Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

se+mettre+à+faire

  • 1 point

       hacer (alguien) su composición de lugar / hacerse la composición de lugar
       poner a punto
       dejar las cosas claras
      (accord) casi ultimado

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > point

  • 2 заквасить

    mettre du levain, faire lever vt ( тесто); faire fermenter vt ( капусту)

    Diccionario universal ruso-español > заквасить

  • 3 paquet

       liar el petate
       echar (poner) toda la carne en el asador

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > paquet

  • 4 довести

    довести́
    1. (до) konduki al;
    akompani (проводить);
    \довести до до́му akompani al la hejmo;
    2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;
    \довести до отча́яния malesperigi;
    \довести кого́-л. до слёз plorigi;
    \довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.
    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    1) ( сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vt

    довести́ кого́-либо до́ дому — conduire ( или accompagner) qn jusqu'à sa maison

    2) ( до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt à

    довести́ де́ло до конца́ — mener l'affaire à bon terme

    довести́ кого́-либо до нужды́ — réduire qn à la misère

    довести́ кого́-либо до отча́яния — mettre qn au désespoir

    довести́ кого́-либо до изнеможе́ния — pousser qn à bout

    довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn

    довести́ кого́-либо до бе́шенства — mettre qn en rage

    довести́ что́-либо до абсу́рда — réduire qch à l'absurde

    довести́ кого́-либо до кра́йности — réduire qn à l'extrémité ( или aux extrémités); pousser à l'extrême

    3) ( провести) pousser vt jusqu'à

    довести́ желе́зную доро́гу до го́рода — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville

    довести́ до ми́нимума — réduire au minimum [-ɔm]

    довести́ проду́кцию до... — porter la production à...

    ••

    довести́ до све́дения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt ( письменно)

    довести́ до созна́ния — faire comprendre qch à qn

    Diccionario universal ruso-español > довести

  • 5 вогнать

    вогна́ть
    enigi, enbati, enpeli, enpuŝi.
    * * *
    (1 ед. вгоню́) сов., вин. п., разг.
    (воткнуть, вонзить) meter vt, clavar vt, hincar vt
    ••

    вогна́ть в кра́ску ( кого-либо) — sonroj(e)ar vt, sacar los colores (a); poner colorado (a)

    вогна́ть в пот — hacer sudar

    вогна́ть в гроб — llevar al sepulcro (a la sepultura)

    вогна́ть в расхо́ды — ocasionar gastos

    * * *
    (воткнуть, вонзить) enfoncer vt; ficher vt
    ••

    вогна́ть в кра́ску кого́-либо разг.faire rougir qn; faire piquer un fard à qn ( fam)

    вогна́ть в пот кого́-либо разг.mettre qn sur les dents

    вогна́ть в гроб кого́-либо разг.faire mourir qn; faire passer à qn le goût du pain (fam)

    Diccionario universal ruso-español > вогнать

  • 6 навести

    навести́
    (направить) direkti;
    ♦ \навести мост fari ponton;
    \навести спра́вку informiĝi, ricevi informon;
    \навести на мысль meditigi, konjektigi;
    \навести поря́док ordigi, aranĝi ordon.
    * * *
    (1 ед. наведу́) сов., вин. п.
    1) (указать путь, место и т.п.) llevar vt, conducir (непр.) vt

    навести́ на след — poner sobre la pista

    2) перен. (натолкнуть - на мысль и т.п.) llevar vt, orientar vt

    навести́ на размышле́ния — hacer reflexionar

    навести́ на мысль — sugerir (непр.) vt; hacer pensar

    3) (внушить, вызвать) causar vt, provocar vt

    навести́ страх — causar miedo (terror)

    навести́ ску́ку — causar aburrimiento, aburrir vt

    навести́ на подозре́ние — provocar sospechas

    4) ( направить) dirigir vt

    навести́ бино́кль — dirigir los prismáticos

    5) (мост, переправу) hacer (непр.) vt, construir (непр.) vt; arreglar vt ( разводной мост)
    6) (покрыть, окрасить чем-либо)

