Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

se+percher

  • 41 accroupi

    adj. ; assis sur ses talons ; à croupetons: abounyo, -a, -e av. (Albanais.001b) || pp. Accroupir || ladv., à bounyon (001a), abonyalon (Combe-Si.), d'abonyon (Villards-Thônes.028), R. => Bosse (bonyon) ; à kaka bosson < à caque (derrière un) buisson> (001.TOU., Annecy.003, Épagny) ; d'azhochon (Cordon), R. => Percher ; à greubon (Arvillard), à greubeunyon, à greubonyon (Albertville.021.BRA.), à grèbolyon (003, Sevrier) ; à graboton (001), à krèpton (028), à kroboton (003), à kropton (Leschaux.006b, Thônes.004), à gropton (006a), à grofton (003), à grèfton (Balme-Si.), R. Griffe ; à kropyon (004c), à krèpyon (021b), à krèpnyon (004b,021a.COD.,028), à la krèpnyôta (004a), à krepesson (Saxel), R. Croupe ; ê non greumweuton (Montagny-Bozel) ; d'akovoun (Tignes), R. Couver.

    Dictionnaire Français-Savoyard > accroupi

  • 42 affaler

    vt., faire descendre: (fére) déchêdre (Albanais.001). - E.: Accroupir (S').
    A1) donner beaucoup de mou (à un cordage): balyî preu d'mou à vti. (001).
    A2) s'affaler, s'approcher trop de la côte, (ep. d'un navire): s'aproshî trô d'la kuta (001).
    A3) s'affaler, se laisser tomber, (dans un fauteuil): s'léssî tonbâ vi. (001).
    A4) s'affaler, s'étaler, s'étendre, s'allonger, se coucher ; s'avachir: s'étulyé (Arvillard.228), s'étoulyî (001), s'afalâ (Villards-Thônes).
    B1) adj., affalé, recroquevillé, replié sur soi, tassé: à zhoshon ladv. (228), R. => Percher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > affaler

  • 43 bée

    adj. f.: grant uvêê, -rta, -e (Albanais.001). - E.: Moulin.
    A1) v., rester bouche bée, la bouche grande ouverte: rèstâ l'grwin grant uvêê (001).
    A2) rester bée bouche bée // le bec cloué // sans savoir que répondre, être à quia: rèstâ à zho < rester sur le perchoir> (Juvigny), R. => Percher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bée

  • 44 installer

    vt., planter, fixer, placer, monter, (une tente...): pl(y)antâ (Chambéry.025 | Albanais.001) ; INSTALÂ (001, Arvillard.228, Billième, Cordon, Montendry.219, Notre-Dame-Be., Villards-Thônes), montâ (001,219), ptâ ê plyafa (001) ; kilâ (228).
    A1) recevoir officiellement (un nouveau curé...): instalâ, ptâ ê plyafa (001).
    A2) s'installer, se fixer, se percher, se camper: s(e) pl(y)antâ vp. (025 | 001).
    A3) se mettre à son compte, ouvrir une boutique, un magasin, un atelier, (ep. d'un artisan, d'un commerçant) ; se mettre en ménage (ep. de jeunes mariés) ; s'établir (ep. d'un exploitant agricole...): s'instalâ vp. (001).
    A4) s'installer, s'établir, s'implanter, faire souche: se kefenyé vp. (228), s'instalâ (001).
    A5) s'installer, se placer, (dans un endroit): s'akomodâ vp. (228).
    A6) s'installer, se monter, s'outiller, s'établir (ep. d'un industriel, d'un commerçant, d'un artisan: s'montâ (001).
    A7) s'installer dans une maison: s'achapâ < s'atteler> vp. (Peisey).

