-
1 lash
I [læʃ]1) (eyelash) ciglio m.2) (whipstroke) frustata f.3) (whip) sferza f., frusta f.4) (flogging) fustigazione f.II [læʃ]1) (whip) frustare [animal, person]2) fig. (batter) [ rain] battere violentemente contro [ windows]; [ storm] spazzare [ region]; [ waves] sferzare [ shore]3) (criticize) (anche lash into) scagliarsi contro [ person]to lash sb. with one's tongue — usare parole sferzanti contro qcn
•- lash outIII [læʃ]verbo transitivo (secure) legare (to a)* * *[læʃ] 1. noun1) (an eyelash: She looked at him through her thick lashes.) ciglio2) (a stroke with a whip etc: The sailor was given twenty lashes as a punishment.) frustata3) (a thin piece of rope or cord, especially of a whip: a whip with a long, thin lash.) frustino2. verb1) (to strike with a lash: He lashed the horse with his whip.) frustare2) (to fasten with a rope or cord: All the equipment had to be lashed to the deck of the ship.) legare, assicurare3) (to make a sudden or restless movement (with) (a tail): The tiger crouched in the tall grass, its tail lashing from side to side.) sferzare, agitarsi4) ((of rain) to come down very heavily.) piovere a dirotto•- lash out* * *[læʃ]1. n1) (also: eye lash) cigliolong lashes — ciglia fpl lunghe
2. vt1) (beat etc) frustare, (subj: rain, waves), (also: lash against) picchiare (contro), sbattere (contro)2) (esp Naut: tie) legare•- lash out* * *lash /læʃ/n.2 frustata; scudisciata; sferzata ( anche fig.): The slave received ten lashes, lo schiavo ha ricevuto dieci frustate6 (fig.) sarcasmo(to) lash (1) /læʃ/A v. t.1 frustare; scudisciare; sferzare ( anche fig.); urtare contro: to lash a horse, frustare un cavallo; to lash vices, sferzare (o censurare aspramente) i vizi; The waves lashed the cliffs, le onde sferzavano le scogliere2 aizzare; incitare; far montare (su tutte le furie): The rebuke lashed him into a fury, il rimprovero lo fece montare su tutte le furieB v. i.1 agitarsi violentemente; sferzare l'aria: The cat's tail was lashing about, la coda del gatto sferzava l'aria2 dare sferzate; menare frustate● ( della pioggia) to lash down, cadere a dirotto □ to lash oneself into a fury, montare su tutte le furie □ to lash out, menar colpi alla cieca; ( di cavallo) sferrare calci; (fam.) sperperare ( denaro); fare spese folli; ( anche) usare parole grosse □ to lash out at sb., scagliarsi contro (o picchiare) q.; (fig.) inveire contro (o sgridare aspramente) q. □ to lash out at the government, criticare (o attaccare) aspramente il governo.(to) lash (2) /læʃ/v. t. ( di solito, to lash down)* * *I [læʃ]1) (eyelash) ciglio m.2) (whipstroke) frustata f.3) (whip) sferza f., frusta f.4) (flogging) fustigazione f.II [læʃ]1) (whip) frustare [animal, person]2) fig. (batter) [ rain] battere violentemente contro [ windows]; [ storm] spazzare [ region]; [ waves] sferzare [ shore]3) (criticize) (anche lash into) scagliarsi contro [ person]to lash sb. with one's tongue — usare parole sferzanti contro qcn
•- lash outIII [læʃ]verbo transitivo (secure) legare (to a) -
2 хлестать
frustare, sferzare••* * *несов.1) В, по + Д ( стегать) scudisciare vt, sferzare vt, frustare vt2) В, по + Д перен. ( ударять) sferzare vt, frustare vt, battere vtветер хлеста́л в лицо — il vento frustava il viso
3) (о море и т.п.) см. плескать4) ( с силой литься) sgorgare vi (e)кровь хлеста́ла из раны — il sangue sgorgava / fiottava dalla ferita
