-
101 smerdare
smerdare v. ( smèrdo) I. tr. ( volg) 1. ( svergognare) ridiculiser, humilier. 2. ( sbugiardare) démentir. II. prnl. smerdarsi ( volg) 1. ( sporcarsi di merda) se salir de merde. 2. ( estens) ( insudiciarsi) se salir. -
102 tingere
tingere v. (pres.ind. tìngo, tìngi; p.rem. tìnsi; p.p. tìnto) I. tr. 1. teindre: tingere di verde un cappotto teindre un manteau en vert. 2. (macchiare, sporcare) tacher, salir: (assol.) attenta, questa sedia tinge! attention, cette chaise déteint! II. prnl. tingersi 1. se teindre: tingersi i capelli se teindre les cheveux, se faire une couleur. 2. ( dipingersi) se peindre. 3. ( macchiarsi) se tacher, se salir: tingersi le mani d'inchiostro se tacher les mains d'encre. 4. ( colorarsi) se teinter, se teindre, se colorer: le nuvole si tingevano di rosa les nuages se teintaient de rose. 5. ( fig) se teinter: la vicenda si tinge di mistero l'affaire se teinte de mystère. -
103 bevuilen
1. ww 2. zich bevuilenww -
104 barbouiller
vt., salir, couvrir de boue, de bouse, de jus, de chocolat: BARBOLYÎ (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes.028) / -é (Aix), R.3 => Barboter. - E.: Indisposer.A1) barbouiller, salir, enduire ou maculer de matière gluante ou collante, (le visage) ; mâchurer le contour de la bouche, les joues en mangeant: êbagolâ vt., êbarzholâ (001), bardolâ (Combe-Si.018), R.2a ; êbarbolyî (Leschaux.006b), R.3 ; êbabolâ (006a), babulâ / inbabulâ (003,004), inbabyûlâ (028), R.2b ; BOSHARDÂ (001,003,004,006, Saxel.002), botsardâ (Moûtiers.075), bostardâ (Albertville), R.2c Bouche. - E.: Groin, Museau.A2) se barbouiller (le visage): s'êbagolâ vp., s'êbarzholâ (001), s'bardolâ (018), R.2a ; s'êbarbolyî (006b), R.3 ; s'êbabolâ (006a), s'inbabulâ (003,004), R.2b ; S'BOSHARDÂ (001,002), se botsardâ (075), se bostardâ (Albertville), R.2c.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------- êbabolâ => Bobine, D. => Bavard / -age / -er, Emmitoufler, Épouvantail, Sauce.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
105 mâchurer
vt., tacheter // barbouiller mâchurer de noir ; noircir, tacher, salir ; grimer: mâchurâ (Épagny 294b), MÂSHèRÂ (294a, Albanais 001, Annecy, Arvillard 228, Cordon, Thônes | Sallanches, Samoëns, Saxel), mâshurâ (Morzine), mâstèrâ (Albertville), R. COD germ. mask < tache>, D. => Assombrir.A1) barbouiller // salir mâchurer le visage, mâchurer autour de la bouche: boshardâ vt. (001, 228), bâstolyé (Albertville). -
106 tacher
vt., salir: gafolyî (Albanais 001) ; tashî (001, Annecy, Balme-Sillingy, Genève, Saxel 002, Thônes, Vaulx) ; mâshrâ < mâchurer> (Arvillard). - E.: Rouir, Visage.A1) salir, tacher, sur une grande surface, (son vêtement...): ranboshî vt. (002).A2) tacher (du linge...), faire une tache à (un vêtement): tarpâ vt. (002, Albertville, Leschaux, Samoëns), tèrpâ (001, Alby) ; tashî (001, 002).A3) tacher ses vêtements: s'tèrpâ vp. (001). -
107 beflecken
-
108 beschmutzen
-
109 замърсявам
гл salir, souiller; (за вода) contaminer, polluer; замърсявам се se salir, se souiller. -
110 изкалвам
гл crotter, salir de boue; изкалвам ce se crotter, se salir de boue. -
111 изкапвам
гл 1. tacher, salir; 2. tomber, perdre; изкапвам ce se tacher, se salir. -
112 калям
гл 1. salir de boue; 2. (опръсквам с кал) éclabousser; 3. прен jeter de la boue а la figure de qn, traîner qn dans la boue; калям ce se crotter, se salir de boue. -
113 кирливя
гл разг salir, encrasser, rendre crasseux; кирливя се se salir, devenir crasseux. -
114 мацам
