Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

se+roder

  • 101 travailler

    vi., oeuvrer ; vt., labourer, cultiver, (un champ): UVRÂ, C. on-n uvre < on travaille> (Albanais.001, Villards-Thônes.028), eûvrâ (Notre-Dame- Be.214) ; travaliye vt. (Billième.173, Faeto.293), TRAVALYÉ (214b, Aillon-J., Aillon- V.273, Aix.017, Albertville.021, Arvillard.228B, Attignat-Oncin.253, Bellecombe- Bauges.153, Bourget-Huile.289, Chambéry.025, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215, Hauteville-Sa.236, Montendry.219, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Cha.125, St- Pierre-Alb.060, Ste-Reine.272, Table.290, Thoiry.225) / -ê (Macôt-Plagne, Peisey.187) / -ér (Lanslevillard.286) / -ézh (St-Martin-Porte.203) / -Î (001,028,214a, Alex, Annecy.003, Bellecombe-Bauges.153, Bellevaux.136, Billième.173, Bogève.217, Bonneville, Chamonix.044, Compôte-Bauges.271, Cordon.083, Habère-Poche.165, Houches.235, Juvigny, Leschaux.006, Loisin, Megève.201, Morzine.081, Reyvroz.218, St-Julien, Saxel.002, Tignes.141, Thônes, Thonon, Vaulx.082, Villards-Thônes.028), travèlyé (Montagny-Bozel.026), C.1 ; lavorâ (228A), R. it. lavorare ; pan-nâ < peiner> (215). - E.: Aller, Barbouilleur, Bois, Bûcher, Effort, Foutre, Marcher, Ouvrager, Parvenir, Ramer, Réfléchir.
    A1) travailler avec précipitation: se bouryôdâ vp. (002).
    A2) travailler, agir: ajire (003, COD.10b-16).
    A3) travailler nonchalamment: wounyî, winyî vi. (Samoëns). - E.: Secouer.
    A4) travailler mal la terre: èstarupèlâ / èstaropèlâ vt. (021).
    A5) tourmenter, tracasser, inquiéter, affliger, préoccuper: TRAVALYÎ vt. (001,003) / -é (021,228).
    Fra. Le départ de son fils, ça l'a beaucoup tracassée: l'dépâ d'son garson, é l'a byê travalyà (001)
    A6) travailler, se déformer, se tordre, (ep. du bois): kopounâ vi. (002), travalyî (001).
    A7) travailler travailler dur / durement, trimer, peiner, marner: travalyî man on marsenéro < travailler comme un mercenaire> vi., rolyî < pleuvoir> (002) ; travalyî m'on nègro < travailler comme un nègre> (001) ; marnâ (001) ; trimâ (001,017,028,228). - E.: Gagner, Rôder.
    A8) travailler trop durement, s'éreinter à travailler: se massakrâ < se massacrer>, travalyî man on massakro < travailler comme un massacre> (002), s'érintâ < s'éreinter>, sè twâ u travalyo (001).
    A9) travailler, s'occuper, bricoler: fâre < faire> vi. /vt. (002), fére (001), robétâ (002), s'okupâ vp. (001).
    A10) travailler // s'occuper travailler à des besognes plus ou moins grossières, remuer /// brasser /// ranger travailler de vieux outils, de vieux ustensiles: rutlenâ vi. (002). - E.: Objet.
    A11) travailler très mal, travailler travailler de façon défectueuse // en dépit du bon sens, gâcher // massacrer travailler (un travail), faire tout de travers: gounyafî vi. (001) ; sagatâ < maltraiter> vt., savatâ (002), sabotâ (001) ; massakrâ (001). - E.: Vêtement.
    A12) travailler vite et sans grand soin: shâblâ vt. (002). - E.: Dévaloir.
    A13) mal exécuter un travail: shtomâ < gaspiller> vt. (002), sabotâ. - E.: Ouvrier.
