Перевод: с французского на португальский

с португальского на французский

se+garder

  • 21 rancune

    [ʀɑ̃kyn]
    Nom féminin rancor masculino
    sans rancune! sem ressentimentos!
    * * *
    rancune ʀɑ̃kyn]
    nome feminino
    rancor m.
    ressentimento m.
    garder rancune
    guardar rancor
    sans rancune!
    sem ressentimentos!

    Dicionário Francês-Português > rancune

  • 22 réflexion

    [ʀeflɛksjɔ̃]
    Nom féminin (pensée) reflexão feminino
    (remarque) observação feminino
    * * *
    réflexion ʀeflɛksjɔ̃]
    nome feminino
    1 ( pensamento) reflexão
    donner matière à réflexion
    dar azo a reflexão
    être plongé dans ses réflexions
    estar mergulhado nos seus pensamentos
    laisser un temps de réflexion
    dar um tempo para reflectir
    2 (comentário) observação
    consideração
    garder ses réflexions pour soi-même
    guardar os comentários para si próprio
    3 FÍSICA reflexão
    angle de réflexion
    ângulo de reflexão
    pensando bem
    pensando bem

    Dicionário Francês-Português > réflexion

  • 23 secret

    secret, ète
    [səkʀɛ, ɛt]
    Adjectif secreto(ta)
    Nom masculin segredo masculino
    en secret em segredo
    * * *
    secret səkʀɛ]
    adjectivo
    1 ( confidencial) secreto
    classé secret
    classificado como secreto; confidencial
    2 ( escondido) íntimo
    oculto
    des pensées secrètes
    pensamentos íntimos
    une vie secrète
    uma vida oculta; uma vida secreta
    3 literário (pessoa) fechado; reservado
    nome masculino
    1 (confidência, confissão) segredo
    confier un secret à un ami
    confiar um segredo a um amigo; dizer um segredo a um amigo
    garder des secrets
    guardar segredos
    2 ( sigilo) discrição f.; segredo
    un secret professionnel
    um segredo profissional
    3 ( mistério) segredo
    4 (mecanismo) segredo
    combinação
    cadenas à secret
    aloquete com segredo
    serviços secretos
    o segredo da felicidade
    na solitária
    em segredo
    em segredo; secretamente
    estar no segredo dos deuses
    fazer de tudo um mistério

    Dicionário Francês-Português > secret

  • 24 silence

    [silɑ̃s]
    Nom masculin silêncio masculino
    en silence em silêncio
    * * *
    silence silɑ̃s]
    nome masculino
    1 ( ausência de ruído) silêncio
    garder le silence
    guardar silêncio
    marcher en silence
    caminhar em silêncio
    silence!
    silêncio!; caluda!
    réclamer le silence
    pedir silêncio
    2 ( pausa) silêncio
    il y eut un silence gêné
    houve um silêncio embaraçoso
    3 MÚSICA silêncio; pausa f.
    4 ( sossego) calma f.
    le silence des montagnes
    o silêncio das montanhas; a calma das montanhas
    5 ( sigilo) silêncio; segredo
    passer sous silence
    não falar de; passar em silêncio
    réduire au silence
    reduzir ao silêncio