5) прост. ( пить) tracannare vt, bere come una spugnaхлеста́ть вино — essere attaccato al fiasco
•* * *vgener. scudisciare, sferzare -
3 horsewhip
I ['hɔːswɪp]nome frustino m.II ['hɔːswɪp]* * *horsewhip /ˈhɔ:swɪp/n.frusta da cavallo; frustino; sferza; staffile.(to) horsewhip /ˈhɔ:swɪp/v. t.frustare; sferzare; staffilare.* * *I ['hɔːswɪp]nome frustino m.II ['hɔːswɪp] -
4 scourge
I [skɜːdʒ]nome sferza f., frusta f., flagello m. (anche fig.)II [skɜːdʒ]1) sferzare, frustare, flagellare2) fig. [ ruler] opprimere; [disease, war] affliggere, flagellare* * *[skə:‹](a cause of great suffering to many people: Vaccination has freed us from the scourge of smallpox.) flagello* * *[skɜːdʒ]1. n(also), fig flagello2. vt(beat) flagellare, (fig: bedevil) tormentare* * *scourge /skɜ:dʒ/n.(to) scourge /skɜ:dʒ/v. t.1 flagellare; sferzare; frustare2 (fig.) castigare; punire; affliggere; opprimere; tormentarescourgern.(stor. e fig.) fustigatorescourgingn. [uc]flagellazione; fustigazione.* * *I [skɜːdʒ]nome sferza f., frusta f., flagello m. (anche fig.)II [skɜːdʒ]1) sferzare, frustare, flagellare2) fig. [ ruler] opprimere; [disease, war] affliggere, flagellare -
5 thrash
I [θræʃ]1) BE colloq. (party) grande festa f.2) mus. thrash (metal) m.II [θræʃ]1) (whip) sferzare2) mil. sport colloq. battere, sconfiggere•* * *[Ɵræʃ]1) (to strike with blows: The child was soundly thrashed.) colpire2) (to move about violently: The wounded animal thrashed about/around on the ground.) dibattersi3) (to defeat easily, by a large margin: Our team was thrashed eighteen-nil.) battere•* * *[θræʃ]1. vt(gen) percuotere, picchiare, (with whip) frustare, (with stick) bastonare, Sport, (fam: defeat) dare una batosta a, battere2. vi(also: thrash about, thrash around) agitarsi, dibattersi•* * *thrash /ɵræʃ/n.2 (agric.) trebbiatura4 (mecc.) battito; vibrazione7 (mus. = thrash metal) musica ‘thrash’ (rock rumoroso dai ritmi veloci, con elementi di punk-rock e heavy metal).(to) thrash /ɵræʃ/A v. t.1 battere; colpire; percuotere; fustigare; sferzare; staffilareB v. i.1 (naut.) navigare controvento2 – to thrash about, agitarsi; dibattersi; dimenarsi: The drowning man thrashed about in the turbulent waters, l'uomo sul punto d'affogare si dibatteva nelle acque tumultuose3 – to thrash about, agitarsi (fig.); arrovellarsi: to thrash about for an answer, arrovellarsi in cerca di una risposta5 (mecc.) battere; vibrare● to thrash around = B, def. 2 e 3 ► sopra □ to thrash out, dibattere; discutere; sviscerare; risolvere: to thrash out a problem, risolvere un problema □ to thrash out the truth, scoprire la verità □ to thrash the truth out of sb., costringere q. a confessare la verità a furia di sferzate.* * *I [θræʃ]1) BE colloq. (party) grande festa f.2) mus. thrash (metal) m.II [θræʃ]1) (whip) sferzare2) mil. sport colloq. battere, sconfiggere• -
6 обличать
см. обличить* * *несов. В книжн.1) ( разоблачать) smascherare vt, denunciare vt, sferzare vt ( бичевать)облича́ть пороки — fustigare / sferzare i vizi
2) (обнаруживать, раскрывать) denotare vt, palesare vt* * *vgener. denudazione, denunciare -
7 сечь
I1) ( бить) frustare, fustigare sferzare2) ( измельчать) trinciare3) ( отрубать) tagliare, staccareII( понимать) capire, intendere* * *несов. В1) ( измельчать) tritare vt2) ( рассекать) tagliare vt, spaccare vt3) ( обтёсывать) digrossare vt4) (бить, наказывать) frustare vt, fustigare vt5) без доп. (хлестать, о дожде и т.п.) sferzare vt6) разг. ( понимать)••* * *vgener. vergare, dar vergate, frustare, nerbare -