    Dictionnaire Français-Savoyard > installer

  • 45 jucher

    => Percher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > jucher

  • 46 mettre

    vt. ; placer, poser ; apposer ; servir, mettre (sur la table): betâ (beutâ) (Albertville.021b, Aime, Arvillard.228d, Beaufort, Bessans, Giettaz.215b, Megève.201, Montendry, Moûtiers, Notre-Dame-Bellecombe.214b, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Nicolas-Chapelle.125c, St-Pierre-Albigny.060, Saxel.002, Table), beûtâ (St-Pancrace.243), bétâ (228c), BèTÂ (125b,228b, Aillon-Vieux.273b, Bozel.012, Chambéry.025b, Compôte-Bauges.271b, Montagny-Bozel.026c, St-Jean- Arvey.224b, Thonon | 025a,026b,125a,214a,215a,228a, Aix.017, Flumet.198, Hauteville-Savoie, Viviers-Lac.226), betâr (Lanslevillard.286), boutâ (Tignes), MèTÂ (Albanais.001b, Annecy.003, Cordon.083, Morzine.081, Thônes.004 | Bogève.217), petêzh (St-Martin-Porte.203), PeTÂ (001a.PPA., 026a,224a,271a, 273a, Aillon-Jeune, Bellecombe-Bauges.153, Cohennoz.213, Combe-Sillingy, Doucy-Bauges.114, Gruffy.014, St-Germaind-Talloires, St-Jean-Arvey, Thoiry, Villards-Thônes.028 | 021a, Marthod), ptê (Jarrier.262), C.1, R.1 ; MÈTRE (001,002,003,004,017,028,083b,218, Bellevaux.136, Chamonix.044, Gets.227, Magland.145, Samoëns.010, Taninges.027, JO2.), métre (083a), C.2 ; FOTRE < foutre> (001,002,003,0017,165,215,226,228, Billième). - E.: Abattre, Côté, Manger, Moquer (Se), Prendre, Surenchérir.
    A1) mettre // placer // poser mettre qc. sur son ouverture (bonde, goulot, bouche), renverser // retourner // mettre // poser mettre sens dessus dessous // l'ouverture vers le bas mettre (ep d'un récipient) ; mettre // poser // coucher mettre (un bébé...) mettre la face (la bouche) contre terre // à plat ventre // sur le ventre: ABOSHÎ vt. (001,002,003,004,010,014,028, Balme-Si., Combe-Si.018, Juvigny.008, Leschaux) / â (081), abostyé (021), abotché (012), abotyé (Ste-Foy.016), C.3 || ptâ // fotre mettre aboshon (001) / daboshon (028), R.4 ; mtâ shaton (081).
    A2) incliner, appuyer une chose contre une autre: aboshî vt. (002), R.4.
    A3) joindre, se toucher, adhérer, se rabattre l'une sur l'autre (ep. de deux choses, d'un bouton et d'une boutonnière): aboshî vi. (002), R.4.
    A4) tomber (trébucher) en avant la face contre terre ; tomber sur les genoux (ep. du cheval): ABOSHÎ vi. (...) / -â (081), abostyé (021), abotché (012), abotyé (016) || s'aboshî vp. (001,002,083) || tonbâ aboshon (001), R.4.
    A5) mettre bas, engendrer, (ep. des animaux) => Petit.
    A6) se mettre à: se ptâ à (001), se pwandre (010).
    A7) mettre // jeter // accrocher // percher mettre un objet sur un endroit élevé hors de portée de la main, (un ballon sur un toit, un cerf-volant sur un arbre...): aguilyî vt. (001, Genève), aguelyî (Juvigny), R. Quille. - E.: Décrocher.
    A8) mettre, fourrer, glisser, charger: kilâ vt. (228).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) pto (001), peuto (203), bèteu (026), beûto (243) ; (tu, il) béte (025,228), bète (026,125,215b,224), beute (060,201,215a), bite (Lanslevillard), mtè (Morzine, Macôt-Plagne), ptè (001,014,114,153) ; (nous) ptin (001), betinh (286) ; (vous) ptâ (001), bètâ (017) ; (ils) bètan (125,213,215b), bèton (026), betsan (201), beutan (215a), mtan (081), peuton (203), pton (001,153). - Ind. imp.: (il) ptâve (001), b(è)tâve (026), mètâve (Billième) ; (ils) b(è)tâvon, bètèyan (026), ptivô (001). - Ps.: (tu) ptite, (il) ptà, (ils) ptiron (001.BEA.). - Ind. fut.: (je) beuteurai (060), ptèrai (001). - Ps.: tè ptite (001.BEA.). - Ip.: beuta (060,201), pta, ptè (001) ; tâ, ptâ, mtâ (001,003,004,014), betâ (286), bètâ (017). - Ppr.: ptêê (001), btêê (026), bètan (198). - Pp.: ptâ, -â, -é (001,262) || m., petâ (203).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) mèto (136) ; (tu, il) mè (002,028,044,083,217, Aix, Reyvroz, JO2. // 010,027,145, Aix) ; (ils) metan (136), mètan (002). - Ind. imp.: (il) mètai (227b), metâve (Attignat-Oncin), mètive (227a) ; (ils) mètivan (002), mètyan (227). - Ind. ps.: (il) mè, mète (002). - Ppr.: mètin (017). - Pp.: mètu (002,136,165), -ouha (002), -ouhe (002) ; mè m. (002,083,227, Boëge).
    --C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) abôsho, (tu, il) abôshe, (nous) aboshin, (vous) aboshi (001,028) ; (ils) abôshon (001), abôshan (028). - Av.: abôsho / abôtyo, -a, -e (001).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - ptâ < fr. bouter <frapper, pousser> / afr. boter < germ.
    Sav.botun => Botte >< l. postputare / postponere <mettre // placer mettre en seconde ligne>.
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - aboshî < Bouche, D. => Abecquer, Aboucher, Acoquiner (S'), Blé, Coucher, Giffle, Pencher, Posé, Sens.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > mettre

