-
101 управление НИОКР медицинской службы СВ
Универсальный русско-английский словарь > управление НИОКР медицинской службы СВ
-
102 управление портового обслуживания СВ
Military: Army Port and Service CommandУниверсальный русско-английский словарь > управление портового обслуживания СВ
-
103 управление службы безопасности ВВС
Military: Air Force Security Service CommandУниверсальный русско-английский словарь > управление службы безопасности ВВС
-
104 части и подразделения обслуживания
Military: service commandУниверсальный русско-английский словарь > части и подразделения обслуживания
-
105 я в вашем распоряжении
1) General subject: I am at your command2) Makarov: I am at your serviceУниверсальный русско-английский словарь > я в вашем распоряжении
-
106 Л-176
ТЯНУТЬ/ПОТЯНУТЬ ЛЯМКУ coll VP subj: human usu. impfv) to be occupied for a long period of time with a difficult, unpleasant, monotonous taskX тянул лямку = X slaved (toiled) (away)X sweated it out X performed (was engaged in) drudgery X was (remained) in harness X drudged (in limited contexts) X sweated.Жерков после своего изгнания из главного штаба не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше... (Толстой 4). After his dismissal from head-quarters Zherkov had not remained in the regiment, saying he was not such a fool as to slave at the front when he could get more rewards by doing nothing on the staff... (4b).Максим кончает пехотное училище, будет тянуть армейскую лямку (Рыбаков 2)...Max was finishing infantry school and would sweat it out in the army (2a)..При изменившихся обстоятельствах мне казалось невыносимым тянуть всё ту же лямку (Гинзбург 2)....In the changed circumstances, it seemed insufferable to me to have to perform the same drudgery as before (2a).Отец его, боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией... (Тургенев 2). His father, a general, who had seen active service in 1812, a coarse and uneducated Russian but not ill-natured, had been in harness all his life, commanding a brigade at first and then a division... (2a). His father, a general who had fought in 1812, a half-educated, coarse, but not ill-natured man, a typical Russian, had drudged all his life, first in command of a brigade, then of a division... (2b).Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат...» (Пушкин 2). "No, let him serve in the army, let him learn to sweat and get used to the smell of gunpowder, let him become a soldier..." (2a). -
107 потянуть лямку
• ТЯНУТЬ/ПОТЯНУТЬ ЛЯМКУ coll[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to be occupied for a long period of time with a difficult, unpleasant, monotonous task:- X drudged;- [in limited contexts] X sweated.♦ Жерков после своего изгнания из главного штаба не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше... (Толстой 4). After his dismissal from head-quarters Zherkov had not remained in the regiment, saying he was not such a fool as to slave at the front when he could get more rewards by doing nothing on the staff... (4b).♦ Максим кончает пехотное училище, будет тянуть армейскую лямку (Рыбаков 2)...Max was finishing infantry school and would sweat it out in the army (2a).♦...При изменившихся обстоятельствах мне казалось невыносимым тянуть всё ту же лямку (Гинзбург 2)....In the changed circumstances, it seemed insufferable to me to have to perform the same drudgery as before (2a).♦ Отец его, боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией... (Тургенев 2). His father, a general, who had seen active service in 1812, a coarse and uneducated Russian but not ill-natured, had been in harness all his life, commanding a brigade at first and then a division... (2a). His father, a general who had fought in 1812, a halfeducated, coarse, but not ill-natured man, a typical Russian, had drudged all his life, first in command of a brigade, then of a division... (2b).♦ "Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат..." (Пушкин 2). "No, let him serve in the army, let him learn to sweat and get used to the smell of gunpowder, let him become a soldier..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > потянуть лямку
-
108 тянуть лямку
