Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

shell+fire

  • 1 shell

    A n
    1 Bot, Zool (of egg, nut, sea creature, snail) coquille f ; (of crab, tortoise, shrimp) carapace f ; sea shell coquillage m ; to develop a hard shell fig [person] se forger une carapace ;
    2 Mil ( bomb) obus m ; ( cartridge) cartouche f ; to fire shells at sb pilonner qn d'obus ;
    3 Ind, Tech ( of vehicle) carcasse f ; ( of building) cage f ; ( of machine) enveloppe f ; ( of nuclear plant) enceinte f de confinement ; body shell Aut carrosserie f ;
    4 ( remains) ( of building) carcasse f ;
    5 Naut ( boat) outrigger m.
    B vtr
    1 Mil pilonner [town, installation] ;
    2 Culin écosser [peas] ; décortiquer [prawn, nut] ; écailler [oyster].
    to come out of/go back into one's shell sortir de/rentrer dans sa coquille ; it's as easy as shelling peas c'est simple comme bonjour.
    shell out :
    shell out casquer (for pour) ;
    shell out [sth] débourser [sum] (for pour).

    Big English-French dictionary > shell

  • 2 shell

    [ʃel] 1. noun
    1) (the hard outer covering of a shellfish, egg, nut etc: an eggshell; A tortoise can pull its head and legs under its shell.) coquille, coquillage, carapace
    2) (an outer covering or framework: After the fire, all that was left was the burned-out shell of the building.) carcasse
    3) (a metal case filled with explosives and fired from a gun etc: A shell exploded right beside him.) obus
    2. verb
    1) (to remove from its shell or pod: You have to shell peas before eating them.) écosser, écaler
    2) (to fire explosive shells at: The army shelled the enemy mercilessly.) bombarder
    - come out of one's shell - shell out

