Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

se+prosterner+(

  • 41 advolvo

    advolvo, ĕre, volvi, volutum - tr. - rouler vers, rouler auprès.    - genibus alicujus advolvi, Vell. 2, 80: se prosterner aux pieds de qqn.    - omnium genibus se advolvens, Liv. 8.37: se prosternant aux pieds de tout le monde.    - genua alicujus advolvere, Sall.: se prosterner aux pieds de qqn.    - advolvitur astris clamor, Stat. Th. 5, 143: un cri monte vers le ciel.

    Dictionarium latinogallicum > advolvo

  • 42 prostrate

    à plat ventre ; (mentally) accablé
       a. to prostrate o.s. se prosterner
       b. ( = overwhelm) accabler
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Lorsque prostrate est un adjectif, l'accent tombe sur la première syllabe: ˈprɒstreɪt, lorsque c'est un verbe, sur la deuxième: prɒsˈtreɪt.
    * * *
    1. ['prɒstreɪt]
    1) ( on stomach) allongé à plat ventre
    2) fig ( incapacitated) prostré
    2. [prɒ'streɪt], US ['prɒstreɪt] 3. [prɒ'streɪt], US ['prɒstreɪt]

    English-French dictionary > prostrate

  • 43 prosternare

    prosternare v. ( prostèrno) I. tr. ( lett) prosterner. II. prnl. prosternarsi ( lett) se prosterner.

    Dizionario Italiano-Francese > prosternare

  • 44 niederwerfen

    'niːdərvɛrfən
    v irr
    1) (fig: besiegen) abattre qn, terrasser qn, renverser qn, vaincre qn
    2) ( unterdrücken) réprimer qn, écraser qn
    niederwerfen
    n2688309eie/2688309eder|werfen
    unregelmäßig Beispiel: sich niederwerfen se prosterner; Beispiel: sich vor jemandem niederwerfen se prosterner devant quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > niederwerfen

  • 45 бить

    3) перен.
    бить по чему-либоflageller qch ( бичевать); nuire à qch, porter dommage à qch ( вредить); porter un coup à qch ( наносить удар)
    4) ( разбивать) casser vt, briser vt
    6) охот. chasser vt, vi
    8) ( обстреливать) bombarder vt ( из пушек); mitrailler vt ( из пулеметов); tirer vt sur... (бить по...)
    9) ( побеждать) battre vt
    10) (о воде, нефти) jaillir vi
    ••
    бить ключом перен. — battre son plein
    бить в колокол, в набат — sonner la cloche, le tocsin
    бить тревогу — donner l'alarme; воен. battre le générale
    бить в цельtomber (ê.) juste

