red
vestir bien, to dress well
(ser apropiado, elegante) to look smart
' vestir' also found in these entries:
Spanish:
anacrónica
- anacrónico
- buzo
- desmontable
- estrafalaria
- estrafalario
- falda
- ir
- gala
- imitar
- llevar
- poner
- prenda
- puesta
- puesto
- revés
- santa
- santo
- sucia
- sucio
- Tiro
- accesorio
- corrección
- cuello
- descuidado
- el
- elegancia
- escándalo
- estilo
- mal
- paisano
- sencillez
- viste
- visto
English:
article
- clothe
- clothing
- dress
- dress code
- dressy
- half-dressed
- item
- neatly
- rob
- shelf
- simply
- wear
* * *♦ vt1. [poner ropa a] to dress;viste al niño y vámonos dress the child o get the child dressed and let's go;vísteme despacio que tengo prisa more haste, less speed3. [llevar puesto] to wear;el sospechoso viste unos tejanos negros the suspect is wearing black jeans4. [diseñar ropa para] to dress, to make clothes for;el modisto que viste a la familia real the fashion designer who dresses o makes the clothes for the royal family5. [proporcionar ropa a] to clothe;vestir a los pobres to clothe the poor6. [cubrir] [casa, paredes, salón] to decorate♦ vi1. [llevar ropa] to dress;aún estoy sin vestir I'm not dressed yet;siempre viste muy bien she always dresses very well;tiene gusto para vestir she has good dress sense;vestir de algo to wear sth;el mismo que viste y calza the very same!2. [ser elegante] to be smart;este abrigo/color viste mucho this coat/colour looks very smart;de vestir [ropa, calzado] smart3. Fam [estar bien visto]ya no viste tanto vivir en el campo it's no longer considered so desirable to live in the country* * *II v/i dress;vestir de negro wear black, dress in black;vestir de uniforme wear a uniform;* * *vestir {54} vt1) : to dress, to clothe2) llevar: to wear3) adornar: to decorate, to dress upvestir vi1) : to dressvestir bien: to dress well2) : to look good, to suit the occasion* * *vestir vb1. (poner ropa a alguien) to dress¿has vestido ya al niño? have you dressed the baby yet?
См. также в других словарях:
shoe|black — «SHOO BLAK», noun. a person who cleans and polishes shoes to earn money; bootblack … Useful english dictionary
shoe black — noun large showy Asiatic shrub or small tree having large single or double red to deep red flowers • Syn: ↑China rose, ↑Chinese hibiscus, ↑Rose of China, ↑shoeblack plant, ↑Hibiscus rosa sinensis • Hypernyms: ↑hibiscus … Useful english dictionary
Shoe polish — (or boot polish), usually a waxy paste or a cream, is a consumer product used to shine, waterproof, and restore the appearance of leather shoes or boots, thereby extending the footwear s life. In some regions mdash;including New Zealand mdash;… … Wikipedia
Black Spot — or black spot may refer to:* Black Spot, a plant disease caused by a fungus * The Black Spot, a literary device in Treasure Island, a novel by Robert Louis Stevenson * A black spot in highway traffic safety administration, is a section of roadway … Wikipedia
black widow — type of poisonous spider (Latrodectus mactans) in U.S. South, 1904, so called from its color and from the female s supposed habit of eating the male after mating (they are cannibalistic, but this particular behavior is rare in the wild).… … Etymology dictionary
black|smith — «BLAK SMIHTH», noun. 1. a person who makes things out of iron by heating it in a forge and hammering it into shape on an anvil. Blacksmiths can mend tools and shoe horses. 2. a man who makes and fits horseshoes. ╂[with reference to “black” metals … Useful english dictionary
Black tie — This article is about the dress code. For the country rock band, see Black Tie (band). Western dress codes Formal wear Formal Semi formal (including black tie) Informal Smart casual Business casual Casual Active attire … Wikipedia
Shoe — This article is about footwear. For other uses, see Shoe (disambiguation). Various shoes for sale in Quarry Bay … Wikipedia
Shoe (Robot Chicken episode) — Infobox Television episode Title = Shoe Series = Robot Chicken Season = 3 Episode = 45 Airdate = September 9 2007 Production = 5 Writer = Harp Pekin Mike Fasolo Doug Goldstein Seth Green Ben Schwartz Tom Root Matthew Senreich Kevin Shinick… … Wikipedia
Black Earth, Wisconsin — Infobox Settlement official name = Black Earth, Wisconsin settlement type = Town nickname = motto = imagesize = image caption = image mapsize = map caption = mapsize1 = map caption1 = subdivision type = Country subdivision name = United States… … Wikipedia
Shoe (cards) — A Dealer shoe holding 4 decks of cards and card cut (red) A dealing shoe or dealer s shoe is a gaming device, mainly used in casinos, to hold multiple decks of playing cards. The shoe allows for more games to be played by reducing the time… … Wikipedia