    English-French dictionary > shell

  • 3 TLAMACAZQUI

    tlamacazqui:
    1.\TLAMACAZQUI prêtre, ministre du culte.
    Esp., ministros y servidores de los templos,de los ydolos (M II 125 pour le plur. tlamacazque).
    'tlamacazqui' est devenu à la fin de l'époque précolombienne le nom d'une catégorie de prêtres.
    Launey II 159 n 6.
    " zan niman ayâc tlâhuânaya in têlpôchtli, in tlamacazqui, in ichpôchtli ", absolument aucun jeune homme, aucun prêtre, aucune jeune fille ne buvait de pulque. Sah2,106.
    " in ye tlapitza mizoc, in mozauhqui, tlamacazqui ", when (it was the time to) blow shell trumpets, (to) draw blood, those who fasted, the priests. Sah9,63.
    " tlamacazqui yez tlamahcêuhqui yez ", il sera un prêtre, il sera un religieux. Est dit de celui qu'on fait entrer au calmecac. Sah6,209 (tlamacazquj).
    * plur.,
    " teôpixqueh, tlamacazqueh ", ceux qui gardent les dieux, les prêtres - the keepers of the gods, the priests. Sah8,39.
    " in tlamacazqueh, in tlamictîzqueh ", les prêtres, les sacrificateurs. Sah2,93.
    " zan yehhuâtl in tlamacazqueh in întequiuh, in machizehqueh catca in quinchihchîhuayah in quintlaliâyah ", c'était la tâche exclusive des prêtres, de ceux qui avaient l'expérience, de les orner et de les disposer - it was the office of the priests alone, who were experienced to array, to set (the Tecpicmeh). Sah1,48.
    "in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemâitl, copalli, iyauhtli, têcciztli in quîpitztiyahqueh", les prêtres portaient des cuillers à encens, du copal, des herbes, ils soufflaient dans des conques (die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliesen die Schneckentrompeten). Sah 1952, 169:32.
    " in tlamacazqueh in tlêtlenâmacaqueh ", les prêtres, les prêtres du feu - the priests and fire priests. Il s'agit de la cérémonie du feu nouveau. Sah7,29.
    " ca ômotôptenqueh, ca ômopetlacaltenqueh in tôteoh, tlamacazqueh ", ils sont enfermés dans leurs coffres, dans leurs caisses, les dieux pourvoyeurs. Launey II 160 (HG Vl chap 8)
    " tlamacazqueh ", les prêtres, les habitants du Calmecac, semble ici désigner les membres du calmecac par opposition aux 'telpopochtin' membres du telpochcalli. Sah 1927,85.
    " înmâc quimoncâhuah in tlenamacaqueh, in tlamacazqueh ", ils le laissent aux mains des prêtres du feu, aux mains des prêtres - they placed him into the hands of the fire priests and (other) priests. Il s'agit du garcon confié au calmecac. Sah8,71.
    " in ihcuâc yancuîcân tlapitzayah tlenâmacaqueh tlamacazqueh ", quand pour la première fois les prêtres du feu et (d'autres) prêtres faisaient résonner les trompettes - when for the first time the fire priests and (other) priests blew the shell trumpets. Le contexte précise: tard dans la nuit. Sah8,43.
    " in tlamacazqueh huel înnehtôl catca in nepiyaliztli in chipâhuacânemiliztli ", la chasteté, une vie pure, était un vœu strict des prêtres. Sah3,67.
    * à la forme possédée.
    "in întlamacazcâuh catca, in înteôpixcâuh, zan nô îtôcâ Quetzalcôâtl", celui qui était leur grand-prêtre, leur ministre du culte, s'appelait aussi Quetzalcoatl.
    Est dit des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    " in întlamacazcâhuân ", leurs prêtres. Sah10,187 = Launey II 260.
    " quinyacânah in întlamacazcâhuân ", leurs prêtres les guident. Launey II 268 = Sah10,190.
    2.\TLAMACAZQUI titre divin, porté par Tlaloc et par Quetzalcoatl.
    " in teôtl in îtôcâ tlaloc tlamacazqui ", le dieu nommé tlaloc, le prêtre - the god named Tlaloc, the provider Sah1,7. A la ligne suivante, Tlaloc porte a nouveau le titre de tlamacazqui.
    " tlaloc tlamacazqui, inin îpan machôya in quiyahuitl, ca yehhuâtl quiyocoâya, quitemohuiâya, quipixôya in quiyahuitl îhuân in tecihuitl. Quixotlaltiâya, quitzmolinaltiâya, quixoxôhuialtiâya, quicueponaltiâya, quizcaltiâya incuahuitl, in zacatl, in tônacayôtl", Tlaloc tlamacazqui, gracias a él se producia la lluvia, porque él creaba, hacia descender, sembrava la lluvia y el granizo, él inflamaba, hacia que echaran brotes, que reverdecieran, que florecieran, que crecieran los arboles, la yerba, el maiz. nuestro sustento. Sah IV 1 = Sah1,45. M. Léon-Portilla ECN10,62.
    " in tlâcatl in xoxôuhqui in ôlloh in iyauhyoh tlamacazqui in tlalocatêuctli ", le Maître, Xoxouhqui, qui a du caoutchouc, qui a de l'encens, le Prêtre, le Seigneur de Tlalocan. Sah6,115.
    " in tlamacazqui in Quetzalcôâtl ", le prêtre Quetzalcoatl. Launey II 198.
    " ca nitlamacazqui, niquetzalcôâtl ", je suis prêtre, je suis Quetzalcoatl.
    Ruiz de Alarcon 1892, l58 E.Hinz 1970,96.
    * à la forme vocative.
    "tlamacazqué", ô toi qui dois pourvoir, vocatif, invocation à Tlaloc.
    Launey II 159 (HG VI 9).
    3.\TLAMACAZQUI titre sacerdotal, "tlamacazqui", grand prêtre.
    Désigne Mecihtli. Sah10,189 = Launey II 267.
    "totêuc tlamacazqui" et "tlaloc tlamacazqui", titres respectifs des deux Grands Prétres placés au sommet de la hierachie sacerdotale aztéque. Sah3,69.
    Cf. aussi la forme diminutive tlamaztotôn.
    4.\TLAMACAZQUI botanique: "tlamacazqui cecêc", 'prêtre froid', nom ésotérique de l'ololiuhqui.
    Ruiz de Alarcon 1892,218. E.Hinz 1970,86.
    5.\TLAMACAZQUI botanique, "tlamacazqui îpapa", nom d'une plante médicinale.
    Citée en Cod Flor XI 173v = ECN9,202 et dans une liste de plantes médicinale. Sah10,142.
    6.\TLAMACAZQUI pieux.
    " tlamacazqui ", il est pieux - er ist fromm. Est dit du gendre, montli. Sah 1952, 13:20. Mais le texte correspondant donne tlaîmacazqui. Sah10,8.
    7.\TLAMACAZQUI donné comme euphémisme pour tepôlli, pénis.
    Sah10,123.
    Note: L'étymologie est embarrassante:
    Lit. el que dara algo, el proveedor o dador de bienes.
    De donde duos sentidos
    A) el que dara lo necesario para la vida; o sea el Proveedor divino.
    En este primer sentido se aplica a los dioses, en especial a los de la lluvia.
    b) se aplica a los ministros secundarios del culto de los antiguos mexicanos.
    Garibay Hist de la Lit Nahuatl II 408.
    Note: Ce mot présente une double particularité.
    A) C'est le seul nom en -qui (Cf. Launey l54-55) tiré non d'un parfait mais d'un futur.
    B) tiré de 'maca' qui à date classique comme bitransitif avec le sens de 'donner' (Cf. Launey 172) ne présente néanmoins qu'un seul préfixe objet.
    Le sens doit être 'qui doit fournir, pourvoir', à moins qu'à date ancienne 'maca' n'ait eu un autre sens.
    U.Dyckerhoff 1970, 186 propose comme étymologie 'tlamacaz', pft. de 'îmacaci', tener respecto o temor reverencial, ce qui résoudrait les difficultés signalées par Launey.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMACAZQUI

  • 4 PITZA

    pîtza > pîtz.
    *\PITZA v.t. tla-.
    1.\PITZA souffler sur quelque chose.
    Esp., soplar el fuego (M).
    " achi quipîtza: ic miqui ", il souffle un peu sur lui pour qu'il meure - it blew a little upon him, that he died. Est dit de l'animal mythique, âhuitzotl. Sah11,70.
    Note, sous pitza. nitlal. M 82v. donne le pft. onitlalpitz avec le sens soplar. Cette rubrique est suivie par pitza. nitlatlal. soplar muchas vezes. preteri. onitlatlalpitz. Cf. ilpîtza.
    2.\PITZA fondre (du métal).
    " nicpîtza tepoztli ": je fonds du métal.
    " tlapîtza, tlapâtia ", il fond, il liquéfie - he casts, he liquefies (the gold).
    Est dit de l'orfèvre. Sah10,25.
    3.\PITZA jouer d'un instrument à vent.
    Esp., tañer o tocar trompeta, cheremia, flauta o otro instrumente semejante (M).
    " têcciztli quipîtza ", il fait résonner une conque marine - he blew a shell trumpet. Sah5,151.
    " tlapîtzalo têucciztli quiquiztli in quipîtzayah tlamacazqueh in îcpac Huitzilopochtli ", on fait résonner les trompettes, les prêtres font résonner les conques marines et les trompettes du sommet (de la pyramide) de Huitzilopochtli - the shell trompets (and) long trumpets were blown. Sah9,65.
    " întêcciz îhuân cocohuilôtl quipîtztihuih ", ils vont en faisant résonner leurs conques marines et des siffets - they went blowing their shell trompets and the pottery whistles. Sah2,141.
    " in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemâitl, copalli, iyauhtli, têcciztli in quipîtztiyahqueh ", les prêtres portaient des cuiller à encens, du copal et des herbes aromatiques, des conques marines qu'ils faisaient résonner - die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliesen die Schneckentrompeten. Sah 1952,168:32 = Sah9,4.
    " ce tlâcatl tlapîtztiquîza quitlapîtztiquîza chichtli ", un homme vient, il siffle, il fait résonner un sifflet - a man came blowing, sounding a whistle. Sah9,63.
    " quipîtztoqueh in quiquiztli ", ils jouent de la trompette - sie blasen die (Muschel)hörner.
    Sah 1927,117.
    " têcciztli quipîtza ", il fait résonner une conque - he blew a shell trumpet. Sah5,151.
    " cencah necuitlahuîlo inic huel momachtîz in tlapîtzaz inic huel quipîtzaz îhuilacapitz ", on prend grand soin qu'il apprenne à jouer de la flute, pour qu'il puisse jouer de sa flûte. Sah2,68.
    " têcciztli in quipîtztihuih ", ils vont faisant résonner des conques. Est dit de prêtres, tlamacazqueh. Sah2,105.
    " tlapîtzatiyâz, tlachichîntiyâz, tlahneuctiyâz ", il ira jouant (de sa flûte), fumant (son calumet), respirant (ses fleurs). Est dit de celui qui incarne Tezcatlipoca. Sah2,68.
    4.\PITZA déclarer (la guerre).
    " quiyôcoya, quipîtza, quimamali in têôâtl in tlachinôlli ", he devices the strategy; he declares, he assumes the responsability of war.
    Est dit du tlâcatêccatl tlacochcalcatl. Sah10,24.
    Note: ne pas confondre quipîtza et quihpîtza qui vient du verbe transitif ihpîtza.
    *\PITZA avec le préf. obj. indéfini tla-.,
    1.\PITZA faire résonner des conques.
    " tlapîtza ", elles font résonner des conques - it blows a trumpets.
    Est dit des lèvres. Sah10,107.
    Cf. aussi tlapîtza.
    2.\PITZA pleurer.
    " quiquinaca, nanalca, chôca, tzahtzi, iuhquin tlapîtza ", il grogne, il gronde, il hurle, il crie comme s'il pleurait - gruñe, ronca, grita, brama como si llorara. Décrit les cris de l'ocelot.
    Cod Flor XI 2r = ECN11,50 = Sah11,2.
    *\PITZA v.réfl. à sens passif, on fait sonner des conques.
    " mopitza têcciztli îhuân âcatêcciztli ", on fait jouer les conques marines et les flutes de roseau - werden Muschelhörner und Rohrtrompeten geblasen.
    Au cours de la fête Etzalcualiztli. Sah 1927,126 = Sah2,88.
    * impers., " tlapîtzalo ", on fait sonner les trompettes.
    " tlapîtzalo, mopîtza in têucciztli ", on fait sonner les trompettes on fait résonner les conques marines - trumpets were souned: the shell trompets were blown. Sah8,62.
    *\PITZA v.t. tê-., former quelqu'un.
    " ômitzpîtz ômitzmamal in monân in motah in ôme têuctli in ôme cihuâtl ", ta mère et ton père ôme têuctli et ôme cihuâtl t'ont formé, t'ont façonné. Sah6,183.
    *\PITZA v.réfl., s'enflammer, briller.
    " in ihcuâc tlecuauhtlâxo, ca momamali in tlecuahuitl inic huetzi, inic xôtla, inic mopîtza tletl ", quand on allume le feu, on fait tourner le bâton à feu pour que s'allume, que brille, que brûle le feu. Sah7,11.
    " in ihcuâc ôquênteltzin huel huetz, in omopîtz, in ôxôtlac zatepan ic cuetlâni, cuepôni ", quand un petit peu a hien pris, quand ça s'est allumé, quand ça a brûlé, alors le feu brille, flambe - when a little came forth, when it took fire, lit, and blazed, then it flared and burst into flames.
    Est dit du feu gue l'on allume à l'occasion de la ligature des années. Sah7,28.
    " in quicehuiznequiyah zan ilhuice mopîtza ", quand ils s'efforcaient de l'éteindre, il s'emflammait d'autant plus - when they tried to put it out, all the more did it flare up. Incendie d'un temple. Sah12,2.
    " mopitza ", elle s'enflamme - it becomes inflamed.
    Est dit de la luette, totozcatecuacuil. Sah10,108.
    Molina donne un sens métaphor., pararse bermejo o encenderse de enojo (M), devenir rouge, s'enflammer de colère (S).
    * passif-impers. Cf. tlapîtzalo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PITZA