• ТЯНУТЬ/ПОТЯНУТЬ ЛЯМКУ coll[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ to be occupied for a long period of time with a difficult, unpleasant, monotonous task:- X drudged;- [in limited contexts] X sweated.♦ Жерков после своего изгнания из главного штаба не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше... (Толстой 4). After his dismissal from head-quarters Zherkov had not remained in the regiment, saying he was not such a fool as to slave at the front when he could get more rewards by doing nothing on the staff... (4b).♦ Максим кончает пехотное училище, будет тянуть армейскую лямку (Рыбаков 2)...Max was finishing infantry school and would sweat it out in the army (2a).♦...При изменившихся обстоятельствах мне казалось невыносимым тянуть всё ту же лямку (Гинзбург 2)....In the changed circumstances, it seemed insufferable to me to have to perform the same drudgery as before (2a).♦ Отец его, боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией... (Тургенев 2). His father, a general, who had seen active service in 1812, a coarse and uneducated Russian but not ill-natured, had been in harness all his life, commanding a brigade at first and then a division... (2a). His father, a general who had fought in 1812, a halfeducated, coarse, but not ill-natured man, a typical Russian, had drudged all his life, first in command of a brigade, then of a division... (2b).♦ "Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат..." (Пушкин 2). "No, let him serve in the army, let him learn to sweat and get used to the smell of gunpowder, let him become a soldier..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тянуть лямку
-
109 военный
1.1. прил. к война2. (тж. гл. обр. о сухопутной армии) militaryвоенная наука — science of war, military science
военный коммунизм ист. — war communism
военное время — wartime, time of war
военные действия — military operations; hostilities
военный комиссариат см. военкомат
военный министр — Secretary of State for Defence ( в Англии); Secretary of Defence ( в США)
военный корабль — warship, man-of-war (pl. men-)
2. м. скл. как прил.военный округ — military district; Command ( в Англии)
soldier, military man*, serviceman*; мн. собир. the militaryон военный — he is a soldier / serviceman*, he is in the army, или in the services
-
110 магистраль
artery, bus, main line ж.-д., trunk line, main, manifold, pathway вчт., delivery pipe, main pipe, trunk, ( гидро- или пневмосистемы) tube* * *магистра́ль ж.1. ( основная линия в путях сообщения) main road2. ( улица с интенсивным движением) highway3. свз., эл. trunk (line)4. ( трубопровод) main pipe-line, manifold5. ( при обследовании рек) (main) traverse lineпрокла́дывать магистра́ль — run a traverse lineа́дресная магистра́ль вчт. — address lineва́куумная магистра́ль — vacuum lineвнутригородска́я магистра́ль — urban highwayводопрово́дная магистра́ль — water mainвозду́шная магистра́ль ав. — air(-pressure) lineвпускна́я магистра́ль ав. — induction manifoldгазопрово́дная магистра́ль — gas main(s), gas trunkмагистра́ль движе́ния — main traffic arteryка́бельная магистра́ль — cable trunkкольцева́я магистра́ль мор. — ring mainкома́ндная магистра́ль вчт. — instruction [command] lineма́сляная магистра́ль — oil lineнагнета́ющая магистра́ль — feed [pressure] lineмагистра́ль надду́ва ав. — pressurization lineнапо́рная магистра́ль — pressure line, delivery pipe, pump mainосвети́тельная магистра́ль — lighting trunkосуши́тельная магистра́ль мор. — bilge mainпарова́я магистра́ль — steam main, steam (supply) lineпита́ющая магистра́ль — supply main, supply lineпожа́рная магистра́ль мор. — fire mainраспредели́тельная магистра́ль — distributing manifoldсигна́льная магистра́ль вчт. — (control) signal lineсилова́я магистра́ль эл. — power trunkсливна́я магистра́ль — drain line, drain pipe; ав. service drain lineсма́зочная магистра́ль — lubrication manifoldто́пливная магистра́ль — fuel lineтормозна́я магистра́ль авто — brake lineчислова́я магистра́ль вчт. — number line -
111 отсек
( рыбного трюма) bin, bay, cabinet, capsule, cell, chamber, compartment, hatch, hold, module космонавт., stage, well* * *отсе́к м.