8 birch
I [bɜːtʃ]1) (anche birch tree) betulla f.2) (anche birch wood) legno m. di betulla, betulla f.II [bɜːtʃ]verbo transitivo stor. fustigare [ offender]* * *[bə: ]1) ((also birch tree) a kind of small tree with pointed leaves valued for its wood: That tree is a birch; ( also adjective) birch leaves.) betulla2) (its wood: a desk made of birch; ( also adjective) a birch desk.) betulla* * *birch /bɜ:tʃ/n.birchena.di betulla.(to) birch /bɜ:tʃ/v. t.(stor.) fustigare; sferzare.* * *I [bɜːtʃ]1) (anche birch tree) betulla f.2) (anche birch wood) legno m. di betulla, betulla f.II [bɜːtʃ]verbo transitivo stor. fustigare [ offender] -
9 slash
I [slæʃ]2) (cut) (in fabric, seat, tyre) squarcio m.; (in painting) sfregio m.3) tip. barra f.4) comm. econ.a 10% slash in prices — un taglio del 10% ai prezzi
5) abbigl. spacco m.II 1. [slæʃ]to slash one's way through — aprirsi un varco attraverso [ undergrowth]
to slash 40% off the price — abbattere o ridurre il prezzo del 40%
4) abbigl. fare uno spacco in [ skirt]2.to slash at — tagliare [ grass]; dare un gran colpo a [ ball]
to slash through — tranciare [ cord]; squarciare [ fabric]
* * *[slæʃ] 1. verb1) (to make long cuts in (cloth etc): He slashed his victim's face with a razor.) sfregiare; squarciare2) ((with at) to strike out violently at (something): He slashed at the bush angrily with a stick.) colpire3) (to reduce greatly: A notice in the shop window read `Prices slashed!') ridurre2. noun1) (a long cut or slit.) sfregio; squarcio2) (a sweeping blow.) colpo* * *[slæʃ]1. n2) Typ, (also: slash mark) barra2. vt(with knife: gen) tagliare, squarciare, (face, painting) sfregiare, (with whip, stick) sferzare, (fig: prices) ridurre fortemente* * *slash /slæʃ/n.2 frustata; sferzata; scudisciata; staffilata3 gran taglio; squarcio; sfregio6 ( anche comput.) slash; (tipogr., mat.) (= slash mark) barra ( segno di frazione): 5/4 can be read as five slash 4, 5/4 si legge cinque barra quattro10 ( slang) goccio d'acqua (pop.); pipì; pisciatina ( di un uomo): to have a slash, fare un goccio d'acqua11 (volg.) fessura; fessa (merid., volg.)(to) slash /slæʃ/A v. t.1 tagliare; squarciare; sfregiare; fare un gran taglio (o uno squarcio) a (o in): to slash the undergrowth, tagliare gli arbusti del sottobosco; I fell on the broken glass and slashed my arm, caddi sul vetro rotto e mi feci un gran taglio al braccio; to slash sb. 's throat, tagliare la gola a q.2 frustare; fustigare; sferzare4 (fig.) tagliare; apportare tagli a; abbattere; ridurre drasticamente: Our budget has been slashed, il nostro budget ha subito tagli considerevoli; to slash expenses, tagliare le spese; to slash prices, abbattere i prezzi5 (fig.) criticare aspramente; stroncare4 (fig.) criticare violentemente; attaccare a fondo● to slash about, menar colpi all'impazzata, a casaccio □ to slash across, battere di traverso □ to slash against, battere con forza contro: The rain slashed against the windows, una pioggia scrosciante batteva contro le finestre □ to slash one's wrists, tagliarsi le vene (dei polsi) □ «Prices slashed» ( cartello), «prezzi imbattibili», «prezzi all'osso».* * *I [slæʃ]2) (cut) (in fabric, seat, tyre) squarcio m.; (in painting) sfregio m.3) tip. barra f.4) comm. econ.a 10% slash in prices — un taglio del 10% ai prezzi