    A14) travailler en se hâtant: étre à tâsha < être à tâche> (002), étre à lé pîsse < être aux pièces> (001).
    A15) travailler vite et bien: éplaitâ vt. (021), avansî < avancer> (001). - E.: Avance.
    A16) travailler aussi vite que les autres, suivre la cadence, arriver à suivre, (quand on travaille à la chaîne): vanzhî < venger> vi. (002), vinzhî (001b), avinzhî < suffire> (001a, Gruffy, St-Paul-Cha.), avanzhî (Alex, Annemasse, Samoëns), avêzhî (Leschaux), R. « revendiquer le même travail que les autres => Venger ; apyâ < pister> vi. (001b,021), arpyâ (001a), R. => Trace.
    A17) travailler travailler lentement / avec lenteur, mettre du temps à faire qc., s'y prendre à plusieurs reprises, lambiner, avancer lentement dans son travail: snyulâ, zazolyî, trénâ < traîner>, trénassî < traînasser>, boshalyî péj., pinalyî péj. (001), R. => Organe.
    A18) travailler à l'étable => Soigner.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) travalyo (001,017,021,290), travalyô (203) ; (tu, il) travalye (001,002,017,021,044,125,141,173,187,203,272,290) ; (nous) travalyin (001, 021,203,224) / -ê-n (187) / -inh (286), travèlyin (026) ; (vous) travalyé (Lanslevillard) / -î (001,021), travalyiye (293), travalyîde (081,187) ; (ils) travalyon (001,114,173,290) / -an (044,081), travèlyon (026). - Ind. imp.: (je) travalyivou (001), travalyévo (021,025,219,273) ; (tu) travalyivâ (001) ; (il) travalyâve (141,253,293), travalyive (001,002,081,136, 153,235,271), travalyéve (017,025,173,214,215,219,224,236,273,290) ; (nous) travalyivô (001), travalyévon (021) ; (vous) travalyivâ (001) ; (ils) travalyévan (215,215,290) / -on (017,219,224,273,289), travalyivan (081,136,201) / -on (153), travalyivô (001), travalyivon (082), travèlyévon (026). - Ps. (il) travalyà (001,224), travalyate (293). - Ind. fut.: (je) travaly(è)rai (001), travalyérai (021) ; (tu) travaly(è)ré (001b,003 | 001a,028) ; (il) travalyrà (001), travalyérà (290) ; (nous) travalyérin (021) ; (vous) travaly(è)rî (001) ; (il) travaly(è)ron (001b | 001a,017), travalyran (002), travèlyèron (026). - Cond. prés.: (je) travaly(è)ri (001) ; (il) travalyare (293), travaly(è)rè (001b | 001a,017). - Subj. prés.: (que je) travalyézo (001), travalyaisso (021) ; (que nous) travalyaissin (021) ; (que vous) travalyéze (293), travalyiye (293). - Subj. imp.: (que je) travalyissou (001) ; (qu'il) travalyasse (293), travalyisse (001). - Ip.: travalye (001) ; travalyin (001) ; travalyî (001), travalyiye (293), travalyîde (081,187). - Ppr.: travalyan (290,293) / -êê (001,017,021,114). - Pp.: travalyà ms. (001,003,004,006,021,025,081,125,153,173,187,201,214, 215,224,253,273,286,290,293, Peisey, Samoëns,...) / -ò (203) / travèlyà (026), -À mpl. (...) / -é (203) / -î (187), -À fs. (...) / -ò (203), -È fpl. (001,003,004, 006,021,025,026,081,215b, Praz-Arly,...) / -eu (002,060,083,153,165,201,214, 215a,217,218, Megève) / -é (203) / -î (187) || mpl., travalyan (Aussois).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > travailler