compartmentгерметизи́ровать отсе́к — ( уплотнять все швы и соединения) make a compartment air-tight; (создавать избыточное давление, наддув) pressurize a compartmentдели́ть на отсе́ки — compartmentalize, partition into compartmentsзатопля́ть отсе́к — flood a compartmentотсе́к име́ет пробо́ину — a compartment is open to seaотстыко́вывать отсе́к косм. — undock a moduleбага́жный отсе́к ж.-д. — luggage cupboardводонепроница́емый отсе́к — watertight compartmentотсе́к ка́ртера авто — crankcase compartment, crankcase sectionотсе́к КЛА, автоно́мный — moduleотсе́к КЛА, кома́ндный — command moduleотсе́к КЛА, лу́нный — lunar moduleотсе́к КЛА, орбита́льный — orbital moduleотсе́к КЛА, перехо́дный — adapter moduleотсе́к КЛА, спуска́емый — descent moduleотсе́к КЛА, с тормозно́й дви́гательной устано́вкой — retro-moduleотсе́к КЛА, стыко́вочный — docking moduleотсе́к КЛА, техни́ческих систе́м — service bayотсе́к КЛА, шлюзово́й — airlock (module)отсе́к самолё́та, ба́ковый — tank compartment, tank sectionотсе́к самолё́та, дви́гателя — engine bayотсе́к су́дна, кормово́й — stern compartmentотсе́к су́дна, носово́й — nose compartmentотсе́к фюзеля́жа самолё́та, бага́жный — baggage hold, baggage sectionотсе́к фюзеля́жа самолё́та, гермети́чный [герметизи́рованный] — pressurized bay, pressurized compartment, pressurized sectionотсе́к фюзеля́жа самолё́та, грузово́й — cargo [freight] compartment, cargo [freight] holdотсе́к фюзеля́жа самолё́та, негермети́чный [негерметизи́рованный] — unpressurized compartmentотсе́к фюзеля́жа самолё́та, отделя́емый — detachable compartment -
112 военный
прил.military;war- военный объект
- военный переворот
- военный персонал
- военный потенциал
- военный преступник
- военный режим
- военный трибунал\военныйая авантюра — military adventure
\военныйая база — military base
\военныйая блокада — military blockade
\военныйая истерия — war hysteria
\военныйая необходимость — exigency of war; military necessity
\военныйая оккупация — military occupation
\военныйая опасность — war peril
\военныйая провокация — military provocation
\военныйая промышленность — war industry
\военныйая служба — military service
\военныйая юстиция — military justice
\военныйое время — wartime
\военныйое командование — military command
\военныйое положение — martial law; military situation
\военныйое преступление — military (war) crime
\военныйое столкновение — armed (military) clash (conflict)
\военныйые ассигнования — military allocations (appropriations)
\военныйые действия — hostilities; military operations
\военныйые приготовления — war (military) buildup
\военныйые расходы — war (military) expenditures (spending)
\военныйые учения — military exercise
вводить \военныйое положение — to establish (introduce, impose) martial law
законы \военныйого времени — war-time laws
начинать \военныйые действия — to open (start) hostilities (military operations)
прекращать \военныйые действия — to cease (stop) hostilities (military operations)
-
113 в … размещается
[син. в … находятся]…the Command and Service Module accommodates 3 spacemen… -
114 лунная кабина
[см. полет в лунной кабине; см. тж. орбитальный корабль; основной блок; син. посадочный корабль]The Command and Service Module is joined with the Lunar Excursion Module so that the spacemen can pass into the latter.When the astronauts transferred to CSM, the LEM was jettisoned. -
115 орбитальный корабль
[см. тж. лунная кабина; посадочный корабль; син. основной блок]Apollo consists of 2 modules: Command and Service Module and Lunar Excursion Module.Русско-английский словарь по космонавтике > орбитальный корабль
-
116 основной блок
[см. тж. лунная кабина; посадочный корабль; син. орбитальный корабль]When the astronauts transferred to CSM, the LEM was jettisoned. -
117 посадочный корабль
[см. тж. орбитальный корабль; основной блок; син. лунная кабина]Apollo consists of 2 modules: Command and Service Module and Lunar Excursion Module.Русско-английский словарь по космонавтике > посадочный корабль
-
118 инспекционное управление
Русско-английский словарь по логистике > инспекционное управление
-
119 освобождать
гл.(от ответственности, уплаты долга и т.п.) to release ( from); relieve (of); (тж от ответственности, обвинения, обременения) to absolve; exonerate; (от обязательств, уплаты долга) to acquit; discharge ( from); dispense ( from); (от должности, обязанностей) to discharge ( from); dispense ( from); release ( from); relieve (of); ( увольнять с работы тж) to discharge ( from); dismiss ( from); lay off; sack; амер to fire; (от налогов, пошлин) to exempt ( from); remit; ( от наказания) to exempt ( from); release ( from); ( от повинности) to affranchise; ( от зависимости) to emancipate ( from); ( из заключения) to discharge; release; set at liberty; set free; (страну от оккупации и т.п.) to liberate ( from); ( помещение) to vacateосвобождать временно из-под стражи (за хорошее поведение) — to suspend incarceration (pending good behaviour)
