Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

sepulcro

  • 1 Grabschrift

    [1159] Grabschrift, supremus titulus, gew. bl. titulus (einfache Aufschrift, den Namen, das Gewerbe etc. des Toten enthaltend). – elogium monumenti od. sepulcri od. tumuli (die Inschrift auf Grabmälern und Leichensteinen, in Prosa od. in Versen, lobend, tadelnd od. gleichgültig). – carmen in sepulcro incisum (G., die in einem Liede die Trauer um den Verstorbenen ausdrückt, eine Nenie). – jmdm. eine G. setzen, inscribere sepulcro alcis: sich die G. setzen lassen, iubere inscribi sepulcro suo: jmdm. einen Stein mit einer G. setzen, lapidem alcis memoriae inscribere.

    deutsch-lateinisches > Grabschrift

  • 2 auferstehen

    auferstehen, ab inferis exsistere (aus der Unterwelt zurückkehren). – ab inferis excitari od. suscitari od. revocari (von den Toten auferweckt werden). – de sepulcro insurgere (sich aus dem Grabe erheben, aus dem Grabe auferstehen). – ex sepulcro exire (aus dem Grabe herausgehen). – reviviscere. in od. ad vitam redire (ins Leben zurückkehren). – Auferstehen, das, - ung, die, *reditus in vitam.

    deutsch-lateinisches > auferstehen

  • 3 begraben

    begraben, I) eig.: sepelire. humare (ersteres das allg. »begraben«, letzteres unter die Erde bringen, »beerdigen«. Beide, bes. aber sep., stehen jedoch, wie das griech. ϑάπτειν, von jeder Bestattung, Beisetzung eines Leichnams). – humo tegere. terrā, humo contegere (mit Erde bedecken, beerdigen). – terrā obruere (mit Erde überschütten, Ggstz. cremare, verbrennen, z. B. mortuorum corpora). – in sepulcro condere, auch bl. condere (bestatten, beisetzen). – ossa alcis tumulo contegere (jmds. Gebeine, jmd. mit einem Grabhügel bedecken). – corpus alcis tumulo inferre (jmd. in dem Grabhügel beisetzen). – corpus terrae reddere (die irdische Hülle der Erde zurückgeben). – (funere) efferre, auch mit dem Zus. foras (jmd. hinaustragen). – exsequias alcis comitari oder prosequi. auch bl. alqm prosequi (jmd. zu Grabe geleiten). – infodere (jmd. einscharren, ohne alle Ehren begraben). – alqm sepulturā afficere (jmdm. ein Begräbnis zuteil werden lassen). – von Staats wegen, aus Staatsmitteln, auf Staatskosten b., publico funere efferre: prächtig b., amplo funere efferre: sehr prächtig, apparatissimo funere efferre: ehrenvoll, honesto funere humare, efferre: einfach, ohne Prunk, sine ulla pompa efferre: mit kriegerischen Ehren, in Begleitung des ganzen Heeres b., militari honesto funere, comitante toto exercitu humare: lebendig b., alqm sepelire vivum; alqm defodere vivum (jmd. lebendig in eine Grube einscharren, z. B. Corneliam, maximam virginem); [368] alqm vivum obruere (jmd. lebendig mit Erde überschütten): nicht b. werden, sepulcro carere. – b. lassen, corpus alcis sepulturae dare: nicht b. lassen, alqm sepulturā prohibere. – er hinterließ kaum so viel, daß er b. werden konnte, vix reliquit, qui(i. e.unde) efferretur: hier liegt begraben N. N., hic situs est, hic iacet N. N. – II) übtr.: 1) bedecken übh.: obruere. – opprimere (mit dem Nbbgr., daß das Bedeckende schwer aufliegt). – unter den Ruinen eines Hauses mit den Seinigen b. werden, ruinā domus cum suis opprimi: in den Wellen b. werden, undis obrui, hauriri. – 2) nicht mehr sichtbar werden lassen: sepelire (z. B. dolorem). – sich in etwas b., s. vergraben.

    deutsch-lateinisches > begraben

  • 4 einsenken

    einsenken, immittere. demittere (einlassen, dem. senkrecht, z.B. Balken, tigna). – einen Toten in die Gruft ei., corpus alcis in sepulcro condere od. tumulo inferre.

    deutsch-lateinisches > einsenken

  • 5 Grab

    Grab, sepulcrum (jeder Ort, wo einer begraben liegt). – bustum (Ort, wo ein Toter verbrannt [1158] u. beerdigt wurde; dann Grab, Grabstätte übh.; auch bildl., wie pestis od. pestis ac pernicies, von einer Person od. Sache, die einer andern zum Verderben gereicht, z.B. Piso, bustum rei publicae, bustum legum). tumulus (Grabhügel). – jmd. zu G. tragen, alqm efferre, auch mit dem Zus. funere (auch bildl., z.B. rem publicam); alqm sepelire (bestatten; auch bildl., z.B. cum Genucio unā mortuam ac sepultam tribuniciam potestatem: und sep. dolorem): jmd. zu G. begleiten, geleiten, exsequias alcis comitari; exsequias alcis funeris prosequi: jmd. ins G. legen, corpus alcis sepulcro od. tumulo inferre. – ins G. sinken, mori (sterben). – aus dem G. aufstehen, steigen, s. auferstehen. – am Rande des G. – stehen (schon mit einem Fuße im G. stehen, schon einen Fuß im G. haben), capulo od. morti vicinum esse. – jenseit des G., post mortem. – etw. geht mit jmd. zu G., cum alqo moritur alqd; od. alqd cum alqo exspirat (z.B. res publica): jmd. noch im G. lieben, alqm etiam mortuum amare od. diligere.