    БФРС > бить

  • 46 ниц

    БФРС > ниц

  • 47 accido

       - voir l'article accido de Gaffiot. [st1]1 [-] accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - commencer à couper, entailler, entamer, abattre. - [abcl]b - couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - [abcl]c - porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser (vivres). - [abcl]d - ronger.[/b]    - accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG. 6: ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie supérieure laisse l'impression d'arbres debout.    - ita proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8: en un seul combat il abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il porta aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).    - accisa ornus, Virg. En. 2, 626: orne abattu.    - fames accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7: une fois les mets épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.    - accisae res: situation désespérée, situation perdue, défaite.    - post accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6: après la défaite des Volsques, infligée par Camille. [st1]2 [-] accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber sur, tomber auprès. - [abcl]b - parvenir à, aboutir à, se rapporter à. - [abcl]c - arriver, survenir. - [abcl]d - tourner bien, tourner mal.[/b]    - part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3.    - accidere ad pedes: tomber aux pieds.    - ad genua accidere alicujus (alicui): tomber aux genoux de qqn.    - ad pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1: Clodius tombant aux pieds de chaque sénateur.    - tantum calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet.: avec ses calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.    - ut limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec.: comme j'allais franchir le seuil, elle tombe à mes genoux.    - avec dat. - genibus alicujus accidere: tomber aux genoux de qqn.    - accidere ad aures (avec dat. accidere auribus): arriver aux oreilles.    - accidere ad oculos: tomber sous les yeux.    - accidere ad terram: tomber à terre.    - si quid tibi accidat: s’il t’arrive quelque malheur.    - si res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173: si l'affaire tourne autrement.    - sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1: s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation.    - quorsum hoc accidat, incertum est? Ter.: on ne sait où cela aboutira.    - istuc verbum in te accidit, Ter.: ce mot s'applique à toi.    - cetera quae ei generi accidunt, Quint.: tout ce qui se rapporte à ce genre.    - timebam ne evenirent quae acciderunt, Cic.: je craignais de voir arriver les malheurs qui sont survenus.    - accidit ut: il arrive que.    - id aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium caperent, Caes. BG. 3: plusieurs raisons avaient poussé subitement les Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.    - magno accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6: ce fut un grand hasard de tomber sur lui.    - accidit casu ut legati apud Flamininum cenarent, Nep.: le hasard fit que les ambassadeurs dînèrent chez Flamininus.    - accidit ut una nocte omnes Hermae dejicerentur, Nep.: il arriva que tous les bustes de Mercure furent renversés dans une seule nuit.    - mihi accidit ut: il m’arrive de.    - accidit ut non: il arrive que... ne... pas.    - accidit quod (avec adv.): il arrive que.    - perincommode accidit quod: il arrive bien mal à propos que.    - accidit perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1: bien malheureusement, tu ne l'as pas rencontré.    - oportunissima res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra venerunt, Caes. BG. 4: une circonstance très favorable survint: le lendemain matin, ils vinrent le trouver dans son camp.    - percommode accidit quod: c’est une chance que.    - nec enim acciderat mihi opus esse, Cic.: et en effet le cas ne s'était pas présenté que j'eusse besoin (de lui).    - si quid mihi humanitus accidisset, Cic.: [si qqch m'arrivait selon la nature]= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à disposer de moi).
    * * *
       - voir l'article accido de Gaffiot. [st1]1 [-] accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - commencer à couper, entailler, entamer, abattre. - [abcl]b - couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - [abcl]c - porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser (vivres). - [abcl]d - ronger.[/b]    - accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG. 6: ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie supérieure laisse l'impression d'arbres debout.    - ita proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8: en un seul combat il abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il porta aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).    - accisa ornus, Virg. En. 2, 626: orne abattu.    - fames accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7: une fois les mets épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.    - accisae res: situation désespérée, situation perdue, défaite.    - post accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6: après la défaite des Volsques, infligée par Camille. [st1]2 [-] accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber sur, tomber auprès. - [abcl]b - parvenir à, aboutir à, se rapporter à. - [abcl]c - arriver, survenir. - [abcl]d - tourner bien, tourner mal.[/b]    - part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3.    - accidere ad pedes: tomber aux pieds.    - ad genua accidere alicujus (alicui): tomber aux genoux de qqn.    - ad pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1: Clodius tombant aux pieds de chaque sénateur.    - tantum calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet.: avec ses calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.    - ut limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec.: comme j'allais franchir le seuil, elle tombe à mes genoux.    - avec dat. - genibus alicujus accidere: tomber aux genoux de qqn.    - accidere ad aures (avec dat. accidere auribus): arriver aux oreilles.    - accidere ad oculos: tomber sous les yeux.    - accidere ad terram: tomber à terre.    - si quid tibi accidat: s’il t’arrive quelque malheur.    - si res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173: si l'affaire tourne autrement.    - sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1: s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation.    - quorsum hoc accidat, incertum est? Ter.: on ne sait où cela aboutira.    - istuc verbum in te accidit, Ter.: ce mot s'applique à toi.    - cetera quae ei generi accidunt, Quint.: tout ce qui se rapporte à ce genre.    - timebam ne evenirent quae acciderunt, Cic.: je craignais de voir arriver les malheurs qui sont survenus.    - accidit ut: il arrive que.    - id aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium caperent, Caes. BG. 3: plusieurs raisons avaient poussé subitement les Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.    - magno accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6: ce fut un grand hasard de tomber sur lui.    - accidit casu ut legati apud Flamininum cenarent, Nep.: le hasard fit que les ambassadeurs dînèrent chez Flamininus.    - accidit ut una nocte omnes Hermae dejicerentur, Nep.: il arriva que tous les bustes de Mercure furent renversés dans une seule nuit.    - mihi accidit ut: il m’arrive de.    - accidit ut non: il arrive que... ne... pas.    - accidit quod (avec adv.): il arrive que.    - perincommode accidit quod: il arrive bien mal à propos que.    - accidit perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1: bien malheureusement, tu ne l'as pas rencontré.    - oportunissima res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra venerunt, Caes. BG. 4: une circonstance très favorable survint: le lendemain matin, ils vinrent le trouver dans son camp.    - percommode accidit quod: c’est une chance que.    - nec enim acciderat mihi opus esse, Cic.: et en effet le cas ne s'était pas présenté que j'eusse besoin (de lui).    - si quid mihi humanitus accidisset, Cic.: [si qqch m'arrivait selon la nature]= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à disposer de moi).
    * * *
    I.
        Accido, accidis, accidi, pe. breui, accidere. Se jecter aux pieds d'aucun, S'agenouiller devant luy, ou se prosterner.
    \
        Quos accidam? Sallust. A qui feray je la reverence? Qui iray je prier? Aux pieds de qui me jecteray je?
    \
        Accidere, pro cadere. Caes. Cheoir.
    \
        Accidit auribus nostris clamor. Plin. iunior. Il est parvenu à mes oreilles.
    \
        Accidere, pro Euenire, duntaxat in tertiis personis. sed proprie de malis dicitur, sicut Contingere de bonis. Ci. Siquid aduersi acciderit. Advenir, Escheoir, S'il luy meschet, ou mesadvient.
    \
        Casu accidere. Ouid. Advenir par fortune, par cas d'aventure.
    \
        Siquid illi accidat. Pomponius de Verb. signif. S'il luy advient autrement qu'à point, S'il se meurt.
    \
        Siquid mihi humanitus accidisset. Cic. Ci je fusse mort.
    \
        Dubitatio accidit. Cic. Il est advenu d'aventure une doubte.
    \
        Facultas accidit. Caes. L'occasion et opportunite se presenta.
    \
        Fama accidit. Liu. Le bruit surveint.
    \
        Nouum accidit. Cic. Il est advenu quelque chose de nouveau.
    \
        Tempus accidit. Cic. Le temps est venu.
    \
        Voluntas accidit. Cic. Le vouloir m'est venu, Il m'est prins fantasie.
    \
        Praeter opinionem accidit. Cic. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, ou sans y penser.
    \
        Accidit praeter optatum. Cic. Il est advenu sans que je le desirasse.
    \
        Ad animum accidit. Cic. Il m'est venu en pensee, J'ay eu opinion et fantasie.
    \
        Accidit in te istuc verbum. Terent. Ceste parolle te convient.
    \
        Quorsum accidat timeo. Terent. Où tombera ceci, qu'il adviendra de ceci.
    \
        Accidit diuinitus. Ci. Ce est advenu par la permission de Dieu.
    \
        Accidit nec opinanti. Terent. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, sans y penser.
    \
        Accidit vt illo itinere veniret. Cic. Il est advenu que, etc.
    \
        Accidit fortuitum, quod. Plin. iunior. Il est advenu par cas fortuit.
    \
        Nec enim acciderat mihi opus esse. Cic. Il ne m'estoit point advenu que j'en eusse besoing.
    II.
        Accido, accidis, pen. longa, accidi, accisum, accidere, Ex ad et caedo. Liu. Couper, Mettre au bas.

