-
61 אִסְ׳
אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה. -
62 אִיצְ׳
אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה. -
63 אִצְ׳
אִיסְטְבָא, אִיסְטְוָוא, אִסְ׳, אִיצְ׳, אִצְ׳(also ה, a. with one ו) m. (Ispe. noun of סב, סבב = h. אִיסְטֵיב q. v., b. h. מֵסֵב; v. אִיסְ־) a surrounding, attachment, whence 1) balcony, colonnade, portico (also an independent colonnade), esp. הָאִ׳ the Itstba (Istba) the Temple portico. Pes.I, 5 (11b) על גג האיצ׳ Ms. M. (Bab. ed. incorr. גב, Var. אִסְטְוָה, v. Rabb. D. S. a. l. note). Ib. 13b one recited על גב on top (inside) …, say על גג הא׳ on the roof of the Its. (so as to expose it to public view). Y.Sabb.I, 2d bot. איסטוהוכ׳; Bab.7a איצ׳ שלפני העמודים a balcony in front of the columns (projecting into the street, used as a stand for dealers, v. אִיסְטֵיב). Ib. דוקא א׳ דלא ניחא תשמישיה Ms. M. (ed. א׳ הוא דלא) only the colonnade the use of which for passers by is not convenient. Num. R. s. 12 two columns of silver which were placed in front of the Ark כמין איסטווה (Cant. R. to I, 11 אִיסְטְוִוין pl.) forming a kind of balcony; Y.Sot.VIII, 22c תנם לא׳, allow the surplus of three handbreadths (over the space occupied by the Tablets) for the balcony.Yoma 49a דעבוד מעשה אסטווה Ar. (ed. איצ׳) they (the laymen) served only the purpose of a portico (holding the bowls up to view, v. Pea. I, 5, but not handing them to the altar).Y.Succ.V, 55a bot., v. דִּיפְּלֵי. 2) (cmp. הֶסֵּב, הֲסֵיבָּה) something to recline on; couch, seat. Kid. 70a, (to one using the high-toned קרפיטא q. v.) א׳ דאמרי אינשי call it itstba as the people do.M. Kat. 10b למבני א׳ Ar. a. ed. (Var. as Yoma l. c.) to build a temporary banqueting place for guests during the festive week, cmp. אַכְוַרְנְקָא, (Rashi: stone building, Ms. Rashi כסא).Pl. אִיצְטְבָאֹות (h. form). Ex. R. s. 31 (basilicas).אִיצְטְבֵי (Chald form). Pes.65b דמסגי אא׳ they (the priests) walked alongside the walls on balconies (projecting boards made for them that they should not tread on the blood); Y. ib. V, 32c bot. מִסְטְוָיֹות, V. מִסְטְוָה. -
64 אישטטיון) איסטטיון
(אישטטיון) אִיסְטַטְיֹון m. (στατίων, statio, v. Harpers Lat. Dict. 1882 s. v. Statio II, B, 4) seat of the fiscal officers in the Roman provinces, also the staff of officers. Gen. R. s. 66 (play on Shulamith Cant. 7:1) the people of Israel שמשלמת אִיסְטַטְיֹונֹו של עולםוכ׳ that preserves the (divine) government of the world complete (filling the vacancies) both in this world Cant. R. to l. c. איסטטיונרון, read אִיסְטַטְיֹונָרִין (stationarii) the number of officers (of the divine government). Cmp. צַדִּיק. V. סְטַטְיֹונָר. -
65 אפדנא
אַפַּדְנָאm. (h. אַפֶּדֶן, Pers.; v. Friedr. Del. Proleg. p. 149, note) country-seat, mansion, palace. Targ. Jer. 43:10 (h. text שפריר).M. Kat. 12a. Ber.56a. Keth.62a גני בטולא דא׳, sleeps in the shade of his palace (at home, in safety).Pl. אַפַּדְנֵי. Kerith. 6a (read אא׳ or with Rashi על א׳). Keth.97a. -
66 אַפַּדְנָא
אַפַּדְנָאm. (h. אַפֶּדֶן, Pers.; v. Friedr. Del. Proleg. p. 149, note) country-seat, mansion, palace. Targ. Jer. 43:10 (h. text שפריר).M. Kat. 12a. Ber.56a. Keth.62a גני בטולא דא׳, sleeps in the shade of his palace (at home, in safety).Pl. אַפַּדְנֵי. Kerith. 6a (read אא׳ or with Rashi על א׳). Keth.97a. -