гл разг salir; мацам се se salir. -
115 намацвам
гл salir, tacher, barbouiller; намацвам се se salir, se barbouiller. -
116 насополивям
гл salir de morve (нар de roupie f); насополивям се se salir de morve (de roupie). -
117 овалвам
гл 1. rouler; овалвам топчета от rouler des boulettes de; 2. traîner dans, rouler dans; salir, souiller; овалвам нещо в праха rouler (traîner) qch dans la poussière; овалвам се, se rouler dans, se traîner dans; se vautrer, se salir, se souiller. -
118 окирливям
гл encrasser, salir; окирливям се s'encrasser, se salir, devenir crasseux. -
119 олигавям
гл salir (souiller) avec de la bave qch; олигавям се se salir (se souiller) avec de la bave. -
120 омацвам
гл salir, souiller; омацвам се se salir, se souiller.
См. также в других словарях:
salir — [ salir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIe; de sale ♦ Rendre sale, plus sale. 1 ♦ Altérer la netteté, la pureté de (qqch.) par un contact répugnant ou enlaidissant. ⇒ barbouiller, crotter, éclabousser, graisser, maculer, noircir, poisser,… … Encyclopédie Universelle
salir — verbo intransitivo,prnl. 1. Pasar (una persona, un animal o una cosa) de [la parte de dentro a la de fuera de un lugar]: Salí a la terraza. Los niños salieron de l cine muy temprano. He engordado y este anillo no sale. Este tornillo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Salir de Matos — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
salir — salir, salir de estampida expr. salir rápidamente. ❙ «Sin parar motores ni decir ni mu salieron de estampida a la vez...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «...la miro otro ratito más y salgo de estampida.» C. Pérez… … Diccionario del Argot "El Sohez"
salir de estampida — salir, salir de estampida expr. salir rápidamente. ❙ «Sin parar motores ni decir ni mu salieron de estampida a la vez...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «...la miro otro ratito más y salgo de estampida.» C. Pérez… … Diccionario del Argot "El Sohez"
salir — (Del lat. salīre, saltar, brotar). 1. intr. Pasar de dentro a fuera. U. t. c. prnl.) 2. Partir de un lugar a otro. Tal día salieron los reyes de Madrid para Barcelona. 3. Desembarazarse, librarse de algún lugar estrecho, peligroso o molesto. 4.… … Diccionario de la lengua española
Salir — Saltar a navegación, búsqueda Salir Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
salir cascando — salir rápidamente; salir apurado; ser expulsado; ser despedido de un trabajo o función; cf. volar, rajar, cascar, ir volando, salir volando, salir con viento fresco, apretar, apretar cueva, salir cagando, salir hecho un peo, salir apretando; … Diccionario de chileno actual
salir cagando — salir rápidamente; salir apurado; arrancar; ser expulsado; cf. volar, rajar, cascar, ir volando, salir volando, salir con viento fresco, apretar, apretar cueva, salir cagando, salir hecho un peo, salir apretando; de repente nos vamos dando cuenta … Diccionario de chileno actual
salir hecho un peo — salir rápidamente; salir apurado; arrancar; cf. apretar, volar, rajar, cascar, ir volando, salir rajado, salir apretando, salir fletando, salir cascando, salir volando, apretar cachete, apretar cueva … Diccionario de chileno actual
salir volando — salir rápidamente; salir apurado; ser expulsado; cf. apretar, rajar, cascar, salir rajado, salir hecho un peo, salir apretando, salir cascando, ir volando, volar; tuve que salir volando esta mañana a alcanzar el bus de las siete … Diccionario de chileno actual