  • 47 objet

    nm., bidule: chuza < chose> nf., machin nm. (Albanais 001), afére nm. (Annecy, Genève, Rumilly, Thônes), artinbala nf. (001, Arvillard) ; objè (Villards- Thônes). - E.: Amoncellement, Attirail, Percher.
    A1) objet mal objet fixé // rangé // posé => Placer.
    A2) objet inutile qu'on peut être tenté d'acheter, marchandise de peu de valeur, bricole: atrap-ârzhan nm. (Saxel 002), bougrâlyri nf. (Albertville 021). - E.: Bricoler.
    A3) vieil objet (outil, ustensile): rutlon nm. (002), rûklyon (001). - E.: Débris.
    A4) objet peu important, de peu de valeur: krwé < chétif> nm. (021).
    A5) gros objet encombrant, qui par son poids et ses dimensions dépasse les normes habituelles, (cuve, cuvier, femme grosse et lourde...) ; meuble, machine, outil, devenu inutile: anmâro nm. (002), D. => Lourdaud.

    Dictionnaire Français-Savoyard > objet

  • 48 placer

    vt., mettre, disposer: PLyASSÎ (Grésy-Aix, Montagny-Bozel, Saxel.002 | Albanais.001), plaché (Aix.017, Chambéry.025, Giettaz, Montendry, St-Nicolas- Cha.125, St-Pierre-Alb.), C. ind. prés. plasse < (il) place> (125), pp. plachà m. (Peisey). - E.: Califourchon, Foutre, Mettre, Objet.
    A1) placer // poser // fixer // installer // mettre placer tant bien que mal: aloshî < percher> (Balme-Si., Juvigny.008).
    A2) placer // empiler placer des choses les unes sur les autres et en désordre: ashvalâ vt. (002).
    A3) placer (comme domestique...) => Louer.
    B1) n., objet mal placer fixé // posé // placé // installé // mis, susceptible d'être facilement dérangé: aloshè nm. (008).