5) abbigl. spacco m.II 1. [slæʃ]to slash one's way through — aprirsi un varco attraverso [ undergrowth]
to slash 40% off the price — abbattere o ridurre il prezzo del 40%
4) abbigl. fare uno spacco in [ skirt]2.to slash at — tagliare [ grass]; dare un gran colpo a [ ball]
to slash through — tranciare [ cord]; squarciare [ fabric]
-
10 sting
I [stɪŋ]1) (organ) (of insect) pungiglione m., aculeo m.; (of scorpion) pungiglione m.2) (wound) (of insect, plant) puntura f.3) (pain) fitta f., dolore m. acuto4) AE colloq. (rip-off) truffa f., fregatura f.••a sting in the tail — una brutta sorpresa alla fine, in cauda venenum
II 1. [stɪŋ]to take the sting out of — svelenire, rendere meno velenoso [ remark]; mitigare o attenuare l'effetto di [ action]
verbo transitivo (pass., p.pass. stung)1) [insect, plant] pungere2) [ wind] colpire, sferzare3) fig. [ criticism] pungere sul vivo2.* * *1. [stiŋ] noun1) (a part of some plants, insects etc, eg nettles and wasps, that can prick and inject an irritating or poisonous fluid into the wound.) pungiglione, aculeo2) (an act of piercing with this part: Some spiders give a poisonous sting.) puntura3) (the wound, swelling, or pain caused by this: You can soothe a wasp sting by putting vinegar on it.) puntura2. verb1) (to wound or hurt by means of a sting: The child was badly stung by nettles/mosquitoes; Do those insects sting?) pungere2) ((of a wound, or a part of the body) to smart or be painful: The salt water made his eyes sting.) bruciare, dolere* * *[stɪŋ] stung vb: pt, pp1. n2. vt1) (subj: insect, nettle) pungere, (jellyfish) pizzicare, (iodine) bruciare, (cold wind) tagliare, (fig: remark, criticism) pungere sul vivo2) famthey stung me for £40 — mi hanno scucito 40 sterline
3. vi* * *sting /stɪŋ/n.2 (bot.) aculeo; pelo urticante3 puntura ( anche fig.); pungolo; pungiglione; tormento: a wasp sting, la puntura di una vespa; the sting of satire, il pungiglione (il veleno) della satira; the stings of conscience, il pungolo della coscienza; the sting of envy, il tormento dell'invidia5 (fig.) pungolo; stimolo; sprone6 (fam.) mordente; vigore7 [u] (fam.) asprezza; acredine; veleno (fig.), velenosità; l'amaro: the sting of sb. 's criticism, la velenosità delle critiche di q.; to take the sting out of defeat, togliere di bocca l'amaro della sconfitta9 ( slang) manovra per incastrare un criminale; operazione ( della polizia) sotto copertura; trappola (fig.)● (fig.) the sting of her tongue, la sua lingua tagliente □ (zool.) sting-ray ► stingaree □ He felt the sting of the wind, sentiva il soffio gelido del vento □ ( di consiglio, progetto, racconto, ecc.) It has a sting in its tail, «in cauda venenum» (lat.).(to) sting /stɪŋ/(pass. e p. p. stung)A v. t.1 pungere; (fig.) ferire, offendere, irritare, tormentare: A bee has stung me on the neck, un'ape mi ha punto sul collo; The nettles stung her legs, le ortiche le pungevano le gambe; He was stung to the quick, è stato punto sul vivo; to be stung with envy [desire], essere punto dall'invidia [dal desiderio]; His conscience stings him sharply, la coscienza lo tormenta dolorosamente3 (fig.) pungolare; incitare; stimolare; spingere: My words stung him into action, le mie parole lo spinsero ad agire4 ( slang) portare via; far pagare; spillare; fregare (pop.): The seller stung me for 200 pounds, il venditore mi ha fregato duecento sterlineB v. i.2 dare fitte di dolore; dolere; bruciare (fig.): My eyes are stinging from the smoke, mi bruciano gli occhi per il fumo● (fam.) to be stung, farsi imbrogliare (raggirare, fregare): He got stung on that deal, s'è fatto fregare in quell'affare.