освобождать высшее командование Вооружённых Сил — to discharge the supreme command of the Armed Forces
освобождать от обязанностей присяжного по болезни — to excuse (exempt, dismiss) from jury duty (service) for health (medical) reasons
- освобождать из-под стражиосвобождать от ответственности за неисполнение служебных обязанностей — to absolve from liability for breach of duty
- освобождать место в комитете
- освобождать на поруки
- освобождать на под залог
- освобождать от выполнения обязанностей
- освобождать от залогового обременения
- освобождать от занимаемой должности
- освобождать от наказания
- освобождать от несения воинской службы
- освобождать от обвинения
- освобождать от обременения
- освобождать от обязательства
- освобождать от поручительства
- освобождать от присяги
- освобождать от уплаты ежегодной пошлины
- освобождать от уплаты налогов
- освобождать под залог
- освобождать полномочных представителей
- освобождать полностью
- освобождать условно -
120 управление управлени·е
1) (действие) operation, control; (руководство) management, administration, direction, superintendence; (государством) governmentосуществлять управление — to exercise administration / control
преобразовать / реорганизовать управление — to reform administration
совершенствовать управление народным хозяйством — to improve / to perfect management of the national economy
государственное управление — government / state administration
метод управления — management / managerial method
органы управления — managerial bodies, government agencies
органы государственного управления — bodies / organs of state administration / government
система управления — system of administration / management / government
управление производством — management of production, production management
2) (административный орган) board, administrationНациональное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства, НАСА (США) — National Aeronautics and Space Administration, NASA
Центральное разведывательное управление, ЦРУ (США) — Central Intelligence Agency, CIA
Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев — Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNHCR
Russian-english dctionary of diplomacy > управление управлени·е
См. также в других словарях:
Service component command — A command consisting of the Service component commander and all those Service forces, such as individuals, units, detachments, organizations, and installations under that command, including the support forces that have been assigned to a… … Military dictionary
Army Service component command — Command responsible for recommendations to the joint force commander on the allocation and employment of Army forces within a combatant command. Also called ASCC … Military dictionary
Command and Staff College — Emblem Motto Pir Sho Biyamooz Saadi Established 1905 Type Constituent college of the National Defence University, Islamabad … Wikipedia
Command Consulting Group — CommandConsultingGroup Industry Consulting Government contractor Founded April 2 … Wikipedia
Command \x26 Conquer: Red Alert — Command Conquer: Red Alert Command Conquer: Red Alert Разработчик Westwood Studios Издатель Virg … Википедия
Command Loss Timer Reset — Command Loss Timer Reset(s) are part of the CCSDS communications system to spacecraft either in Earth orbit or beyond Earth orbit. The Command Loss Timer Reset, if it is not received in a timely manner by the spacecraft generally forces the… … Wikipedia
Command Decision (play) — Command Decision Written by William Wister Haines Characters Gen. Casey Dennis Gen. R.G. Kane T/Sgt. Harold Evans Elmer Brockhurst Col. Ted Martin Gen. Cliff Garnett Date premiered October 1, 1947 … Wikipedia
Command & Conquer: Red Alert — Command Conquer: Red Alert Разработчик Westwood Studios Издатель Virgin Interactive Дата выпуска Октябрь, 1996 … Википедия
Command Airways — (IATA: DD) was a regional airline based at the Dutchess County Airport in Wappinger, New York, just outside Poughkeepsie where it began operations in 1965 as Mid Hudson Airlines[1]. In 1984 it began transitioning into operating in affiliation… … Wikipedia
Command & Conquer: Red Alert 3 — Red Alert 3 cover art Developer(s) EA Los Angeles Publisher(s) Elect … Wikipedia
Command & Conquer — Command Conquer La série Command Conquer, souvent abrégée C C, est une série de jeux vidéo de stratégie en temps réel initialement développée par Westwood Studios entre 1995 et 2003, entreprise rachetée par Electronic Arts en 1998. En 2003,… … Wikipédia en Français