    Dictionarium latinogallicum > accido

  • 48 pes

    palimbacchius (pes), m. pied de deux longues et d'une brève.
    * * *
    palimbacchius (pes), m. pied de deux longues et d'une brève.
    * * *
        Pes, pedis, m. g. Le pied.
    \
        Digiti pedum. Ouid. Les arteils des pieds.
    \
        Motu pedum melior. Virgil. Qui court plus viste.
    \
        Orba pedum portenta. Lucret. Qui n'ont point de pieds.
    \
        Celer pedibus. Virgil. Legier du pied.
    \
        Melior pedibus. Virgil. Plus legier des pieds, Mieulx courant.
    \
        A pedibus, vel Seruus a pedibus, Vide A vel AB praepositiones. Laquay.
    \
        Aurati. Ouid. Chaussez de chaussure doree.
    \
        Aureolus pes. Catul. Beau comme or, ou chaussé de chaussure doree.
    \
        Lacteus. Catul. Blanc comme laict.
    \
        Marmorei pedes. Ouidius. Blancs.
    \
        Dubius pes fortunae. Ouid. Incertain et instable.
    \
        Abiicere se ad pedes, Vide ABIICIO. Se jecter aux pieds d'aucun et se humilier.
    \
        Accidere ad pedes omnium. Cic. Se jecter aux pieds, Se prosterner, S'agenouiller devant.
    \
        Aduertere pedem ripae. Virgil. Aller vers le rivage.
    \
        Congredi pede. Virgil. Combatre à pied.
    \
        Consequi aliquem pedibus. Ouid. Le rataindre à la course.
    \
        Contendere pedibus cum aliquo. Ouid. Courir à luy à qui mieulx mieulx.
    \
        Ad pedes desilire, Vide AD praepositionem. Descendre d'un cheval à pied, Mettre pied à terre.
    \
        Discedere pedem ab aliquo. Cic. S'esloingner de luy la longueur d'un pied.
    \
        Dare pedem. Cic. Donner aide, Aider.
    \
        Dolet pes. Lucret. Le pied me fait mal, J'ay mal au pied.
    \
        Efferre pedem. Cic. Sortir hors.
    \
        Pedibus ire in sententiam alicuius, Vide EO, is. Se ranger à son opinion.
    \
        Ferre pedem. Virgil. Venir.
    \
        Incerto pede ferri. Horat. Chanceler comme un homme yvre.
    \
        Virtute pedum freti. Lucret. Se fiants en leurs jambes.
    \
        Molli pede fulta. Horat. Qui ha les pieds tendres et delicats.
    \
        Metiri suo se pede. Horat. Faire selon la jambe le coup, Faire sa despense selon sa richesse.
    \
        Mouere pedem a limine. Iuuenal. Sortir de sa maison.
    \
        Obteritur pedibus relligio. Lucret. Est foullee aux pieds.
    \
        Ponere pedem cum aliquo. Lucret. Cheminer quant et quant un autre, ne plus viste, ne plus lentement.
    \
        Pedem vbi ponat non habet. Cic. Il n'ha pas un pied de terre tant est povre.
    \
        Cursu pedum praeuertere ventos. Virgil. Aller plus viste que le vent.
    \
        Proferre pedem alicunde. Horat. Sortir de quelque lieu.
    \
        Proferre pedes. Quintil. Avancer les pieds.
    \
        Referre pedem. Quintil. Se retirer, Desmarcher, Se desmarcher, Se reculer, Se retirer en arriere.
    \
        Signa pedum sequi. Ouid. Suyvre la trace.
    \
        Signare littus pedibus. Ouid. Cheminer sur le rivage.
    \
        Subiicere pedibus. Virg. Mettre soubz le pied, N'en tenir compte.
    \
        Foelici pede tangere locum aliquem. Ouid. Venir ou arriver en quelque lieu à la bonne heure.
    \
        Humili sub pede colla tenet. Ouid. Elle te tient le pied sur la gorge.
    \
        Per me ista pedibus trahantur. Cic. Qu'on en face ce qu'on vouldra, je ne m'en soulcie point.
    \
        Pede presso. Liu. A pied coy.
    \
        Pedes, aliquando velut aduerbialiter ponitur. Curt. Qui va à pied.
    \
        Pedibus, Idem. Cicero, Pedibus es consecutus. A pied.
    \
        Per Siciliam pedibus profectus, freto in Italiam traiecit. Liu. Par terre.
    \
        Pedibus ire, vel reuerti, aut iter facere. Cic. Aller à pied.
    \
        Pedibus stipendia facere. Liu. Estre pieton de guerre.
    \
        Pedibus praeliari. Caes. Combatre à pied.
    \
        Pes vinaceorum. Columel. La queue des raisins.
    \
        Pes. Plin. La mesure d'un pied.
    \
        Pes. Plaut. Un poulx de teste.
    \
        E capite eorum crebro eligendi pedes. Varro. Il fault esplucher les poulx.
    \
        Pes milui, Herba. Columel. Aucuns dient estre l'herbe communeement appelee Corne de cerf.
    \
        Pes gallinaceus, vel pedes gallinacei, Herba. Plinius. Persil bastard.
    \
        Pes. Virgil. La corde de quoy on tend comme on veult le voile de la navire.