* * *I [stɪŋ]1) (organ) (of insect) pungiglione m., aculeo m.; (of scorpion) pungiglione m.2) (wound) (of insect, plant) puntura f.3) (pain) fitta f., dolore m. acuto4) AE colloq. (rip-off) truffa f., fregatura f.••a sting in the tail — una brutta sorpresa alla fine, in cauda venenum
II 1. [stɪŋ]to take the sting out of — svelenire, rendere meno velenoso [ remark]; mitigare o attenuare l'effetto di [ action]
verbo transitivo (pass., p.pass. stung)1) [insect, plant] pungere2) [ wind] colpire, sferzare3) fig. [ criticism] pungere sul vivo2. -
11 ♦ switch
♦ switch /swɪtʃ/n.2 bacchettata; vergata; frustata3 treccia di capelli posticci; posticcio; parrucchino4 (elettr., radio) interruttore; chiavetta; commutatore: master switch, interruttore generale; lever switch, interruttore a leva; band switch (o wave-change switch) commutatore d'onda; to flick a switch, azionare un interruttore5 (elettron.) commutatore7 (fin.) scambio di titoli; transazione triangolare● ( USA) switch-blade knife, coltello a serramanico □ switch-hitter, ( baseball) battitore ambidestro; ( slang USA) ambidestro, bisessuale, bisex □ (market.) switch selling, vendite effettuate facendo uso di articoli civetta ( illegale in GB) □ (ferr., USA) switch signal, segnale dello scambio □ (ferr., USA) switch tongue, ago dello scambio.♦ (to) switch /swɪtʃ/A v. t.2 agitare; dimenare; scuotere; sferzare l'aria con: The cat switched its tail in anger, il gatto dimenava stizzosamente la coda5 cambiare; mutare; spostare; volgere ( il pensiero, ecc.) in un'altra direzione: We switched the conversation, abbiamo cambiato discorso; ( tennis, ecc.) to switch one's line of attack, cambiare linea di attacco6 afferrare; agguantare; strappareB v. i.● to switch one's allegiance, cambiare partito; passare al nemico □ to switch hats, passare da un ruolo a un altro, da un'attività a un'altra ( temporaneamente); cambiare ruolo □ to switch into overdrive, (autom.) inserire l'overdrive; (fig.) accelerare il ritmo, mettere la quarta (fig.) □ (fig.) to switch things, cambiare le carte in tavola; fare un imbroglio □ ( in pista) to switch tracks, cambiare corsia. -
12 lambast
[læm'beɪst]verbo transitivo colloq.1) (beat) sferzare, colpire con violenza* * *[læm'beɪst]verbo transitivo colloq.1) (beat) sferzare, colpire con violenza -
13 бичевать
несов.1) В уст. frustare vt, flagellare vt2) (подвергать суровой критике книжн.) fustigare vtбичева́ть пороки — fustigare i vizi
* * *v1) gener. sferzare, flagellare2) liter. fustigare, castigare, frustare, stigmatizzare, stimatizzare, stimmatizzare -
14 бичевать пороки
vgener. flagellare i vizi, sferzare i vizi -
15 громить
несов. В (сов. разгромить)1) ( разбивать) abbattere vt, buttare giu2) ( уничтожить) distruggere vt, sbaragliare vtгроми́ть вражеские войска — sbaragliare le truppe del nemico
3) разг. ( обличать) bollare vt, sferzare vt, stroncare vt* * *vgener. sbaragliare, tonare contro (qd) (кого-л.) -
16 изобличать
см. изобличить* * *несов. книжн.smascherare vt, denunciare vt, rivelare vtизоблича́ть во лжи — sbugiardare vt