    Dictionnaire Français-Savoyard > placer

  • 49 tas

    nm., monceau, monticule, entassement, amas, masse, amoncellement, accumulation d'objets mis les uns sur les autres, tas irrégulier ; multitude, quantité, foule, grand nombre ; bande, groupe: MWÉ nm. (Albanais.001A, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux, Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cordon.083, Doucy-Bauges, Gets.227, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Samoëns.010, Saxel.002, Table, Thônes.004, Villards-Thônes), mwèl (Ste-Foy, Tignes), R.2a ; botse nf. (026), R.2b ; ta (001B.BEA.,004, Aix), R.2e. - E.: Abondance, Beaucoup, Commun, Économiser, Meule, Provision, Rassembler (Se).
    A1) gros tas (de bois, de branches, de fagots, de foin, de paille, de fumier...): m(w)ashe nf. (002b, Taninges.027 | 002a), mata (001,025, Juvigny), R.7. - E.: Sarrazin.
    A2) monticule, tas, (de papiers sur un bureau): mwachon nm. (Thonon), R.7.
    A3) gros tas (de bois, de bottes de paille... impliquant un certain rangement): pila < pile> nf. (001,002).
    A4) tas de fumier => Fumier.
    A5) tas provisoire (de foin // de regain, sur le pré, pour le protéger de la rosée ou de la pluie pendant la nuit, ou en attendant de le charger sur la charrette), veillotte, petite meule, meulon: mashon nm. (002,010,027,081), R.7 ; k(e)shon (001.PPA | Table), KuSHON <cuchon (fl.)> (001b.PPA. | 001a,025,228, Albens, Épagny), R.5 ; kaston, gaston (Albertville.021), R.2d => Château, D. => Foin ; valamon (083, Giettaz.215, Megève), D. => Foin. - E.: Perche. - N.: depuis l'emploi du râteaufaneur, le foin n'est plus mis en cuchons, mais en rouelles.
    A6) petit tas de foin provisoire: kushron nm. (001), R.5.
    A7) gros tas de foin, amoncellement: kostelâ nf. (021), R.2d.
    A8) tas de foin tas engrangé // dans le fenil (grange): mata nf. (001,002), R.7 ; fènî nm. (002) ; mâré (002), R.3a ; tékhon (010), téshon nm. (081,083), téston (Giettaz), R.3b. - E.: Paille.
    A9) tas de gerbes de céréales (blé) bien tas empilées // rangées tas dans la grange en attendant la batteuse: TÉSHE nf. (001.PPA., Balme-Si., Leschaux.006), tèshe (083), téste (021), téshîre (001.CHA.), tishe (002,010), R.3b. - E.: Entasser, Gerbe.
    A10) tas de gros bois à brûler, fendu ou non, coupé brut, non métré, mis le long du chemin en attendant d'être chargé: bôshe (228), bôste nf. (021), botse (026), R.2b.
    A11) tas de bois scié et empilé, tas de fagots de bois: shâla (006,081,083,227), stâla (021), R.2c. - E.: Pile, Troglodyte.
    A12) tas // amas // masse tas de débris de bois, de foin, de poussière de terre, où les poules vont gratter: mârin nm. (002), R.3a. - E.: Dépôt.
    A13) mont-joie, cairn, tumulus ; murger, pierrier, tas // monceau tas de pierres provenant de l'épierrement d'un champs ; gros tas (de n'importe quoi) ; (en plus à Arvillard et dans l'Albanais), talus, butte: MORZHÉ (228, St-Pierre-Alb.) / -Î (001,003,004, Chamonix, Combe-Si., St-Germain-Ta.), mordzî (Vallorcine), R.3a ; pérî nm. (002,227). - E.: Pain.
    A14) entassement, amoncellement, (d'objets sans ordre), bric-à-brac: bazâ < bazar>, forbi < fourbi> (001).
    A15) entassement, tas: êtasmê nm. (001), R.2e.
    A16) entassement mal fait: aguelyazho nm. (Juvigny), R. => Quille.
    A17) entassement de terre, de cailloux, remblai, (à la suite d'une avalanche): ranblé nm. (003).
    A18) tas, amoncellement, (d'objets en équilibre instable): aloshbò (002), R. => Percher.
    A19) petit tas d'objets, tas de petits objets ; petit nombre réuni, serré, de personnes, bêtes, fruits...: KATÉ nm. (001,003,004,006), R. => Poulie.
    A20) tas de grosses pierre: klyapèy nm. (St-Martin-Porte), R. pie.
    Sav.klappa < pierre plate>, D. Roche.
    B1) v., mettre en tas du foin: => Foin.
    B2) défaire des tas foin: => Foin.
    B3) mettre les javelles de blé noir en tas pour les protéger de la rosée ou de la pluie: ê- / inmatâ vt. (021), R.7.
    B4) faire des tas de bois de distance en distance pour former une bôste (021), empiler du bois scié: êstâlâ vt. (021), êshâlâ (006), R.2c.
    B5) mettre en tas, entasser, rassembler: êmwèlâ < mettre en tas comme il faut> vt., amwèlâ <mettre en tas sans goût, n'importe comment>, ptâ ê mwé (001), anmwèlâ (002,0081), aronmwèlâ (021), R.2a.
    B6) entasser // mettre en tas tas (du bois...): anmashî vt. (002), êmatâ vt., ptâ ê mata (001), R.7.
    B7) entasser provisoirement du foin sur le pré: akushnâ (Épagny.294), R.5.
    B8) défaire un tas (de bois, de foin au fenil,...): dématâ, vt. (001), R.7.
    B9) entécher (fl.), mettre les gerbes de blé en tas dans la grange: êtéshî vt. (001), R.3b.
    B10) s'entasser, s'empiler: s'akushnâ (294), R.5.
    C1) adj., entassé: à kushon ladv. (294), R.5.
    --R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - mwé < lang.
    Sav.moutel < DLF. amouteli < en grumeaux> < l. DS4.36 modus <mesure, quantité> => Motte (mota), D. => Beaucoup, Ensemble, Recroqueviller.
    --R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - D. => Grappe.
    --R.2c------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shâla => Trace.
    --R.2e------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tà < fc. DEF.
    Sav.tass / néerl. NDE. tas < tas de blé>.
    --R.3a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - mârin, => Moraine, D. => Argile, Associer, Foin, Gravier, Meuble.
    --R.3b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - téshe < afr. tasse <tas, amas> => Tas (R.2e), D. => Foin.
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - kshon < / bourg. FRB.61 cuchot / sic. cucca < tête> / b. kokor, kukula < cime> < pim.
    Sav.kuk- < hauteur arrondie> => Bosse (kôka), D. => Entêter, Foin.
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - mata / prov. DPF.Sav.Sav.296 mato < banc (de poissons)> / mha. (DEF.415 Matois) matte <prairie « alpage> < lig. LIF. (Les Mattelles), PPA.315
    Sav.matta <hauteur, forêt, arbuste, buisson> => Motte (mota), D. => Foin, Lien.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tas