67 אפריון
אַפִּרְיוֹן, אַפִּירְיוֹןm. (b. h. אַפִּרְ׳ = על פריון, פּוּר, פָּרַר; cmp. אפיפיירות, פיפיורא, פּוּרְיָא) ( on a frame, frame and hangings of a palanquin, litter of parade, esp. for a bride in the wedding procession. Sot.IX, 14 (49a); Tosef. ib. XV, 9.Sot.12a הושיבה בא׳ (Pesik. R. s. 43 בפוריא), a. e. he placed her in the litter, arranged a wedding procession for her. Num. R. s. 20, end, לישב בא׳ to take her seat in the litter (for the wedding procession); a. e. -
68 אַפִּרְיוֹן
אַפִּרְיוֹן, אַפִּירְיוֹןm. (b. h. אַפִּרְ׳ = על פריון, פּוּר, פָּרַר; cmp. אפיפיירות, פיפיורא, פּוּרְיָא) ( on a frame, frame and hangings of a palanquin, litter of parade, esp. for a bride in the wedding procession. Sot.IX, 14 (49a); Tosef. ib. XV, 9.Sot.12a הושיבה בא׳ (Pesik. R. s. 43 בפוריא), a. e. he placed her in the litter, arranged a wedding procession for her. Num. R. s. 20, end, לישב בא׳ to take her seat in the litter (for the wedding procession); a. e. -
69 אַפִּירְיוֹן
אַפִּרְיוֹן, אַפִּירְיוֹןm. (b. h. אַפִּרְ׳ = על פריון, פּוּר, פָּרַר; cmp. אפיפיירות, פיפיורא, פּוּרְיָא) ( on a frame, frame and hangings of a palanquin, litter of parade, esp. for a bride in the wedding procession. Sot.IX, 14 (49a); Tosef. ib. XV, 9.Sot.12a הושיבה בא׳ (Pesik. R. s. 43 בפוריא), a. e. he placed her in the litter, arranged a wedding procession for her. Num. R. s. 20, end, לישב בא׳ to take her seat in the litter (for the wedding procession); a. e. -
70 אצטרין
אִצְטָרִין, אִסְטָרִין, אִיצְ׳, אִיסְ׳אִיצְטַרִּין, v. preced. end) f. (prop. pl. of אצטרא, אסטרא, v. preced., used as sing.) same. B. Kam.IV, 4 (39a) שור האיצטרין Ms. M. (ed. אצטדין, Ms. H. a. R. a. Mish. Nap. אסטדין, Y. ed. v.) an ox of the arena (that killed a person). Tosef.Ab. Zar. II, 7 היושב באסטריןוכ׳ Var. (ed. Zuck. איסטרטון, ed. איסטרין) he who attends the arena as a spectator is like a murderer (countenancing bloodshed); Y. ib. I, 40a היושב באיצטדין (interchanging with תיאטרון theatrum). Pl. אִצְטְרִינִין Ab. Zar.18b אין הולכין לא׳ מפני ש׳׳ד Ms. M. (ed. לאצטדינין מפני מושב לצים …, v. Rabb. D. S. a. l. note) you must not go to the arenas on account of bloodshed (ed. to theatres on account of ‘scorners seat, Ps. 1:1). Ib. Ms. M. repeat. אִצְטָרִינָן, cmp. אֲבֵידָן. Tosef. l. c. 6 לאיצרטיונין (Var. לצטרדיונין, לצטריונין); 7 לאיצטריונין (Var. לטריונין, לצטריונין), cmp. טַרְטְיָאוֹת. -
71 אסטרין
אִצְטָרִין, אִסְטָרִין, אִיצְ׳, אִיסְ׳אִיצְטַרִּין, v. preced. end) f. (prop. pl. of אצטרא, אסטרא, v. preced., used as sing.) same. B. Kam.IV, 4 (39a) שור האיצטרין Ms. M. (ed. אצטדין, Ms. H. a. R. a. Mish. Nap. אסטדין, Y. ed. v.) an ox of the arena (that killed a person). Tosef.Ab. Zar. II, 7 היושב באסטריןוכ׳ Var. (ed. Zuck. איסטרטון, ed. איסטרין) he who attends the arena as a spectator is like a murderer (countenancing bloodshed); Y. ib. I, 40a היושב באיצטדין (interchanging with תיאטרון theatrum). Pl. אִצְטְרִינִין Ab. Zar.18b אין הולכין לא׳ מפני ש׳׳ד Ms. M. (ed. לאצטדינין מפני מושב לצים …, v. Rabb. D. S. a. l. note) you must not go to the arenas on account of bloodshed (ed. to theatres on account of ‘scorners seat, Ps. 1:1). Ib. Ms. M. repeat. אִצְטָרִינָן, cmp. אֲבֵידָן. Tosef. l. c. 6 לאיצרטיונין (Var. לצטרדיונין, לצטריונין); 7 לאיצטריונין (Var. לטריונין, לצטריונין), cmp. טַרְטְיָאוֹת. -
