Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

senza+(di)+me

  • 121 considerazione

    considerazione
    considerazione [konsiderat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (osservazione) Betrachtung Feminin; (riflessione) Überlegung Feminin; agire senza considerazione unüberlegt handeln
     2 (esame) Erwägung Feminin; prendere in considerazione beachten; in considerazione di qualcosa in Anbetracht einer Sache genitivo
     3 (stima) Ansehen neutro, Wertschätzung Feminin; essere tenuto in gran considerazione hoch angesehen sein

    Dizionario italiano-tedesco > considerazione

  • 122 conto

    conto
    conto ['konto]
      sostantivo Maskulin
     1 matematica, commercio Rechnung Feminin; mettere in conto qualcosa a qualcuno jdm etwas in Rechnung stellen; a conto-i fatti figurato alles in allem; fare i conto-i senza l'oste figurato die Rechnung ohne den Wirt machen
     2  finanza Konto neutro
     3 (stima) Ansehen neutro; tenere da conto qualcosa etw in Ehren halten; tenere in gran conto qualcosaqualcuno eine hohe Meinung von etwasjemandem haben
     4 (previsione, valutazione) far conto di fare qualcosa planen etwas zu tun; far conto su qualcunoqualcosa auf jemandenetwas bauen; dire qualcosa sul conto di qualcuno etw über jemanden sagen; tenere conto di qualcosa etw berücksichtigen
     5 (figurato: interesse) per conto di qualcuno in jemandes Auftrag; per conto miotuosuo was michdichihn betrifft
     6 figurato fare i conto-i con qualcuno mit jemandem abrechnen; dar [oder render] conto a qualcuno di qualcosa jdm über etwas accusativo Rechenschaft ablegen; rendersi conto di qualcosa sich dativo einer Sache genitivo bewusst werden, sich über etwas accusativo klar sein; alla fin(e) dei conto-i schließlich, letztlich; è un altro conto das ist ein anderes Kapitel

    Dizionario italiano-tedesco > conto

  • 123 cotoletta

    cotoletta
    cotoletta [koto'letta]
      sostantivo Feminin
    Kotelett neutro; (senza osso) Schnitzel neutro

    Dizionario italiano-tedesco > cotoletta

  • 124 cuore

    cuore
    cuore ['kulucida sans unicodeɔfont:re]
      sostantivo Maskulin
     1  anatomia Herz neutro
     2 (figurato: sede dei sentimenti) Herz neutro; affari di cuore Herzensangelegenheiten Feminin plurale; gente di cuore herzliche Leute plurale; amico del cuore Busenfreund Maskulin; avere buon cuore ein gutes Herz haben; essere [oder stare] a cuore am Herzen liegen; prendersi a cuore qualcosa sich einer Sache annehmen; ragionare col cuore nach dem Herzen handeln; spezzare il cuore a qualcuno figurato jdm das Herz brechen; senza cuore herzlos; con tutto il cuore von ganzem Herzen; a (forma) di cuore herzförmig; mi si stringe il cuore figurato mir blutet das Herz; un cuore ed una capanna Raum ist in der kleinsten Hütte (für ein glücklich liebend Paar); cuore contento il ciel l'aiuta proverbiale, proverbio dem Glücklichen schlägt keine Stunde
     3 plurale (carte da gioco) Herz neutro
     4 (figurato: punto centrale) Herz neutro; cuore del carciofo Artischockenherz neutro; nel cuore della notte mitten in der Nacht
     5 (loc): ridere di cuore herzlich lachen

    Dizionario italiano-tedesco > cuore

  • 125 deformità

    deformità
    deformità [deformi'ta] <->
      sostantivo Feminin
    Verunstaltung Feminin; (senza forma) Unförmigkeit Feminin; medicina Missbildung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > deformità

  • 126 digiuno

    digiuno
    digiuno [di'dlucida sans unicodeʒfontu:no]
      sostantivo Maskulin
     1 (anat:intestino) Leerdarm Maskulin
     2 (astensione da alimenti) Fasten neutro, Hungern neutro; a digiuno auf nüchternen Magen
    ————————
    digiuno
    digiuno , -a
      aggettivo
    (senza cibo) nüchtern; essere (a) digiuno di qualcosa (figurato: essere privo) ohne etwas sein

    Dizionario italiano-tedesco > digiuno

  • 127 dimora

    dimora
    dimora [di'mlucida sans unicodeɔfont:ra]
      sostantivo Feminin
    Wohnsitz Maskulin; senza fissa dimora ohne festen Wohnsitz

    Dizionario italiano-tedesco > dimora

  • 128 direttamente

    direttamente
    direttamente [diretta'mente]
      avverbio
     1 (per via diretta) direkt, geradewegs
     2 (senza interposizione) unmittelbar

    Dizionario italiano-tedesco > direttamente

См. также в других словарях:

  • senza — / sɛntsa/ (ant. sanza) prep. [lat. absĕntiā in assenza, in mancanza di ]. 1. a. [per indicare esclusione, mancanza e sim.: era ormai s. speranza ] ▲ Locuz. prep.: senza fissa dimora ➨ ❑. b. [per esprimere mancanza di una relazione di compagnia,… …   Enciclopedia Italiana

  • Senza — Sen za, prep. [It.] (Mus.) Without; as, senza stromenti, without instruments. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Senza — (ital.), so v.w. ohne, z.B. S. repeditione, ohne Wiederholung; S. sordini, ohne Dämpfer etc.; S. protesto, ohne Widerspruch, ohne Widerrede …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Senza — (ital.), ohne; s. repetizione, ohne Wiederholung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • senza — /senˈtsä/ (music) preposition Without (abbrev sen.) ORIGIN: Ital …   Useful english dictionary

  • senza — sèn·za, sén·za prep., cong., inter. FO 1a. prep., introduce un compl. di privazione, privo di: sono senza soldi, un caffè senza zucchero, esce sempre senza ombrello; anche unito a di davanti a pronomi personali: non posso vivere senza di te,… …   Dizionario italiano

  • senza — {{hw}}{{senza}}{{/hw}}o (raro, lett.) sanza A prep. 1 Privo di (indica mancanza e regge il compl. di privazione): è un povero orfano senza padre e senza madre; sono rimasto senza soldi; mangia senza sale | (rafforz.) Non –s, con: ho perdonato non …   Enciclopedia di italiano

  • senza — prep. 1. privo di, privato di, spoglio di, sfornito di, sprovvisto di CONTR. con, fornito di, provvisto di 2. escludendo, in assenza di, senza contare CONTR. incluso, includendo, comprendendo FRASEOLOGIA senza dubbio, certamente, naturalmente □… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • senza — sẹn|za 〈Mus.〉 ohne ● senza pedale ohne Pedal (zu spielen); senza sordino ohne Dämpfer (zu spielen) [ital.] * * * sẹn|za <Adv.> [ital. senza, zu lat. absentia = Abwesenheit] (Musik): ohne (meist in Verbindung mit einer Vortragsanweisung):… …   Universal-Lexikon

  • senza — (sèn tza) adv. Terme de musique. Mot italien qui veut dire sans, et qui s emploie sur les partitions, dans plusieurs expressions destinées à indiquer les instruments qui se taisent. Senza fagotti, sans les bassons. Senza sordini, sans les… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • senza — sẹn|za 〈Musik〉 ohne; senza misura ohne Takt, rhythmisch frei; senza pedale ohne Pedal; senza sordino ohne Dämpfer [Etym.: ital.] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»