  • 102 vadrouiller

    vi., flâner, vagabonder sans but, vaguer, courir // errer vadrouiller çà et là au hasard, courir d'un côté de l'autre (chez des copains, au bistrot, à la chasse, à la pêche, au lieu d'aider à la ferme), rôder, traîner, traînasser: koratâ < courater> (Albanais.001, Épagny, Villards-Thônes.028) ; grolâ < groler> (001,028) ; barôdâ (001), R.3 ; trénâ (la grôla) < traîner (la grole)>, trénassî < traînasser> (001) ; kolyandrâ (001) ; vadrolyî (001), vadroulyî (028), R.2 ; rôdâ (001, Cordon) ; étre // alâ vadrouiller à la vadrouiller korata // rôda // grôla // barôda (R.3) // varôda (R.3) // marôda // vadrolye (R.2) // tréna <être // aller vadrouiller à la vadrouiller courate // rôde // grole // barôde // varôde // maraude // vadrouille // traîne> (001) ; kore d'on flyan d'l'âtro <courir vadrouiller d'un côté de l'autre // çà et là> (001) ; baban-nâ < flâner> (001) ; blodâ (028). - E.: Chasser.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - vadrolye => Aller.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - barôda / varôda => Guêtre (garôda).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > vadrouiller

  • 103 vagabond

    an., clochard, chemineau, SDF., errant ; personne qui fait du porte à porte à la recherche de petits boulots ; gueux, mendiant, désoeuvré, traîne-savate, fainéant ; fripon, coquin, sans savoir-vivre, mauvais drôle, va-nu-pied ; intrus ; personne qui aime vadrouiller, rôdeur: GU (Albanais.001, Annecy, Marthod, Thônes) / gueû (001, Chambéry.025b, BEA., FON.), -ZA, -E // gueûzâr, -rda, -e (025a) ; brussalyé nm. (Saxel.002) ; morvala nf. chf. (001, Bloye, Moye) ; badî (Bellevaux.136, Villards-Thônes.028) / badyé (Arvillard.228) // rôdî (001,002, Cordon.083) // roulandyé (228) // grolî (001), -RE, -E ; grola (028), grôla < grole> nf. chf., grolucha nf. chf. (001) ; kolyandrin nm. chs. (001) ; trâna-ku nm. (228), tréna-savata (Aix.017), rbata-payi (136) ; kurossè < colporteur> (001.BEA.). - E.: Bohémien, Flâneur.
    Fra. Un chien errant: on shin badyé (228).
    A1) vagabond courtaud et colporteur ; marchand de vêtements, ancien marchand forain et colporteur: kuko <cul-court = surnom du fils du Curosset-père> nm. (001.BEA.), kukorta nf. <cul-courte = surnom d'une marchande d'habits> (001, FON.).
    A2) personne qui n'est jamais chez elle, qui aime courir les vogues et les bals, qui court à droite à gauche ; vagabond ; animal domestique (vache, chèvre) qui a l'habitude de s'écarter du troupeau ; chien souvent en vadrouille: koratî (001,028) / koratyé (017) // rôdi (083), -RE, -E n. (001).
    A3) vagabond, volage, errant: foyâto, -a, -e adj. (001, FON.).
    B1) v., vagabonder, rôder: rôdâ, rôdalâ vi. (001) ; roulâ (017) ; grolâ (001), grolantyé (017), trénâ la vagabond grôla // savata <traîner la vagabond grolle // savate> (001 / 017).

    Dictionnaire Français-Savoyard > vagabond

  • 104 visiteur

    -EUSE, n. ViZITEU / -Ò, -ZA, -E (Albanais) || vizitêr (Doucy-Bauges). - E.: Connaissance.
    A1) visiteur importun: rokan, -na, -e n. (Saxel). - E.: Mendiant.
    A2) visiteur (plutôt inattendu), rôdeur, flâneur: dârou nm. (Arvillard), R. => Rôder.