произношение изоблича́ло в нём иностранца — la pronuncia lo rivelava come straniero
* * *v1) gener. smascherare2) liter. sferzare -
17 плеть
-
18 разить лучами
vgener. sferzare (о солнце) -
19 сечь до кропи
vgener. sferzare a sangue -
20 стегать
I несов. В( хлестать) frustare vt, sferzare vt, scudisciare vt; flagellare vtII несов. В( прошивать) impuntire vt, trapuntare vt* * *vgener. accotonare (ùàòó), imbottire, picchettare, impuntire, trapungere, trapuntare
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sferzare — /sfer tsare/ v. tr. [prob. der. di ferza, col pref. s (nel sign. 6)] (io sfèrzo, ecc.). 1. a. [dare colpi con la sferza: s. qualcuno a sangue ] ▶◀ flagellare, frustare, fustigare, (non com.) nerbare, scudisciare, staffilare, (non com.) vergare. b … Enciclopedia Italiana
sferzare — sfer·zà·re v.tr. (io sfèrzo) CO 1. colpire con una sferza, frustare spec. per incitare o per punire: sferzare un animale, sferzare un condannato Sinonimi: flagellare, frustrare. 2a. estens., di lembo di tessuto, capelli, ecc., agitarsi, torcersi… … Dizionario italiano
sferzare — {{hw}}{{sferzare}}{{/hw}}v. tr. (io sferzo ) 1 Battere con la sferza; SIN. Frustare. 2 (fig.) Riprendere, biasimare aspramente | (fig.) Incitare, pungolare … Enciclopedia di italiano
sferzare — v. tr. 1. frustare, fustigare, scudisciare, staffilare, flagellare □ percuotere, battere 2. (fig.) riprendere, biasimare, censurare, criticare, rimproverare, sgridare CONTR. adulare, elogiare, encomiare, esaltare, incensare, lodare, complimentare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
flagellare — fla·gel·là·re v.tr. (io flagèllo) CO 1. colpire, percuotere con il flagello: flagellare uno schiavo, un condannato Sinonimi: 1frustare, fustigare, sferzare. 2. estens., spec. di agenti atmosferici, colpire con violenza: la grandine flagellò per… … Dizionario italiano
frustare — 1fru·stà·re v.tr. CO 1. colpire spec. ripetutamente, con la frusta: frustare qcn. a sangue Sinonimi: flagellare, fustigare, sferzare. 2. fig., condannare, censurare severamente: frustare i costumi Sinonimi: flagellare, fustigare, sferzare. 3.… … Dizionario italiano
flagellare — (ant. fragellare) [dal lat. flagellare ] (io flagèllo, ecc.). ■ v. tr. 1. [percuotere con il flagello: Pilato fece f. Gesù ] ▶◀ ‖ frustare, fustigare, (non com.) nerbare, scudisciare, sferzare, staffilare. 2. (estens.) [percuotere con violenza,… … Enciclopedia Italiana
staffilare — v. tr. [der. di staffile ]. 1. [percuotere con lo staffile] ▶◀ ‖ flagellare, frustare, fustigare, (non com.) nerbare, scudisciare, sferzare. 2. (fig.) [rivolgere aspre critiche] ▶◀ (non com.) bezzicare, flagellare, frustare, fustigare, sferzare,… … Enciclopedia Italiana
scudisciare — scu·di·scià·re v.tr. CO sferzare con lo scudiscio: scudisciare il cavallo {{line}} {{/line}} DATA: av. 1470 … Dizionario italiano
sferza — sfèr·za s.f. CO 1. scudiscio, frusta: colpire con la sferza, spingere i buoi a colpi di sferza | usare la sferza, ricorrere a metodi drastici Sinonimi: frusta, nerbo. 2. estens., manifestazione intensa e violenta di un fenomeno naturale: la… … Dizionario italiano
sferzante — sfer·zàn·te p.pres., agg. 1. p.pres., agg. → sferzare 2. agg. CO estens., di fenomeno naturale, che si abbatte, che colpisce con la violenza di una sferza: pioggia, grandine, vento sferzante 3. agg. CO fig., che contiene o esprime un intenzione… … Dizionario italiano