    навести́ гля́нец — pulimentar vt

    навести́ лоск — lustrar vt, dar lustre

    7) (придать какое-либо качество, свойство и т.п.) poner (непр.) vt

    навести́ поря́док — poner orden

    навести́ чистоту́ — limpiar vt, poner limpio

    навести́ красоту́ — embellecer (непр.) vt, hermosear vt, poner bello (hermoso)

    8) тж. род. п., разг. ( привести) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt

    навести́ госте́й — traer a los huéspedes

    ••

    навести́ спра́вку — informarse, tomar informes, indagar vt

    навести́ кри́тику — criticar vt, hacer una crítica

    навести́ на ум (на ра́зум) — poner en razón, hacer razonable; enseñar vt ( научить)

    навести́ тень на я́сный день погов.enturbiar el agua

    * * *
    1) ( направить) diriger vt; braquer vt (бинокль, револьвер); pointer vt (телескоп, орудие)
    2) перен. ( на что-либо) suggérer vt

    навести́ кого́-либо на мысль — suggérer une idée à qn

    э́то навело́ его́ на размышле́ния — cela l'a amené à réfléchir

    навести́ лоск, гля́нец — glacer vt, lustrer vt

    ••

    навести́ красоту́ разг. — se refaire une beauté; se maquiller ( подмазаться)

    навести́ ску́ку — causer de l'ennui [ɑ̃nɥi]

    навести́ страх — faire peur

    навести́ на след — mettre sur les traces ( или sur la piste)

    навести́ спра́вку о ко́м-либо, о чём-либо — se renseigner sur qn, prendre des renseignements sur qn, sur qch

    навести́ мост — établir un pont; jeter (tt) ( или lancer) un pont ( соорудить); fermer un pont ( разведённый)

    навести́ кри́тику на кого́-либо — critiquer sévèrement qn

    навести́ поря́док — mettre de l'ordre

    навести́ на подозре́ние — susciter les soupçons

    навести́ тень на я́сный день — прибл. embrouiller une chose simple

    Diccionario universal ruso-español > навести

  • 7 намазать

    нама́з||ать, \намазатьывать
    (sur)ŝmiri.
    * * *
    1) ( чем-либо) enduire vt de qch; frotter vt de qch ( натереть); oindre [wɛ̃dr] vt de qch (тк. тело); mettre qch ( положить)

    нама́зать хлеб мёдом — faire une tartine de miel

    нама́зать хлеб ма́слом — beurrer le pain, mettre du beurre sur du pain

    2) ( напачкать) разг. salir vt
    3) ( плохо нарисовать) разг. peinturlurer vt

    Diccionario universal ruso-español > намазать

  • 8 подвергнуть

    подве́ргнуть
    meti, submeti, igi;
    \подвергнуть сомне́нию meti en dubon;
    \подвергнуться esti metita, devigita;
    \подвергнуться наказа́нию esti punita;
    \подвергнуться опа́сности endanĝeriĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    ( чему-либо) someter vt (a), exponer (непр.) vt (a)

    подве́ргнуть наказа́нию, пы́тке — someter al castigo, a la tortura

    подве́ргнуть осмо́тру, испыта́нию — someter a examen, a prueba

    подве́ргнуть обстре́лу — exponer al fuego

    подве́ргнуть сомне́нию — poner en duda (en tela de juicio)

    подве́ргнуть себя́, свою́ жизнь опа́сности — exponerse (непр.), exponer su vida al peligro

    подве́ргнуть штра́фу — imponer (infligir) una multa

    * * *
    faire subir qch à qn, soumettre qn à qch

    подве́ргнуть осмо́тру — soumettre à l'examen

    подве́ргнуть испыта́нию — mettre à l'essai ( или à l'épreuve)

    подве́ргнуть сомне́нию — mettre en doute

    подве́ргнуть опа́сности — exposer au danger

    подве́ргнуть штра́фу — infliger une amende

    подве́ргнуть обстре́лу — tirer sur...