    Dictionarium latinogallicum > pes

  • 49 voluo

        Voluo, voluis, volui, volutum, penult. prod. voluere. Plin. Rouler.
    \
        In caput volui. Virgil. Tomber la teste devant, Culebuter.
    \
        In praeceps volui. Ouid. Estre precipité, et tomber la teste la premiere.
    \
        Ante pedes alicuius volui. Propert. Se prosterner aux pieds d'aucun.
    \
        Amnis praeceps voluitur per deuia. Sil. Coule impetueusement.
    \
        Annus voluitur in se. Virgil. Retourne et revire et revient.
    \
        Flammae voluuntur per culmina. Virgil. La flambe sort à gros bouillons et tourbillons par les couvertures des maisons.
    \
        Collectumque premens voluit sub naribus ignem. Virgil. Le cheval en ronflant des narines et reniflant monstre son grand courage.
    \
        AEstus incendia voluunt. Virgil. Les feuz jectent grandes et vehementes chaleurs.
    \
        Lachrymae voluuntur inanes. Virg. Tombent en vain, Elle pleure en vain, Elle ne gaigne rien à plourer.
    \
        Libros voluere. Cic. Fueilleter, Tourner les fueillets.
    \
        Venti voluunt mare. Virgil. Esmeuvent et remuent.
    \
        Oculos per singula voluit. Virgil. Tourne, etc.
    \
        Orbem voluere. Liuius. Aller en rond, Faire le limacon et tournoyer tout entour.
    \
        Semianimes voluuntur equi. Virgil. Tombent, trebuchent, et culebutent.
    \
        Voluere. Virgil. Penser et repenser.
    \
        Fluctus curarum voluere in pectore. Lucret. Tourner et retourner.
    \
        Cogitationes voluere. Liu. Penser plusieurs choses.
    \
        Secum aliquid voluere. Liu. Penser en soymesme.
    \
        Iras in pectore voluere. Liu. Ronger une cholere en son esprit.
    \
        Voluere cum animo. Sallust. Penser en soymesme.

    Dictionarium latinogallicum > voluo

  • 50 prosternar-se

    verbo
    (se) prosterner

    Dicionário Português-Francês > prosternar-se

  • 51 se jeter face contre terre

    (se jeter [или se prosterner, tomber] (la) face contre terre)
    пасть ниц, броситься на землю (в знак покорности, благоговения)

    J'ai vu des religieux recevoir humblement face contre terre et sans broncher la réprimande injuste d'un supérieur appliqué à briser leur orgueil. (G. Bernanos, Journal d'un curé de campagne.) — Я видел, как покорно распростертые на земле монахи невозмутимо выслушивали несправедливые упреки настоятеля, старавшегося сломить их гордыню.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se jeter face contre terre

  • 52 бить

    1) ( ударять) battre vt, frapper vt
    2) ( разбивать) casser vt
    3) ( о часах) sonner vi
    * * *
    1) battre vt
    2) ( ударять) frapper vt

    бить за́дом ( о лошади) — ruer vi

    бить хвосто́м — battre de la queue

    бить в бараба́н — battre le tambour

    бить в ладо́ши — applaudir vt, vi

    3) перен.

    бить по чему́-либо — flageller qch ( бичевать); nuire à qch, porter dommage à qch ( вредить); porter un coup à qch ( наносить удар)

    4) ( разбивать) casser vt, briser vt
    5) ( резать скот) abattre vt
    6) охот. chasser vt, vi

    бить за́йца — tirer le lièvre

    бить пти́цу на лету́ — abattre un oiseau en plein vol

    8) ( обстреливать) bombarder vt ( из пушек); mitrailler vt ( из пулеметов); tirer vt sur... (бить по...)
    9) ( побеждать) battre vt

    бить врага́ — battre l'ennemi

    10) (о воде, нефти) jaillir vi

    фонта́ны бьют — les grandes eaux jouent

    ••

    бить ключо́м перен.battre son plein

    бить в ко́локол, в наба́т — sonner la cloche, le tocsin

    бить трево́гу — donner l'alarme; воен. battre le générale

    бить отбо́й — battre la retraite

    бить ка́рту — couvrir une carte

    бить ма́сло — battre le beurre

    бить моне́ту — frapper de la monnaie, battre monnaie

    бить в цельtomber (ê.) juste

    бить на эффе́кт — viser à l'effet

    бить по карма́ну — revenir (ê.) ( или coûter) cher à qn

    бью́щий че́рез край — exubérant

    меня́ бьёт лихора́дка — je grelotte de fièvre, j'ai un accès de fièvre

    бить в глаза́ — sauter aux yeux

    бить в одну́ то́чку — enfoncer le clou

    бить покло́ны ист.se prosterner

    * * *
    v
    1) gener. battre (о часах), battre la retraite, battre le réveil, boxer, briser, casser, rejaillir (о жидкости), sonner (о часах), sonner la retraite, sonner le réveil, taper, corriger, tirer, battre (о барабане, в барабан), bétonner, cogner, frapper (о часах), sourdre (о ключе), battre, frapper, porter, taper sur (qn)
    2) colloq. cogner (dessus), frotter
    4) simpl. jambonner, décarcasser, encadrer, torcher, travailler (qn)
    5) canad. varger (çð. donner des coups)
    6) argo. avoiner, satoner