  • 5 TLENAMACAC

    tlenâmacac, plur. tlenâmacaqueh, ou tlêtlenâmacaqueh.
    Prêtre du feu.
    Qui offre du feu, désigne une catégorie de prêtres.
    Launey II 297.
    Allem., Feuer. oder Brandopferpriester. U.Dyckerhoff 1970.
    die Räucherpriester. Sah 1927, 125.
    " in mexihco tlenâmacac îhuân in tlalocân tlenâmacac ", le prêtre du feu de Mexico et le prêtre du feu du temple de Tlaloc. Il jeûnent dans l'édifice nommé Poyauhtlan. Sah2, 180.
    " in tlenâmacac in tlamictîz ", le prêtre qui accomplira le rite du sacrifice. Sah2,105.
    " copolco tlenâmacac in huel ihmatiya, in îtequiuh catca, in quitlâzaya in quimamaliya tlecuahuitl ", le prêtre du feu de Copolco qui était très expérimenté, avait la tâche de lancer, de faire tourner entre ses mains le bâton à feu - of the fire priest of Copulco, who was experienced. it was his office to draw, to drill, the new fire. Sah7,26.
    " in yehhuâtl copolco tlenâmacac, in tlecuauhtlâzqui ", c'est le prêtre du feu de Copolco qui allume le feu nouveau - the one who was the fire priest of Copolco who drew new fire. Sah7,27.
    " in quihuâltemohuia tîzatl tlenâmacac ", un prêtre fait descendre la craie. Sah2,125.
    " in ahnôzo tlenâmacac itlah ôittilîlôc ahzo momecatih ", ou bien un prêtre accusé de quelque chose, peut-être a-t-il une maîtresse. Sah4,42.
    *\TLENAMACAC plur., on trouve les deux formes, 'tlenâmacaqueh' et 'tlêtlenâmacaqueh'.
    " in tênâmiquitoh yehhuântin ôtêyacântiyahqueh in tlêtlenâmacaqueh, in tlamacazqueh, niman yehhuântin in têtêuctin âchcacâuhtin ", ceux qui encensent, les prêtres, et ensuite eux les seigneurs, les grands dignitaires ce sont eux qui sont venus accueillir les gens, qui les ont conduit - zu ihrem Empfang brachen auf und gaben ihnen das geleit die Weihrauch spendenden Darbringer des Opfers, zugleich die Vornehmen, die Hohenpriester. Sah 1952,168:30-31 = Sah9,4.
    " teôpixqueh, tlenâmacaqueh, papahhuahqueh ", ceux qui servent les dieux, les prêtres du feu, ceux à chevelure longue. Sah8,61.
    " înmâc quimoncâhuah in tlenâmacaqueh, in tlamacazqueh ", ils le laissent aux mains des prêtres du feu, aux mains des prêtres - they placed him into the hands of the fire priests and (other) priests. Il s'agit du garcon confié au calmecac. Sah8,71.
    " in ôquimommictih in nâhuixtin mequ-îmmâc quinhuâlcâhua in tlêtlenâmacaqueh inic quimmictîzqueh in oc cequintin mâmâltin ", après qu'ils aient sacrifié les quatres, ils laissent les autres captifs aux mains des prêtres du feu pour qu'ils les sacifient - nachdem sie aIle vier geopfert hatte, läßt sie sie in der Hand der Räucherpriester, daß sie sie töteten die anderen Gefangenen. Sah 1927,178 = Sah2,122.
    " in tlaciuhqueh in nanâhualtin îhuân tlêtlenâmacaqueh ", les devins, les magiciens et les prêtres du feu - the soothsayers, the magicians, and incense offering priests. Sah12,33.
    " in ihcuâc yancuîcân tlapitzayah tlenâmacaqueh tlamacazqueh ", quand pour la première fois les prêtres du feu et (d'autres) prêtres faisaient résonner les trompettes - when for the first time the fire priests and (other) priests blew the shell trumpets. Le contexte précise: tard dans la nuit. Sah8,43.
    " motêcpantihuiyah mochintin in tlêtlenâmacaqueh ", tous les prêtres allaient en bon ordre. Sah7,27.
    " in tlenâmacac îhuân oc cequintin tlêtlenâmacaqueh ", le prêtre du feu et les autres prêtres du feu. Sah2,85.
    " in tlâlôqueh iuhqueh in tlamacazqueh, pâpapahhuahqueh, iuhqueh in tlenâmacaqueh catcah ", les Tlaloque qui sont comme les ministres du culte, comme les prêtres aux cheveux longs, comme les prêtres encenseurs. Sah3,47 = Launey II 296.
    " îxquich tlâcatl ômpa tlecuih in tlamacazqueh in tlêtlenâmacaqueh ", tous, les prêtres, les prêtres du feu prennent là du feu. Il s'agit de la cérémonie du feu nouveau. Sah7,29.
    * à la forme possédée.
    " quinahnâmiquih in îtlenâmacacâuh ", son prêtre du feu l'acceuille - her fire priests came out to receive her. Il s'agit de Châlchiuhtli îcue. Sah1,21.
    " in tlamatzincah întlenâmacacâhuân ", les prêtres du feu des Tlamatzincah. Sah2,165.
    Note: Conformément à la signification concrète de ce morphème Tezozomoc donne parfois pour
    désigner ce groupe de prêtres la traduction 'vendedores de fuego' (Tezozomoc 1973,431 502) mais le plus souvent il paraphrase correctement ce terme. (Ibid. 448, 45l, 461 et pass.). A la place de 'tlenamacaqueh', on trouve souvent dans la Cronica Mexicana la transcription 'tlenamacazqueh'.
    (Tezozomoc 1878, 448, 451, 461 et pasim). Cf.Sah Garibay II 321: 'Los satrapas que llamaban
    'tlenamacazque' ( !) o 'papauaque '. Il s'agit sans doute d'une formation analogique erronnée par confusion avec un autre groupe de prêtres: les 'tlamacazqueh' (sing. 'tlamacazqui').
    U.Dyckerhof 1970, 136.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLENAMACAC

  • 6 TLAPITZA

    tlapîtza sur pîtza.
    *\TLAPITZA v.i., faire résonner les conques (têcciztli).
    Note le sujet est normalement à la 3ème personne du pluriel.
    " in ihcuâc yancuîcan tlapîtzayah tlenamacaqueh tlamacazqueh ", quand les prêtres du feu et les (autres) prêtres faisaient résonner les conques marines - when for the first time the fire priests and (other) priests blew the shell trumpets. Le contexte précise: tard dans la nuit. Sah8,43.
    " tlapîtztihuih, têcciztli in quipîtztihuih ", ils vont jouant d'un instrument, ils vont faisant résonner des conques. Est dit de prêtres, tlamacazqueh. Sah2,105.
    " in ihcuâc yohualnepantlah in ye tlapîtzah, mihzoc in mozâuhqui tlamacazqui ", à minuit quand on fait résonner les conques, le prêtre qui jeûne se saigne - when it was midnight, when (it was the time to) blow shell trompets, (to) draw blood those who fasted, the priests. Sah9,63.
    " oc ceppa huâllapîtztihuih ", une fois encore ils vont faire résonner les conques. Sah2,86.
    *\TLAPITZA avec reduplication.
    " tlahtlapîtztoqueh îhuân mizotoqueh ", ils sont assis en train de faire résonner des conques marines et de se saigner. Sah2,134.
    Note: à la 3ème personne du pluriel correspond à un impersonnel de pîtza.
    *\TLAPITZA v.t. tla-., faire résonner un instrument de musique.
    " ce tlâcatl tlapîtztiquîza quitlapîtztiquîza chichtli ", un homme vient, il siffle, il fait résonner un sifflet - a man came blowing, sounding a whistle. Sah9,63.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPITZA

  • 7 break

    A n
    1 ( fracture) fracture f ;
    2 ( crack) (in plate, plank, surface) fêlure f ;
    3 ( gap) (in fence, wall) brèche f ; (in row, line) espace m ; (in circuit, chain, sequence) rupture f ; (in conversation, match) pause f ; ( in performance) entracte m ; (in traffic, procession) trou m, espace m ; a break in the clouds une éclaircie ; a break in transmission une interruption dans la retransmission ;
    4 Radio, TV ( also commercial break) page f de publicité ; we're going to take a break now tout de suite, une page de publicité ;
    5 ( pause) gen pause f ; Sch récréation f ; to take a break faire une pause ; I walked/worked for six hours without a break j'ai marché/travaillé pendant six heures sans m'arrêter ; to have a break from work arrêter de travailler ; to take ou have a break from working/driving ne plus travailler/conduire pendant un temps ; to take ou have a break from nursing/teaching arrêter le métier d'infirmière/d'enseignant pendant un temps ; I often give her a break from looking after the kids je m'occupe souvent des enfants pour qu'elle se repose ; give us a break ! fiche-nous la paix ! ;
    6 ( holiday) vacances fpl ; the Christmas break les vacances de Noël ; a weekend break in Milan un week-end à Milan ;
    7 fig ( departure) rupture f (with avec) ; a break with tradition/the past une rupture avec la tradition/le passé ; it's time to make a ou the break ( from family) il est temps de voler de ses propres ailes ; ( from job) il est temps de passer à autre chose ;
    8 ( opportunity) chance f ; her big break came in 1973 1973 a été l'année de sa veine ; he gave me a break il m'a donné ma chance ; a lucky break un coup de veine ; a bad break des déboires mpl ; to give sb an even break donner sa chance à qn ;
    9 ( dawn) at the break of day au lever du jour, à l'aube f ;
    10 ( escape bid) to make a break for it ( from prison) se faire la belle ; to make a break for the door/the trees se précipiter vers la porte/les arbres ;
    11 Print line break fin f d'alinéa ; page break changement m de page ; paragraph break fin f de paragraphe ;
    12 ( in tennis) ( also service break) break m ;
    13 (in snooker, pool) ( first shot) it's your break c'est à toi de casser ; ( series of shots) to make a 50 point break marquer une série de 50 points ;
    14 Mus ( in jazz) break m.
    B vtr ( prét broke ; pp broken)
    1 ( damage) casser [chair, eggs, rope, stick, toy] ; casser, briser [glass, plate, window] ; casser [machine] ; to break a tooth/a nail/a bone se casser une dent/un ongle/un os ; to break one's leg/arm se casser la jambe/le bras ; to break one's back lit se casser la colonne vertébrale ; I nearly broke my back moving the piano fig j'ai failli me briser les reins en déplaçant le piano ; to break one's neck lit avoir une rupture des vertèbres cervicales ; somebody is going to break their neck on those steps fig quelqu'un va se casser la figure sur ces marches ; she broke the bottle over his head elle lui a cassé la bouteille sur la tête ;
    2 (split, rupture) briser [seal] ; couper [sentence, word] ; the skin is not broken il n'y a pas de plaie ; not a ripple broke the surface of the water pas une ride ne troublait la surface de l'eau ; to break surface [diver, submarine] remonter à la surface ; the river broke its banks la rivière a débordé ;
    3 ( interrupt) [person] rompre [silence] ; [shout, siren] déchirer [silence] ; couper [circuit, current] ; rompre [monotony, spell] ; rompre [ties, links] (with avec) ; to break one's silence sortir de son silence (on à propos de) ; to break sb's concentration déconcentrer qn ; we broke our journey in Milan nous avons fait un arrêt à Milan ; the tower breaks the line of the roof/of the horizon la tour rompt la ligne du toit/de l'horizon ; to break step rompre le pas ;
    4 ( disobey) enfreindre [law] ; ne pas respecter [embargo, blockade, conditions, terms] ; violer [treaty] ; désobéir à [commandment, rule] ; briser [strike] ; rompre [vow] ; manquer [appointment] ; he broke his word/promise il a manqué à sa parole/promesse ;
    5 (exceed, surpass) dépasser [speed limit, bounds] ; battre [record, opponent] ; franchir [speed barrier] ; briser [class barrier] ;
    6 ( lessen the impact of) couper [wind] ; [branches] freiner [fall] ; [hay] amortir [fall] ;
    7 fig ( destroy) [troops] briser [rebellion] ; briser [person, resistance, determination, will] ; to break sb's spirit saper le moral de qn ; to break sb's hold over sb débarrasser qn de l'emprise de qn ; discussions which aim to break this deadlock des discussions qui visent à nous sortir de cette impasse ; to break a habit se défaire d'une habitude ;
    8 ( ruin) ruiner [person] ; this contract will make or break the company ( financially) ce contrat fera la fortune ou la ruine de l'entreprise ; this decision will make or break me ( personally) cette décision sera mon salut ou ma perte ;
    9 Equit débourrer [young horse] ;
    10 ( in tennis) to break sb's serve faire le break ;
    11 Mil casser [officer] ;
    12 ( decipher) déchiffrer [cipher, code] ;
    13 ( leave) to break camp lever le camp ;
    14 ( announce) annoncer [news] ; révéler [truth] ; to break the news to sb apprendre la nouvelle à qn ; break it to her gently annonce-lui la nouvelle avec douceur.
    C vi ( prét broke ; pp broken)
    1 ( be damaged) [branch, chair, egg, handle, tooth, string] se casser ; [plate, glass, window] se briser ; [arm, bone, leg] se fracturer ; [bag] se déchirer ; china breaks easily la porcelaine se casse facilement ; the vase broke in two/into a thousand pieces le vase s'est brisé en deux/en mille morceaux ; the sound of breaking glass le bruit de verre brisé ;
    2 ( separate) [clouds] se disperser ; [waves] se briser (against contre ; on, over sur) ;
    3 Sport [boxers] se séparer ; ‘break! ’ ( referee 's command) ‘break!’ ;
    4 ( stop for a rest) faire une pause ;