72 אִצְטָרִין
אִצְטָרִין, אִסְטָרִין, אִיצְ׳, אִיסְ׳אִיצְטַרִּין, v. preced. end) f. (prop. pl. of אצטרא, אסטרא, v. preced., used as sing.) same. B. Kam.IV, 4 (39a) שור האיצטרין Ms. M. (ed. אצטדין, Ms. H. a. R. a. Mish. Nap. אסטדין, Y. ed. v.) an ox of the arena (that killed a person). Tosef.Ab. Zar. II, 7 היושב באסטריןוכ׳ Var. (ed. Zuck. איסטרטון, ed. איסטרין) he who attends the arena as a spectator is like a murderer (countenancing bloodshed); Y. ib. I, 40a היושב באיצטדין (interchanging with תיאטרון theatrum). Pl. אִצְטְרִינִין Ab. Zar.18b אין הולכין לא׳ מפני ש׳׳ד Ms. M. (ed. לאצטדינין מפני מושב לצים …, v. Rabb. D. S. a. l. note) you must not go to the arenas on account of bloodshed (ed. to theatres on account of ‘scorners seat, Ps. 1:1). Ib. Ms. M. repeat. אִצְטָרִינָן, cmp. אֲבֵידָן. Tosef. l. c. 6 לאיצרטיונין (Var. לצטרדיונין, לצטריונין); 7 לאיצטריונין (Var. לטריונין, לצטריונין), cmp. טַרְטְיָאוֹת. -
73 אִסְטָרִין
אִצְטָרִין, אִסְטָרִין, אִיצְ׳, אִיסְ׳אִיצְטַרִּין, v. preced. end) f. (prop. pl. of אצטרא, אסטרא, v. preced., used as sing.) same. B. Kam.IV, 4 (39a) שור האיצטרין Ms. M. (ed. אצטדין, Ms. H. a. R. a. Mish. Nap. אסטדין, Y. ed. v.) an ox of the arena (that killed a person). Tosef.Ab. Zar. II, 7 היושב באסטריןוכ׳ Var. (ed. Zuck. איסטרטון, ed. איסטרין) he who attends the arena as a spectator is like a murderer (countenancing bloodshed); Y. ib. I, 40a היושב באיצטדין (interchanging with תיאטרון theatrum). Pl. אִצְטְרִינִין Ab. Zar.18b אין הולכין לא׳ מפני ש׳׳ד Ms. M. (ed. לאצטדינין מפני מושב לצים …, v. Rabb. D. S. a. l. note) you must not go to the arenas on account of bloodshed (ed. to theatres on account of ‘scorners seat, Ps. 1:1). Ib. Ms. M. repeat. אִצְטָרִינָן, cmp. אֲבֵידָן. Tosef. l. c. 6 לאיצרטיונין (Var. לצטרדיונין, לצטריונין); 7 לאיצטריונין (Var. לטריונין, לצטריונין), cmp. טַרְטְיָאוֹת. -
74 אִיצְ׳
אִצְטָרִין, אִסְטָרִין, אִיצְ׳, אִיסְ׳אִיצְטַרִּין, v. preced. end) f. (prop. pl. of אצטרא, אסטרא, v. preced., used as sing.) same. B. Kam.IV, 4 (39a) שור האיצטרין Ms. M. (ed. אצטדין, Ms. H. a. R. a. Mish. Nap. אסטדין, Y. ed. v.) an ox of the arena (that killed a person). Tosef.Ab. Zar. II, 7 היושב באסטריןוכ׳ Var. (ed. Zuck. איסטרטון, ed. איסטרין) he who attends the arena as a spectator is like a murderer (countenancing bloodshed); Y. ib. I, 40a היושב באיצטדין (interchanging with תיאטרון theatrum). Pl. אִצְטְרִינִין Ab. Zar.18b אין הולכין לא׳ מפני ש׳׳ד Ms. M. (ed. לאצטדינין מפני מושב לצים …, v. Rabb. D. S. a. l. note) you must not go to the arenas on account of bloodshed (ed. to theatres on account of ‘scorners seat, Ps. 1:1). Ib. Ms. M. repeat. אִצְטָרִינָן, cmp. אֲבֵידָן. Tosef. l. c. 6 לאיצרטיונין (Var. לצטרדיונין, לצטריונין); 7 לאיצטריונין (Var. לטריונין, לצטריונין), cmp. טַרְטְיָאוֹת. -
75 אִיסְ׳
