Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ser+aburrido

  • 1 глаз

    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)
    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos
    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos
    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
    поту́хшие глаза́ — ojos apagados
    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
    запла́канные глаза́ — ojos llorosos
    белесые глаза́ — ojos overos
    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
    голубы́е глаза́ — ojos zarzos
    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
    косы́е глаза́ — ojos de bitoque
    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
    скоси́ть глаза́ — volver los ojos
    2) ( взгляд) mirada f
    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
    3) ( зрение) vista f, ojo m
    лиши́ться глаз — perder la vista
    о́стрый глаз — vista de lince( de águila)
    о́пытный (наметанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
    наско́лько хвата́ет (куда́ достает) глаз — hasta donde alcanza la vista
    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
    ••
    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
    дурно́й глаз — mal de ojo
    невооруженным (просты́м) глазом — a simple vista
    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados
    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)
    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
    закры́ть глаза́ (на + вин. п.)cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
    у всех на глаза́х — a ojos vistas
    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл.ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своем не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    БИРС > глаз

  • 2 un

    I 1. art indet m, f
    [употребляется тк перед сущ единственного числа]
    1) [ обозначает впервые упоминаемый объект или факт] оди́н; како́й-то; не́который; оди́н из (людей; предметов; событий того же рода)

    se divisó un pueblo en la lejanía — вдали́ показа́лся (како́й-то) го́род

    recuerdo que era un camión, pero no recuerdo cómo era — по́мню, что э́то был грузови́к, но не по́мню, како́й

    2) [ подчёркивает качество объекта] настоя́щий; и́стинный

    López es un héroe (de verdad) — Ло́пес - | настоя́щий | действи́тельно | геро́й

    hace falta un Cervantes para describir aquella escena — ну́жен | писа́тель, ра́вный Серва́нтесу | второ́й Серва́нтес |, что́бы описа́ть э́ту сце́ну

    un + s + que... — тако́й + сущ + что...

    tiene un genio que no hay quien le aguante — у него́ тако́й хара́ктер, кото́рый ма́ло кто мо́жет вы́нести

    estar, ser de un + adj разг быть стра́шно, ужа́сно каким

    ¡es de un aburrido! — како́й же он ску́чный!

    2. num antepos
    [обозначает число реальных объектов]
    оди́н

    tengo sólo un lápiz y una pluma — у меня́ всего́ оди́н каранда́ш и одна́ ру́чка

    vamos a ver cuántas libretas tengo: una, dos, tres — посмо́трим, ско́лько у меня́ тетра́дей: одна́, две, три

    II art indet f
    [перед словами, начинающимися с ударного a]
    = un I 1.

    un hacha — топо́р

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > un

См. также в других словарях:

  • ser un opio — pop. Ser aburrido, cansador, fastidioso, falto de sociabilidad o de pocas palabras, o por lo pesado y empalagoso (TG.) en la conversación …   Diccionario Lunfardo

  • ser una lata — ► locución coloquial Ser aburrido, molesto o pesado: ■ tiene buenos sentimientos, pero es una lata cuando habla; es una lata tener que hacer caravana …   Enciclopedia Universal

  • ser fome — no interesar; ser aburrido; fastidiar; molestar; cf. latoso, no tener ningún brillo, dar la lata, fome; ese gallo es lo fome; no pienso invitarlo a mi fiesta , es fome esto de estar vendiendo por teléfono todo el día …   Diccionario de chileno actual

  • aburrido — aburrido, a 1 («Estar, Tener») Participio adjetivo de «aburrir[se]»: ‘Está aburrido sin nada que hacer. La enfermedad del niño les tiene aburridos’. 2 («Ser, Resultar») Se aplica a las cosas que aburren por *pesadas o por *sosas. 3 («Ser [un]»)… …   Enciclopedia Universal

  • aburrido — aburrido, más aburrido (despistado) que un pulpo en un garaje (que visitar un túnel, que un mono, que un domingo sin fútbol) expr. muy aburrido, despistado. ❙ «...y sin dejar de sonreír de aquí para allá y más aburrido que un pulpo en un garaje …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • aburrido — aburrido, da adjetivo 1. (ser / estar; antepuesto / pospuesto) Que produce aburrimiento o desgana: La charla que dio Luisa fue muy aburrida. Me parece que me marcho porque la fiesta está muy aburrida. adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • ser un tostón — Ser algo o alguien muy aburrido. Rollo se refiere a algo que provoca aburrimiento por su duración, a una cosa de gran longitud que, cuando se desenrolla, parece no acabar. No obstante, como un es también una piedra, un canto rodado concretamente …   Diccionario de dichos y refranes

  • ser un pestiño — pestiño, ser un pestiño expr. aburrido, pesado. ❙ «Pestiño: aburrimiento. Aburrido.» JMO. ❙ «Pestiño. Persona o cosa pesada, latosa, aburrida.» VL. ❙ «Había vuelto de Madrid con diez años menos después de quitarme de encima el pestiño de guión… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • ser más largo que un día sin pan — De mucha duración; pesado; aburrido. A veces también se aplica a personas de elevada estatura.. La cuaresma es el tiempo de cuarenta y seis días, desde el miércoles de ceniza hasta el domingo de Resurrección, con el que la Iglesia recuerda la… …   Diccionario de dichos y refranes

  • no tener brillo — ser tedioso; ser aburrido; carecer de interés; cf. latoso, ser fome, no tener ningún chiste, no tener ni un brillo, tener brillo, brillo; esta fiesta no tiene ningún brillo; vámonos , el pololo de la Carmen no tiene ni un brillo , este libro n …   Diccionario de chileno actual

  • no tener ni un brillo — ser aburrido; ser tedioso; ser descolorido; cf. apagarse, fome, no tener ningún chiste, ni un brillo, no tener brillo, brillo; la Teletón no tiene ni un brillo , los circos no tienen ni un brillo; dan pena los animales, los payasos son patéticos… …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»