    Diccionario universal ruso-español > подвергнуть

  • 9 раскачать

    раскача́ть
    svingi (качели);
    skui (дерево);
    \раскачаться 1. ekbalanciĝi, ekŝanceliĝi;
    2. перен. разг. sin movi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( заставить качаться) balancear vt, mecer vt, menear vt; columpiar vt ( качели)
    2) прост. ( расшатать) sacudir vt
    3) перен. разг. zarandear vt ( расшевелить); hurgar vt ( подстрекнуть)
    * * *
    1) (маятник, качели и т.п.) mettre vt en branle, mettre en mouvement, faire balancer qch
    2) ( расшатать) ébranler vt
    3) перен. secouer vt ( встряхнуть); chauffer vt ( подбить на что-либо)

    Diccionario universal ruso-español > раскачать

  • 10 вышибить

    сов., вин. п., разг.
    1) hacer caer algo, arrancar vt (из рук и т.п.); desfondar vt ( дно); forzar (непр.) vt ( дверь)

    вы́шибить из рук — arrancar de las manos

    2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas
    ••

    вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)

    вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien

    * * *
    1) ( выбить) разг.

    вы́шибить дверь — enfoncer la porte

    вы́шибить из рук — faire tomber des mains

    2) ( прогнать) груб. mettre vt dehors; flanquer vt à la porte (fam)
    ••

    вы́шибить дух из кого́-либо груб.faire rendre l'âme à qn

    Diccionario universal ruso-español > вышибить

  • 11 переписать

    переписа́ть
    1. kopii;
    tajpi (на пишущей машинке);
    2. (составить список) fari liston.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( списать) copiar vt; volver a escribir ( заново); mecanografiar vt, escribir (copiar) a máquina

    переписа́ть на́бело — poner en (pasar a) limpio

    2) ( составить список) hacer la lista; inscribir (непр.) vt ( записать); hacer el padrón ( для статистики)

    переписа́ть всех — inscribir a todos

    * * *
    1) recopier vt ( заново); copier vt ( списать); dactylographier vt, taper vt ( на пишущей машинке)

    переписа́ть на́бело — mettre au net [nɛt] ( или au propre)

    2) ( сделать список) faire la liste de; inscrire vt ( записать); faire le recensement ( для статистики)

    переписа́ть прису́тствующих — dresser la liste des personnes présentes

    Diccionario universal ruso-español > переписать

  • 12 ступить

    ступи́ть
    (ek)paŝi;
    \ступить шаг fari paŝon.
    * * *
    сов.
    1) dar un paso; pisar vt ( стать ногой)

    ступи́ть шаг (два ша́га) — dar un paso (dos pasos)

    ступи́ть че́рез поро́г — atravesar el umbral

    ступи́ть на зе́млю — posar la planta (del pie) sobre la tierra, poner los pies sobre la tierra; pisar tierra

    без него́ он ша́гу ступи́ть не мо́жет перен.no puede dar un paso sin él

    2) разг. (на ногу и т.п.) apoyarse ( andando), hincar vt ( el pie), afirmar vt ( el pie), pisar vt (con)

    ступи́ть на больну́ю но́гу — apoyarse en (pisar con) el pie enfermo

    3) ( войти) entrar vi, pisar vi
    * * *

    ступи́ть на зе́млю — poser le pied à terre

    ступи́ть че́рез поро́г — franchir le seuil

    ступи́ть шаг, два шага́ и т.п. — faire un pas, deux pas, etc.