    Dictionnaire russe-français universel > бить

  • 53 бросаться к ногам

    v

    Dictionnaire russe-français universel > бросаться к ногам

  • 54 низкопоклонничать

    ( перед кем-либо) ramper vi devant qn, aduler qn; être obséquieux, avoir l'échine souple (abs)
    * * *
    v
    2) liter. ramper, se prosterner

    Dictionnaire russe-français universel > низкопоклонничать

  • 55 падать на колени

    v

    Dictionnaire russe-français universel > падать на колени

  • 56 падать ниц

    v

    Dictionnaire russe-français universel > падать ниц

  • 57 повергать на землю

    v
    gener. prosterner (в знак благоговения, раскаяния)

    Dictionnaire russe-français universel > повергать на землю

  • 58 раболепствовать

    ramper vi, se mettre à plat ventre devant qn, faire des courbettes devant qn
    * * *
    v
    1) gener. faire des courbettes, se vautrer à plat ventre
    2) obs. valeter
    3) liter. ramper, se prosterner

    Dictionnaire russe-français universel > раболепствовать

  • 59 распростереться

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > распростереться

  • 60 IXTLAPALONOTIHUETZI

    îxtlapalonotihuetzi > îxtlapalonotihuetz.
    *\IXTLAPALONOTIHUETZI v.i., se prosterner à terre.
    Form: v.composé sur îxtlapalonoc.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAPALONOTIHUETZI

См. также в других словарях:

  • prosterner — [ prɔstɛrne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1329 « abattre »; lat. prosternere « étendre à terre; jeter à terre » 1 ♦ Vx et littér. Courber. « Le vent océanique les étête, les secoue, les prosterne [ces arbres] » (Chateaubriand). 2 ♦ (1496) Littér …   Encyclopédie Universelle

  • prosterner — PROSTERNER, Se Prosterner. v. a. Il n a d usage qu avec les pronoms personnels. S abbaisser en posture de suppliant, Se jetter à genoux, aux pieds de quelqu un. Il se prosterna devant luy. se prosterner la face contre terre. se prosterner aux… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • prosterner — Prosterner, et ruer par terre, Prosternere. Estre prosterné devant les pieds de quelqu un, Iacere alteri ad pedes, Prosterni ad pedes alicuius …   Thresor de la langue françoyse

  • prosterner — (pro stèr né) v. a. 1°   Coucher à terre en signe d adoration ou de respect. •   Oui, tandis que le roi va lui même en personne Jusqu aux pieds de César prosterner sa couronne, CORN. Pomp. III, 1. •   Exauce cette indigne et vile créature Que… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PROSTERNER — (SE). v. pron. S abaisser en posture de suppliant, se jeter à genoux aux pieds de quelqu un, se baisser jusqu à terre. Il se prosterna devant lui. Se prosterner la face contre terre. Se prosterner au pied des autels. Se prosterner devant Dieu.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PROSTERNER — v. tr. Renverser, mettre aux pieds de. La religion prosterne l’homme devant la divinité. SE PROSTERNER signifie Se baisser jusqu’à terre, en signe d’adoration on en posture de suppliant, se jeter à genoux aux pieds de quelqu’un. Il se prosterna… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • prosterner — (SE) vp. se ptâ aboshon, s aboshî (Albanais.001) ; sè prostarnâ (001, Villards Thônes) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • se prosterner — ● se prosterner verbe pronominal (latin prosternere, étendre à terre) être prosterné verbe passif (latin prosternere, étendre à terre) S incliner profondément devant quelqu un, quelque chose en signe de grand respect, d adoration, d humilité :… …   Encyclopédie Universelle

  • prosternation — [ prɔstɛrnasjɔ̃ ] n. f. • 1568; de prosterner ♦ Littér. 1 ♦ Action de se prosterner; suite de gestes, de mouvements d une personne qui se prosterne. ⇒ prostration (1o), prosternement. « Les bras collés au corps de la prosternation orientale »… …   Encyclopédie Universelle

  • prosternement — [ prɔstɛrnəmɑ̃ ] n. m. • 1580; de prosterner 1 ♦ Attitude d une personne qui est prosternée; action de se prosterner. ⇒ prosternation. « Un prosternement complet à deux genoux, la tête à toucher terre » (Loti). 2 ♦ Fig. et littér. Abaissement,… …   Encyclopédie Universelle

  • Iblis — Iblis, parfois transcrit Iblîs, Āblīs ou Eblîs (de l arabe : [ˀiblīs], إبليس ) est le nom d un djinn particulier, un être créé de feu, qui refusa de se prosterner devant Adam. Le linguiste Jean Klein pense que le mot grec diablos a été… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»