    Dictionnaire Français-Savoyard > visiteur

  • 105 czyhać

    1. guetter
    2. rôder
    3. être

    Słownik Polsko-Francuski > czyhać

  • 106 docierać

    1. arriver
    2. interpénétrer
    3. parvenir
    4. pénétrer
    5. roder

    Słownik Polsko-Francuski > docierać

  • 107 krążyć

    1. circuler
    2. graviter
    3. parader
    4. rôder
    5. tournailler
    6. tourner
    7. tournoyer

    Słownik Polsko-Francuski > krążyć

  • 108 szlifować

    1. biseauter
    2. brillanter
    3. doucir
    4. débrutir
    5. facetter
    6. polir
    7. poncer
    8. rectifier
    9. roder
    10. user
    11. égriser

    Słownik Polsko-Francuski > szlifować

  • 109 wałęsać

    1. baguenauder
    2. courailler
    3. déambuler
    4. errer
    5. flâner
    6. flânocher
    7. rôder
    8. traînasser
    9. traîner
    10. trimarder
    11. trôler
    12. vagabonder

    Słownik Polsko-Francuski > wałęsać

  • 110 einspielen

    einspielen
    136e9342ei/136e9342n|spielen
    1 Beispiel: sich einspielen Regelung, Zusammenarbeit se roder
    2 (sich aneinander gewöhnen) Beispiel: sich aufeinander einspielen Beziehungspartner apprendre à se connaître; Kollegen apprendre à travailler ensemble
    3 Sport Beispiel: sich einspielen Spieler s'échauffer; Mannschaft trouver ses automatismes
    1 (einbringen) couvrir Kosten
    2 (senden) diffuser Beitrag

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > einspielen

  • 111 schleichen

    'ʃlaɪçən
    v irr
    se glisser, se faufiler vers
    schleichen
    schl136e9342ei/136e9342chen ['∫le39291efai/e39291efçən] <schlịch, geschlịchen>
    1 se déplacer furtivement; Beispiel: ums Haus schleichen rôder autour de la maison
    2 (umgangssprachlich: langsam fahren) se traîner
    Beispiel: sich aus dem Haus schleichen sortir de la maison furtivement

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > schleichen

  • 112 streichen

    v irr
    1)
    2)

    (aufstreichen) — mettre sur, tartiner

    3)

    (durchstreichen) — barrer, raturer, rayer, biffer

    4) ( annullieren) annuler
    5) ( berühren) passer
    streichen
    str136e9342ei/136e9342chen ['∫tre39291efai/e39291efçən] <strịch, gestrịchen>
    1 (anstreichen) peindre
    2 (schmieren) Beispiel: Butter aufs Brötchen streichen tartiner du beurre sur le petit pain
    3 (glätten) Beispiel: glatt streichen lisser Haar; défroisser Zettel
    4 (ausstreichen) rayer Namen; barrer Wort
    1 haben (gleiten) Beispiel: mit der Hand über etwas Akkusativ streichen passer la main sur quelque chose
    2 sein (streifen) Beispiel: ums Haus streichen rôder autour de la maison

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > streichen

  • 113 streunen

    streunen
    str337939bdeu/337939bdnen ['∫tr70d556feɔy/70d556fenən]
    (umherstreifen) Person vagabonder; Hund, Katze rôder; Beispiel: streunende Hunde des chiens errants

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > streunen

  • 114 umherstreifen

    v
    aller çà et là, se promener, rôder, vagabonder

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > umherstreifen

  • 115 бродя

    гл errer, flâner; rôder.

    Български-френски речник > бродя

  • 116 забродвам

    гл se mettre а rôder (а errer).

    Български-френски речник > забродвам

  • 117 миткам

    гл разг неодобр flâner, rôder, errer, traînasser.

    Български-френски речник > миткам

  • 118 навъртам

    се гл être, se trouver, paraître souvent quelque part, tourner, rôder (autour).