    5 ( change) [good weather] se gâter ; [drought, heatwave] cesser ; [luck] tourner ;
    6 ( begin) [day] se lever ; [storm] éclater ; [scandal, news story] éclater ;
    7 ( discontinue) to break with sb rompre les relations avec qn ; to break with a party/the church quitter un parti/l'église ; to break with tradition/convention rompre avec la tradition/les conventions ;
    8 ( weaken) their spirit never broke leur moral n'a jamais faibli ; to break under torture/interrogation céder sous la torture/l'interrogation ;
    9 ( change tone) [boy's voice] muer ; her voice breaks on the high notes sa voix s'éraille dans les aigus ; in a voice breaking with emotion d 'une voix brisée par l'émotion ;
    10 (in snooker, pool) casser.
    1 ( become detached) [island, shell] se détacher (from de) ; to break away from [group, person] rompre avec [family, party, organization] ; [state] se séparer de [union] ; [animal] se détacher de [herd] ; [boat] rompre [moorings] ;
    2 ( escape) échapper (from à) ;
    3 Sport [runner, cyclist] se détacher (from de) ;
    break away [sth], break [sth] away enlever [outer shell, casing].
    1 ( stop functioning) [car, elevator, machine] tomber en panne ; we broke down on the main street nous sommes tombés en panne sur la grand-rue ;
    2 ( collapse) fig [alliance, coalition] éclater ; [negotiations] échouer ; [contact, communication] cesser ; [law and order] se dégrader ; [argument] ne pas tenir debout ; [system] s'effondrer ; [person] s'effondrer, craquer ; he broke down under the strain il a craqué sous la pression ;
    3 ( cry) fondre en larmes ;
    4 ( be classified) [cost findings, statistics] se décomposer (into en) ; the cost of the repair breaks down as follows le prix de la réparation se décompose ainsi ;
    5 ( decompose) [compound] se décomposer (en into) ;
    6 ( confess) ( under interrogation) céder ;
    break [sth] down, break down [sth]
    1 ( demolish) lit enfoncer [door] ; démolir [fence, wall] ; fig faire tomber [barriers] ; vaincre [opposition, resistance, shyness] ;
    2 ( analyse) ventiler [budget, cost, expenses, statistics] ; décomposer [word] (into en) ; décomposer [data, findings] (into par) ; décomposer [argument] ;
    3 ( cause to decompose) décomposer [compound, gas] (into en) ; [enzyme, catalyst] dissoudre [protein, starch] ; [gastric juices] dissoudre [food].
    break even Fin rentrer dans ses frais.
    break forth littér [sun, water] jaillir (from de).
    break free [prisoner] s'évader ; to break free of se couper de [family] ; échapper à [captor].
    1 ( enter forcibly) [thief] entrer (par effraction) ; [police] entrer de force ; the burglar broke in through a window le cambrioleur est entré par une fenêtre ;
    2 ( interrupt) interrompre ; ‘I don't want to go,’ he broke in ‘je ne veux pas y aller,’ a-t-il interrompu ; to break in on sb/sth interrompre qn/qch ;
    break [sth] in débourrer [young horse] ; assouplir [shoe] ; to break in one's glasses s'habituer à ses lunettes ;
    break [sb] in accoutumer [qn] au travail [recruit, newcomer] ; to break sb in gently donner le temps à qn de s'accoutumer au travail.
    break into [sth]
    1 ( enter by force) entrer dans [qch] (par effraction) [building] ; forcer la portière de [car] ; forcer [safe, till] ; her car was broken into sa voiture a été cambriolée ;
    2 ( start to use) entamer [new packet, new bottle, banknote, savings] ;
    3 ( encroach on) empiéter sur [leisure time, working day] ; couper [morning, day] ;
    4 ( begin to do) to break into song/cheers se mettre à chanter/acclamer ; to break into peals of laughter éclater de rire ; to break into a run/gallop se mettre à courir/au galop ;
    5 ( make headway) [company] s'implanter sur [market] ; [person] s'introduire dans [job market] ; [person] percer dans [show business].
    break loose [dog, horse] s'échapper (from de).
    break off:
    1 ( snap off) [end, mast, tip] se casser ; [handle, piece] se détacher ;
    2 ( stop speaking) s'interrompre ; she broke off to answer the phone elle s'est interrompue pour répondre au téléphone ;
    3 ( pause) faire une pause, s'arrêter ;
    break off [sth], break [sth] off
    1 ( snap) casser [branch, piece, segment, mast] ;
    2 ( terminate) rompre [engagement, relationship, contact, negotiations, ties] ; interrompre [conversation] ; they decided to break it off (relationship, engagement) ils ont décidé de rompre ; to break off doing arrêter de faire.
    break out:
    1 ( erupt) [epidemic, fire] se déclarer ; [fight, panic, riot, storm] éclater ; [rash] apparaître ; to break out in a rash ou in spots [person] avoir une éruption de boutons ; [face] se couvrir de boutons ; to break out in a sweat se mettre à transpirer ;
    2 ( escape) [prisoner] s'évader ; to break out of s'échapper de [cage, prison] ; sortir de [routine, vicious circle] ; se libérer de [chains, straitjacket].
    break through [army] faire une percée ;
    break through [sth] percer [defences, reserve] ; franchir [barrier, cordon] ; se frayer un passage à travers [crowd] ; traverser [mur] ; [sun] percer [clouds].
    break up:
    1 ( disintegrate) lit [wreck] se désagréger ; fig [empire] s'effondrer ; [alliance] éclater ; [group, family, couple] se séparer ; their marriage/relationship is breaking up leur mariage/relation va mal ;
    2 ( disperse) [crowd] se disperser ; [cloud, slick] se disperser ; [meeting] se terminer ;
    3 GB Sch schools break up on Friday les cours finissent vendredi ; we break up for Christmas on Tuesday pour Noël, nous finissons mardi ;
    break [sth] up, break up [sth] ( split up) disperser [demonstrators] ; démanteler [spy ring, drugs ring] ; séparer [team, couple] ; désunir [family] ; briser [alliance, marriage] ; démembrer [empire] ; diviser [sentence, word] (into en) ; morceler [land] ; [diagrams] aérer [text] ; mettre fin à [party, fight, demonstration] ; break it up! ( stop fighting) ça suffit maintenant!