    ступи́ть в стре́мя — mettre le pied à l'étrier

    без него́ он ша́гу ступи́ть не мог — il ne pouvait faire un pas sans lui

    Diccionario universal ruso-español > ступить

  • 13 уместить

    сов., вин. п.
    poner (непр.) vt, colocar vt, hacer entrar

    он не мо́жет умести́ть все ве́щи в э́тот чемода́н — no puede colocar todas las cosas en esta maleta

    * * *
    mettre vt, placer vt, faire entrer vt

    умести́ть все кни́ги на по́лке — faire entrer tous les livres sur l'étagère

    Diccionario universal ruso-español > уместить

  • 14 valoir

    1 (coûter) Valer
    Faire valoir (une terre) beneficiar; (mettre quelque chose en évidence) destacar, hacer resaltar (quelqu'un) hacer valer, acreditar: se faire valoir, darse importancia; sostener sus derechos: autant vaut, tanto monta; il vaut mieux, vale más; es preferible: rien qui vaille, nada bueno; À valoir, a cuenta; vaille que vaille, mal que bien
    2 Valer equivaler
    3 Valer merecer: valoir la peine de, valer la pena de
    4 Valer, procurar
    5 Ser equivalentes, CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je vaux, tu vaux, il vaut, nous valons, vous valez, ils valent., Imperf; je valais, etc; Pret, indef: je valus, etc; Fut, Imperf: je vaudrai, etc; POTENTIEL je vaudrais, etc; SUBJONCTIF Pres: que je vaille, que tu vailles, qu'il vaille, que nous valions, que vous valiez, qu'ils vai, Imperf; que je valusse, etc; IMPERSONNEL vaux, valons, valez., PARTICIPE ACTIF valant., PARTICIPE PASSIF valu, ue.

    Dictionnaire Français-Espagnol > valoir

  • 15 вдеть

    вдева́ть, вдеть
    enigi, enmeti, entruigi;
    enkudriligi (нитку).
    * * *
    сов., вин. п.
    pasar vt, hacer pasar; meter vt, poner (непр.) vt (вставить, вложить)

    вдеть ни́тку в иго́лку — enhebrar (enhilar) una aguja

    вдеть но́гу в стре́мя — meter (poner) el pie en el estribo

    * * *
    passer vt, faire passer qch (резинку, тесьму и т.п.)

    вдеть ни́тку в иго́лку — enfiler une aiguille

    вдеть но́гу в стре́мя — mettre le pied à l'étrier, chausser l'étrier

    Diccionario universal ruso-español > вдеть

  • 16 выбить

    вы́бить
    1. elbati;
    \выбить неприя́теля forpeli (или forpuŝi, forkurigi) la malamikon;
    2. (выколачивать) batpurigi;
    \выбиться: \выбиться из сил senfortiĝi, laciĝi, streĉi la fortojn;
    \выбиться из колеи́ elviciĝi, elvojiĝi, perdi la ekvilibron.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вышибить) romper (непр.) vt (стекло и т.п.); forzar (непр.) vt ( дверь); hacer caer, arrancar vt ( из рук); desalojar vt ( неприятеля)

    вы́бить зуб — sacar un diente

    вы́бить кого́-либо из седла́ — lanzar a alguien de la montura

    2) разг. ( выколотить) desempolvar vt, sacudir vt ( el polvo)

    вы́бить ковёр — sacudir el polvo a una alfombra

    3) ( вычеканить) acuñar vt ( монету); sellar vt, marcar vt ( клеймо)
    4) прост. obtener vt (con dificultad)

    вы́бить дополни́тельные сре́дства — arrancar recursos adicionales

    ••

    вы́бить мяч из воро́т спорт.sacar el balón de la portería

    вы́бить из колеи́ ( кого-либо) — descarriar vt, descarrilar vi

    вы́бить дурь из головы́ разг.sacar el capricho de la cabeza

    хлеб вы́било гра́дом — los cereales fueron abatidos por una granizada

    вы́бить по́чву из-под ног ( у кого-либо) — hacer perder los estribos ( a alguien)