  • 50 percheur,

    euse adj. (de percher) който каца на дърво ( за птица).

    Dictionnaire français-bulgare > percheur,

  • 51 perchoir

    m. (de percher) 1. прът, на който кацат кокошките; 2. прен. трон; 3. място за Президента в Народното събрание ( във Франция).

    Dictionnaire français-bulgare > perchoir

См. также в других словарях:

  • percher — [ pɛrʃe ] v. <conjug. : 1> • 1314 « se dresser debout »; de 2. perche I ♦ V. intr. 1 ♦ Se mettre, se tenir au dessus du sol, sur une branche, un perchoir (en parlant d un oiseau). ⇒aussi percheur. 2 ♦ Fam. (Personnes) Loger (à un étage… …   Encyclopédie Universelle

  • percher — Percher. Se percher. v. n. Se mettre sur une perche. Il ne se dit proprement que de certains oiseaux domestiques, comme poules, cocqs d inde, &c. Les cocqs & les poules perchent toutes les nuits. où cette poule est elle venuë là se percher. Il se …   Dictionnaire de l'Académie française

  • percher — Percher, c est mettre sur la perche, qu on dit aussi brancher, Perticae imponere, Percher est dit des oiseaux quand ils fondent de leur vol sur les branches des arbres, ou buissons, Ex volatu residere, comme le faulcon s est perché sur un arbre,… …   Thresor de la langue françoyse

  • Percher — Perch er, n. [From {Perch}, v. i.] 1. One who, or that which, perches. J. Burroughs. [1913 Webster] 2. One of the Insessores. [1913 Webster] 3. [From {Perch} a pole.] A Paris candle anciently used in England; also, a large wax candle formerly set …   The Collaborative International Dictionary of English

  • percher — [pʉr′chər] n. a person or thing that perches; specif., a bird having feet adapted for perching …   English World dictionary

  • percher — vt. , jucher, placer // poser // accrocher // jeter // lancer // mettre percher dans un endroit percher élevé // haut : aglyî vt. (Saxel.002), aguelyî (003, Juvigny.008), aguilyî (Albanais.001, Annecy.003, Genève.022), R.2a => Quille ; pèrtché …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • PERCHER — v. n. SE PERCHER. v. pron. Se mettre sur une perche, sur une branche d arbre, sur une baguette, etc. Il se dit proprement Des oiseaux. Les coqs et les poules perchent toutes les nuits. Il vient tous les soirs grand nombre de corneilles percher… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PERCHER — v. intr. Se poser sur une perche, sur une branche d’arbre, sur une baguette, etc. Il se dit proprement des Oiseaux. Les coqs et les poules perchent toutes les nuits. Quantité d’oiseaux sont venus percher sur ces arbres. SE PERCHER s’emploie aussi …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • percher — (pèr ché) v. n. 1°   En parlant des oiseaux, se poser sur une perche, sur une branche d arbre. Tous les oiseaux ne perchent pas. •   Il [un amateur d oiseaux] retrouve des oiseaux dans son sommeil, lui même il est oiseau, il est huppé, il… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • percher — /perr cheuhr/, n. 1. a person or thing that perches. 2. a bird whose feet are adapted for perching. [1575 85; PERCH1 + ER1] * * * …   Universalium

  • percher — noun a) One who fishes for perch. b) One that perches …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»