    Български-френски речник > навъртам

  • 119 обикалям

    гл 1. faire le tour de; parcourir; обикалям света faire le four du monde, rouler par le monde; обикалям (пътувам) много rouler sa bosse; обикалям улиците traîner dans les rues; 2. (обикалям около) tourner (évoluer) autour; 3. errer; неодобр rôder; 4. entourer; 5. faire des détours, tournoyer; 6. прен faire le tour (de); 7. faire un tour а, voir qn (qch); 8. tourner autour; обикалям около някого tourner autour de qn.

    Български-френски речник > обикалям

  • 120 разработвам

    гл 1. (за залежи, предприятие) mettre en valeur, faire valoir, exploiter, développer; 2. (за механизъм, кола и пр.) roder; 3. прен (за план, труд) élaborer; разработвам се se mettre au travail.

    Български-френски речник > разработвам

См. также в других словарях:

  • Röder — bezeichnet: Große Röder, einen Nebenfluss der Schwarzen Elster in Sachsen Kleine Röder, einen Nebenfluss der Großen Röder in Sachsen Kleine Röder (Schwarzgraben), einen Nebenarm der Großen Röder in Sachsen und Brandenburg Schwarze Röder, den… …   Deutsch Wikipedia

  • Röder Zeltsysteme und Service AG — Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN DE0007066003 Gründung 1 …   Deutsch Wikipedia

  • roder — [ rɔde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1723; lat. rodere « ronger »; cf. corroder 1 ♦ Techn. User (une pièce) par le frottement, pour qu elle s adapte exactement à une autre. Roder les soupapes d un moteur. 2 ♦ Cour. Faire fonctionner (un moteur… …   Encyclopédie Universelle

  • rôder — roder [ rɔde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1723; lat. rodere « ronger »; cf. corroder 1 ♦ Techn. User (une pièce) par le frottement, pour qu elle s adapte exactement à une autre. Roder les soupapes d un moteur. 2 ♦ Cour. Faire fonctionner (un… …   Encyclopédie Universelle

  • Roder — steht für eine Erntemaschine im Wurzelbereich. Dazu zählen Kartoffelroder Rübenroder Baumroder, siehe Rodung Roder ist der Name eines Ortsteils der deutschen Stadt Kall in Nordrhein Westfalen; siehe Krekel (Kall) der luxemburgischen Ortschaft… …   Deutsch Wikipedia

  • Roder — Roder, Röder En France, le nom est surtout porté dans la Moselle. On le rencontre également en Belgique et en Allemagne. Il peut s agir d un nom de personne d origine germanique, Hrodhari (hrod = gloire + hari = armée). On pensera aussi à celui… …   Noms de famille

  • Röder — Roder, Röder En France, le nom est surtout porté dans la Moselle. On le rencontre également en Belgique et en Allemagne. Il peut s agir d un nom de personne d origine germanique, Hrodhari (hrod = gloire + hari = armée). On pensera aussi à celui… …   Noms de famille

  • roder — Roder, Il vient de ROD verbe Hebrieu, qui signifie autant comme Migrauit, Vagatus est. Roder le pays, Concursare, Peruagari terras. Qui a rodé le pays, Peruagatus …   Thresor de la langue françoyse

  • roder — RODER. v. n. Tournoyer, courir, errer çà & là. Il se dit plustost en mauvaise part qu en bonne. Ces yvrognes ont rodé toute la nuit. pourquoy sont ils si tard à roder? c est un homme qui a bien rodé par le monde …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Roder — ( lb. Rueder) is a village in the commune of Munshausen, in northern Luxembourg. As of 2007, the village has a population of 61 …   Wikipedia

  • Röder [1] — Röder, Fluß im Königreich u. der preußischen Provinz Sachsen, entspringt bei Hauswalde in der sächsischen Oberlausitz u. theilt sich bei Zabeltitz in mehre Arme, namentlich die Große u. Kleine R., welche nach einem 181/2 Meilen langen Laufe in… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»