    * * *
    1) ( вышибить) casser vt (стекло, зуб); enfoncer vt ( дверь); faire tomber qch ( из рук); débusquer vt, déloger vt ( неприятеля)

    вы́бить из седла́ — désarçonner vt

    2) ( пыль) épousseter (tt) vt, battre vt
    3) (медаль, монету) frapper vt

    вы́бить клеймо́ — marquer vt

    хлеб вы́било гра́дом — les blés ont été ravagés par la grêle, les blés ont été grêlés

    ••

    вы́бить мяч за ли́нию воро́т спорт.renvoyer la balle loin des buts

    вы́бить из колеи́ разг.désaxer vt, dérouter vt

    вы́бить дурь из головы́ разг.прибл. mettre du plomb dans la tête

    Diccionario universal ruso-español > выбить

  • 17 выпереть

    1) ( выдаться вперёд) разг. saillir vi, faire saillie, ressortir vi (ê.)
    2) ( выгнать) груб. chasser vt, mettre vt à la porte; pousser vt hors (придых.) de ( вытолкать)

    Diccionario universal ruso-español > выпереть

  • 18 выпятить

    сов.
    1) abombar vt, sacar vt, hinchar vt

    вы́пятить живо́т, грудь — sacar la barriga (el pecho)

    2) перен. señalar vt, acentuar vt, destacar vt, hacer resaltar, poner de relieve
    * * *
    разг.
    1) bomber vt ( грудь); avancer vt (гу́бы)

    вы́пятить живо́т — porter le ventre en avant

    2) перен. souligner vt, accentuer vt, faire ressortir vt, mettre vt en relief

    Diccionario universal ruso-español > выпятить

  • 19 постлать

    постла́ть
    sterni;
    \постлать посте́ль aranĝi la liton.
    * * *
    сов., вин. п.
    extender (непр.) vt ( разостлать); poner (непр.) vt ( положить)

    постла́ть посте́ль — hacer la cama

    * * *
    étendre vt ( разостлать); mettre vt, poser vt ( положить)

    постла́ть посте́ль — faire le lit

    Diccionario universal ruso-español > постлать

  • 20 прогадать

    прогада́ть
    perdi, miskalkuli, maltrafi.
    * * *
    сов.
    equivocarse en sus cálculos; errar el tiro
    * * *
    mal faire ses comptes [kɔ̃t], se tromper dans ses calculs; se mettre le doigt [dwa] dans l'œil (fam)

    Diccionario universal ruso-español > прогадать

См. также в других словарях:

  • mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; …   Encyclopédie Universelle

  • Mettre bas — ● Mettre bas faire ses petits, en parlant de la femelle d un animal …   Encyclopédie Universelle

  • mettre — (mè tr ), je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent ; je mettais ; je mettrai ; je mettrais ; je mis ; mets, qu il mette, mettons, mettez, qu ils mettent ; que je mette, que nous mettions ; que je misse ; mettant ; mis, v.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • faire\ la\ manche — Quémander de l’argent (mendier), dans la rue, les transports publics ou tout autre lieu: • Il faut un certain courage pour se mettre à faire la manche. • Maintenant y a toujours des types qui font la manche dans le métro. • Pour payer ma dope je… …   Le petit dico du grand français familier

  • mettre — METTRE. a. act. Poser, placer une chose dans un certain lieu. Mettre à part, l escart, à quartier. mettre bout à bout. mettre à couvert. mettre chaque chose en sa place. mettre les mains au costé. mettre la main sur la garde de son espée. mettre… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia …   Thresor de la langue françoyse

  • faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • faire-valoir — [ fɛrvalwar ] n. m. inv. • 1877 t. bancaire; de faire et valoir 1 ♦ Agric. Exploitation du domaine agricole. Faire valoir direct, par le propriétaire lui même. 2 ♦ Personne qui met en valeur quelqu un, en lui laissant la première place. Son mari… …   Encyclopédie Universelle

  • faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»