    Big English-French dictionary > break

  • 8 artillery

    artillery [ɑ:'tɪlərɪ] (pl artilleries)
    Military artillerie f
    ►► artillery fire tir m d'artillerie;
    artillery regiment régiment m d'artillerie;

    Un panorama unique de l'anglais et du français > artillery

  • 9 pound

    pound [paʊnd]
    livre1 (a), 1 (b) fourrière1 (c) broyer2 (a) cogner (sur)2 (b), 3 (a) taper3 (a) battre3 (b)
    1 noun
    (a) (unit of weight) = 453,6 grammes, livre f;
    to sell goods by the pound vendre des marchandises à la livre;
    three pound or pounds of apples trois livres fpl de pommes;
    two dollars a pound deux dollars la livre;
    figurative to get one's pound of flesh obtenir ce que l'on exigeait;
    he wants his pound of flesh il veut son dû à n'importe quel prix
    (b) (money) livre f;
    have you got change for a pound? avez-vous la monnaie d'une livre?;
    two for a pound deux pour une livre;
    the pound fell yesterday against the Deutschmark la livre est tombée hier face au Deutsche Mark;
    pound coin pièce f d'une livre;
    the Lebanese/Maltese pound la livre libanaise/maltaise;
    the pound sterling la livre sterling
    (c) (for dogs, cars) fourrière f
    (a) (crush, pulverize → grain) broyer, concasser; (→ spices, drugs etc) piler, broyer; (→ rocks) concasser, broyer, piler;
    to pound sth to a powder/a paste réduire qch en poudre/en bouillie
    (b) (hammer, hit) cogner sur, marteler; (flatten → earth) pilonner, tasser;
    she pounded the table with her fist elle martelait la table du poing;
    the soldiers' heavy boots pounded the earth les soldats martelaient le sol de leurs lourdes bottes;
    the waves pounded the rocks/boat les vagues battaient les rochers/venaient s'écraser violemment contre le bateau;
    he began pounding the typewriter keys il commença à taper sur ou à marteler le clavier de la machine à écrire
    (c) (bombard, shell) bombarder, pilonner;
    they pounded the enemy positions with mortar fire ils ont bombardé les positions ennemies au mortier
    (d) (walk → corridor) faire les cent pas dans, aller et venir dans;
    to pound the streets battre le pavé;
    to pound the beat (policeman) faire sa ronde
    (a) (hammer → on table, ceiling) cogner, taper; (→ on piano, typewriter) taper;
    the neighbours started pounding on the ceiling les voisins ont commencé à cogner au plafond;
    we had to pound on the door before anyone answered il a fallu frapper à la porte à coups redoublés avant d'obtenir une réponse;
    the waves pounded against the rocks les vagues battaient les rochers;
    the rain was pounding on the roof la pluie tambourinait sur le toit
    (b) (rhythmically → drums) battre; (→ heart) battre fort; (→ with fear, excitement) battre la chamade;
    my head was pounding from the noise le bruit me martelait la tête
    he pounded up/down the stairs il monta/descendit l'escalier bruyamment;
    the horses came pounding along the track les chevaux arrivaient au grand galop dans un bruit de tonnerre
    ►► Cookery pound cake quatre-quarts m inv;
    pound sign (£) symbole m de la livre (sterling); American (on telephone) dièse m
    (a) (on typewriter, piano, drums)
    he was pounding away at the piano il martelait les touches du piano;
    she's been pounding away at her typewriter since eight o'clock elle s'acharne sur sa machine à écrire depuis huit heures;
    every weekend, he pounds away on his drums il passe ses week-ends à taper sur sa batterie;
    he spent the holidays pounding away at his thesis il a passé les vacances à travailler dur à sa thèse
    to pound away at the enemy lines pilonner sans arrêt les lignes ennemies;
    we heard the guns pounding away nous entendions le bruit incessant des canons
    (a) (crush) piler, concasser;
    pound the millet down to a fine powder réduisez le millet en une poudre fine;
    pound the mixture down to a pulp réduisez le mélange en bouillie
    (b) (flatten → earth) pilonner, tasser
    (a) (rhythm) marteler;
    the pianist was pounding out a tune le pianiste martelait un air
    (b) (letter, document) taper (avec fougue);
    she pounds out a book a month elle sort ou écrit un livre par mois
    piler, concasser
    Pound of flesh Cette formule ("une livre de chair") vient du Marchand de Venise, de Shakespeare, pièce dans laquelle Shylock vient réclamer son dû à Antonio (une livre de la chair de ce dernier) comme dédommagement pour n'avoir pas tenu ses engagements. Aujourd'hui on utilise cette expression pour parler des conditions exactes d'un contrat ou d'une façon plus générale en référence à une somme d'argent qu'un débiteur est dans l'incapacité de payer. On pourra dire par exemple We're barely able to make ends meet as it is, the last thing we need is the taxman asking for his pound of flesh ("on a déjà du mal à joindre les deux bouts, on n'a vraiment pas besoin que le percepteur vienne nous réclamer de l'argent").

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pound

См. также в других словарях:

  • shell|fire — «SHEHL FYR», noun. the firing of explosive shells; artillery fire …   Useful english dictionary

  • shell fire — noun dialect England : phosphorescence from decaying matter …   Useful english dictionary

  • shell·fire — /ˈʃɛlˌfajɚ/ noun [noncount] : the firing of shells from large guns The soldiers traded shellfire. [=the soldiers fired shells at each other] The town came under shellfire …   Useful english dictionary

  • shell — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 on eggs/nuts/some animals ADJECTIVE ▪ empty, hard, outer, protective, thick ▪ She had built up a protective shell around herself. (figurative) ▪ …   Collocations dictionary

  • fire — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 destructive flames ADJECTIVE ▪ big, huge ▪ fierce, raging ▪ serious ▪ catastrophic, devasta …   Collocations dictionary

  • shell-shocked — adjective a) Stunned or mentally unbalanced by prolonged stress such as experienced in combat or under fire (shell fire); suffering from post traumatic stress disorder. Glenn Kilbourne had returned from France early that fall, shell shocked and… …   Wiktionary

  • shell — less, adj. shell like, adj. /shel/, n. 1. a hard outer covering of an animal, as the hard case of a mollusk, or either half of the case of a bivalve mollusk. 2. any of various objects resembling such a covering, as in shape or in being more or… …   Universalium

  • Fire-retardant gel — (also known as fire blocking gel, fire protection gel, anti fire gel and by a number of trade names) is a liquid concentrate made of absorbent polymers that is sprayed through hoses and designed to protect structures and form firebreaks in… …   Wikipedia

  • shell — [shel] n. [ME schelle < OE sciel, akin to MDu schelle < IE base * (s)kel : see SHELF] 1. a hard outer covering, as of a turtle, mollusk, insect, egg, fruit, seed, etc. 2. something like or suggestive of a shell in being hollow, empty, or… …   English World dictionary

  • Fire dancing — (also known as, fire twirling, fire spinning, fire performance, or fire manipulation ) is a group of performance arts or disciplines that involve manipulation of objects on fire. Typically these objects have one or more bundles of wicking, which… …   Wikipedia

  • Fire King — is an Anchor Hocking brand of glassware that is similar to Pyrex. Fire King is made of low expansion borosilicate glass and is ideal for oven use. HistoryFire King was originally produced in the 1940s for everyday use, rather than display. It was …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»