אִצְטָרִין, אִסְטָרִין, אִיצְ׳, אִיסְ׳אִיצְטַרִּין, v. preced. end) f. (prop. pl. of אצטרא, אסטרא, v. preced., used as sing.) same. B. Kam.IV, 4 (39a) שור האיצטרין Ms. M. (ed. אצטדין, Ms. H. a. R. a. Mish. Nap. אסטדין, Y. ed. v.) an ox of the arena (that killed a person). Tosef.Ab. Zar. II, 7 היושב באסטריןוכ׳ Var. (ed. Zuck. איסטרטון, ed. איסטרין) he who attends the arena as a spectator is like a murderer (countenancing bloodshed); Y. ib. I, 40a היושב באיצטדין (interchanging with תיאטרון theatrum). Pl. אִצְטְרִינִין Ab. Zar.18b אין הולכין לא׳ מפני ש׳׳ד Ms. M. (ed. לאצטדינין מפני מושב לצים …, v. Rabb. D. S. a. l. note) you must not go to the arenas on account of bloodshed (ed. to theatres on account of ‘scorners seat, Ps. 1:1). Ib. Ms. M. repeat. אִצְטָרִינָן, cmp. אֲבֵידָן. Tosef. l. c. 6 לאיצרטיונין (Var. לצטרדיונין, לצטריונין); 7 לאיצטריונין (Var. לטריונין, לצטריונין), cmp. טַרְטְיָאוֹת. -
76 בסיליון
בָּסִילְיוֹן 1) m. (βασίλειον, τὸ) royal seat, palace. Y.Snh.II, 20c מלכא יתיב על ב׳ דידיהוכ׳ (read בי ב׳) the King sits in his palace, and thou sayest thou art the King? 2) (genit. of βασίλεια, τὰ) of the palace, or of the royal affairs. Gen. R. s. 93 פטרון ב׳ (πάτρων τῶν βασιλείων) superintendent of -
77 בָּסִילְיוֹן
בָּסִילְיוֹן 1) m. (βασίλειον, τὸ) royal seat, palace. Y.Snh.II, 20c מלכא יתיב על ב׳ דידיהוכ׳ (read בי ב׳) the King sits in his palace, and thou sayest thou art the King? 2) (genit. of βασίλεια, τὰ) of the palace, or of the royal affairs. Gen. R. s. 93 פטרון ב׳ (πάτρων τῶν βασιλείων) superintendent of -
78 ברור
בְּרוֹר, ב׳ חַיִלor ב׳ חֵיל pr. n. pl. Bror Ḥayil (Ḥail), seat of R. Johanan b. Zaccais college, near Jabneh. Snh.32b (Var. גדור ח׳). Y.Keth.I, 25c; a. fr. -
79 ב׳ חיל
בְּרוֹר, ב׳ חַיִלor ב׳ חֵיל pr. n. pl. Bror Ḥayil (Ḥail), seat of R. Johanan b. Zaccais college, near Jabneh. Snh.32b (Var. גדור ח׳). Y.Keth.I, 25c; a. fr. -
80 בְּרוֹר
בְּרוֹר, ב׳ חַיִלor ב׳ חֵיל pr. n. pl. Bror Ḥayil (Ḥail), seat of R. Johanan b. Zaccais college, near Jabneh. Snh.32b (Var. גדור ח׳). Y.Keth.I, 25c; a. fr.
См. также в других словарях:
SEAT — S.A. Unternehmensform Sociedad anónima (Aktiengesellschaft) Gründung 9. Mai 1950 Unternehmenssi … Deutsch Wikipedia
SEAT S.A. — SEAT S.A. Unternehmensform Sociedad anónima (Aktiengesellschaft) Gründung 9. Mai 1950 Unternehmenssi … Deutsch Wikipedia
SEAT — Logo de SEAT, S.A. Création 1950 Dates clés 13 novembre 1953 : le premier modèle, la Seat … Wikipédia en Français
Seat — S.A. Rechtsform Sociedad anónima (Aktiengesellschaft) Gründung 9. Mai 1950 Sitz … Deutsch Wikipedia
Seat — Logo de Seat Création 9 mai 1950[1] … Wikipédia en Français
SEAT — Lema Auto emoción Tipo Subsidiaria Fundación 1950 … Wikipedia Español
SEAT — (SEAT, Sociedad Espanola de Automoviles de Turismo S. A.) испанская компания по производству легковых автомобилей. В 1990 вошла в состав концерна Volkswagen. Штаб квартира находится в Барселоне. Компания SEAT Sociedad Espanola de Automoviles de… … Автомобильный словарь
SEAT S.A. — SEAT Год основания 1950 Расположение … Википедия
Seat — Год основания 1950 Расположение … Википедия
Seat S.A. — SEAT Год основания 1950 Расположение … Википедия
Seat — can refer to:A place to sit, particularly the area one sits upon (rather than other elements, like armrests), See: * Chair * Car seat * Airline seat * Saddle, a type of seat used on the backs of animals, bicycles (see bicycle seat), etc. *… … Wikipedia