    deutsch-lateinisches > Grab

  • 6 Grabstein

    Grabstein, I) Gedächtnisstein auf jmds. Grabe: lapis alcis memoriae inscriptus. – II) Stein aus einem Grabmale: lapis e sepulcro. – III) der das Grabmal (z.B. Christi) schließende Stein: monumenti lapis (Eccl.). – den G. wegwälzen, revolvere monumenti lapidem (Eccl.): revolvere lapidem a monumento (Eccl.).

    deutsch-lateinisches > Grabstein

  • 7 Inschrift

    Inschrift, inscriptio. titulus. epigramma. elogium. carmen (das auf Stein etc. Geschriebene übh., s. »Aufschrift« den Untersch.). – monumentum litterarum (als schriftliches Denkmal). – mit einer I. versehen, litteris inscriptus: mit einer I. des Inhalts, daß etc., epigrammate inscripto, in quo haec erat sententia m. folg. Akk. u. Infin.: eine I. auf etw. setzen, etw. mit einer I. versehen, titulum od. epigramma inscribere alci rei; inscribere alqd (z.B. statuam); incīdere alqd (z.B. monumentum): er setzte auf die Statue, auf das Grabmal die I., in statua, in sepulcro inscripsit od. incīdit od. insculpsit.

    deutsch-lateinisches > Inschrift

  • 8 Могила

    - sepulcrum; locus sepulturae; tumba; tumulus (tumulum struere, statuere, facere); rogus; bustum;

    • на братских могилах - in sepulcris communibus (in coenotaphiis);

    • написать что-л. на могиле - subscribere aliquid sepulcro;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Могила

  • 9 Покоиться

    - quiescere; requiescere (molli somno; in sepulcro); acquiescere; cubare; recubare; residere; stare;

    • здесь покоится... hic requiescit..., hic jacet...

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Покоиться

  • 10 Хоронить

    - sepelire; condere (corpus terra); fungi sepulcro; tumulare (aliquem); terram alicui injicere; funerare; ponere; reponere; componere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Хоронить

См. также в других словарях:

  • Sepulcro — es la lapida que se construye para dar sepultura a una persona, generalmente en piedra y elevada respecto del suelo. Desde la paz de Constantino I el Grande se hicieron comunes los cementerios al aire libre, cercados con muros a las afueras de… …   Wikipedia Español

  • sepulcro — sustantivo masculino 1. Construcción funeraria levantada del suelo para enterrar a uno o más cadáveres: El sepulcro de mi familia está en el sector norte del cementerio. Santo Sepulcro Sepulcro donde la tradición señala que se enterró a… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sepulcro — (Del lat. sepulcrum). 1. m. Obra por lo común de piedra, que se construye levantada del suelo, para dar en ella sepultura al cadáver de una o más personas. 2. Urna o andas cerradas, con una imagen de Jesucristo difunto. 3. Hueco del ara donde se… …   Diccionario de la lengua española

  • sepulcro — s. m. 1. Sepultura; túmulo. 2.  [Figurado] O que cobre ou encerra como um túmulo …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Sepulcro — (Del lat. sepulcrum.) ► sustantivo masculino 1 Construcción funeraria hecha sobre el suelo para dar sepultura a uno o varios cadáveres de personas. SINÓNIMO tumba 2 RELIGIÓN Hueco del altar, cubierto y sellado, donde están depositadas las… …   Enciclopedia Universal

  • sepulcro — {{#}}{{LM S35493}}{{〓}} {{SynS36379}} {{[}}sepulcro{{]}} ‹se·pul·cro› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Construcción generalmente de piedra y levantada sobre el suelo en la que se da sepultura a uno o a varios cadáveres. {{<}}2{{>}} {{♂}}En un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • sepulcro — (m) (Intermedio) construcción debajo de la cual está enterrado un cadáver Ejemplos: En Día de Todos Los Santos encendimos velas en los sepulcros de nuestros familiares. El sepulcro de su bisabuela es el último de esta fila. Sinónimos: tumba,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Sepulcro de María de Molina — Sepulcro de María de Molina. Mausoleo en el que reposan los restos de la reina María de Molina. Se encuentra ubicado en la iglesia del monasterio de las Huelgas Reales de Valladolid. Contenido 1 Descripción 2 Referencias 2.1 Notas …   Wikipedia Español

  • Sepulcro-Hilario — Sepulcro Hilario …   Wikipedia Español

  • Sepulcro de Gonzalo de Lerma — en la catedral de Burgos. El sepulcro de Gonzalo de Lerma es una obra renacentista realizada por Felipe Vigarny en el año 1524 para la capilla de la Consolación de la catedral de Burgos …   Wikipedia Español

  • Sepulcro de Don Diego de Guevara — Sepulcro de Don Diego de Guevara, Arcediano de Campos Saltar a navegación, búsqueda Sepulcro de Don Diego de Guevara, Arcediano de Campos Alejo de Vahía, 1509 Piedra caliza …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»