    Dicionário Francês-Português > silence

  • 25 tenir

    [təniʀ]
    Verbe transitif
    1. (à la main, dans ses bras) segurar
    (garder) manter
    tenir un plat au chaud manter um prato quente
    2. (promesse, engagement) cumprir
    3. (magasin, bar) ter
    tiens!, tenez! tome!, tomem!
    Verbe intransitif
    1. (résister) resistir
    la neige n'a pas tenu a neve derreteu
    2. (rester) ficar
    tenir debout ficar direito
    tu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé
    Verbe pronominal + préposition (être attaché à)
    tenir à quelque chose dar valor a algo
    tenir à quelqu’un ser apegado a alguém
    tenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algo
    Verbe pronominal + préposition (ressembler à) sair a
    Verbe pronominal
    1. (avoir lieu) realizar-se
    2. (s'accrocher) segurar-se
    se tenir à segurar-se a
    3. (être, rester) ficar
    se tenir droit ficar direito
    se tenir tranquille ficar quieto
    bien/mal se tenir comportar-se bem/mal
    * * *
    I.
    tenir təniʀ]
    verbo
    1 ter; segurar
    tenir quelqu'un par la main
    segurar alguém pela mão
    ce clou tient mal
    este prego não segura nada bem
    2 reter; deter
    segurar
    une corde tient les sacs
    uma corda segura os sacos
    la police a finalement tenu les voleurs
    a polícia deteve finalmente o ladrões
    3 manter
    dar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredo
    não conseguir estar quieto; não sossegar
    essa história está muito mal contada
    tenir la forme
    manter a forma
    tenir sa parole
    manter a sua palavra
    4 resistir; aguentar
    bien tenir l'alcool
    aguentar a bebida
    bien tenir le coup
    resistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisa
    ce projet tient-il toujours?
    este projecto ainda se mantém?
    tenir bon
    não ceder; resistir
    5 ter; possuir
    je tiens la solution
    eu tenho a solução
    6 pegar
    tiens, c'est à toi!
    pega, é teu!
    7 considerar; ter
    je le tiens comme mon propre frère
    considero-o como um irmão
    tenir en grande estime
    ter em grande estima
    8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguém
    elle tient ça de sa mère!
    aprendeu com a mãe!
    9 ocupar
    ce meuble tient trop d'espace
    este móvel ocupa demasiado espaço
    10 gerir
    tenir un restaurant
    gerir um restaurante
    11 desempenhar; exercer
    tenir un charge
    exercer um cargo
    desempenhar um papel
    12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligado
    tenir à la vie
    gostar da vida
    tenir à ses enfants
    estar ligado aos filhos
    13 parecer-se (de, com)
    il a de qui tenir
    tem a quem sair
    il tient de son père
    ele puxou ao pai
    14 querer muito; fazer questão de
    j'ai tenu à les inviter
    fiz questão de os convidar
    15 depender
    qu'à cela ne tienne!
    pouco importa!; não é isso que me vai impedir!
    s'il ne tenait qu'à moi...
    se só dependesse de mim...
    ter pernas para andar
    reunir para discutir um assunto específico
    falar
    manter a palavra
    II.
    1 ( agarrar-se) segurar-se
    se tenir au mur
    apoiar-se contra o muro
    2 manter-se
    se tenir à l'écart
    manter-se afastado; pôr-se de parte
    se tenir au courant
    manter-se ao corrente
    se tenir debout
    ficar de pé
    3 comportar-se
    se tenir bien
    portar-se bem
    4 realizar-se
    la réunion se tiendra ici
    a reunião terá lugar aqui
    5 limitar-se
    s'en tenir à
    limitar-se a; ficar-se por
    s'en tenir là
    ficar por aí; não avançar mais
    6 considerar-se
    il se tient pour satisfait
    ele dá-se por satisfeito

    Dicionário Francês-Português > tenir

См. также в других словарях:

  • garder — [ garde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1050; germ. °wardôn;cf. all. warten « veiller, prendre garde » I ♦ 1 ♦ Prendre soin de (une personne, un animal). ⇒ veiller (sur); surveiller. Garder des bêtes, un troupeau (⇒ berger, gardeur, gardien) .… …   Encyclopédie Universelle

  • garder — GARDER. v. a. Conserver, tenir une chose en lieu propre & commode pour empescher qu elle ne se perde, qu elle ne se gaste &c. Garder des pierreries. garder de l argent. c est un homme qui ne sçauroit rien garder. garder du vin. garder de la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • garder — Garder, Asseruare, Conseruare, Custodire, Protegere, Tueri. Ceux qui gardent aucun, Custodiae custodiarum. Qui n est point gardé, Incustoditus. Garder les bestes és champs, Pascere. Garder, Vetustati mandare. B. Garder en ses escrits la diversité …   Thresor de la langue françoyse

  • Garder See (Lohmen) — Garder See Garder See vom Nordufer aus gesehen Geographische Lage Landkreis Rostock Zuflüsse Bresenitz, Bollbach und d …   Deutsch Wikipedia

  • Garder la tête haute — Données clés Réalisation Martine Gonthié Sociétés de production Vivement lundi ! Pays d’origine  France …   Wikipédia en Français

  • Garder la bouche cousue, rester bouche cousue — ● Garder la bouche cousue, rester bouche cousue garder le silence, se taire …   Encyclopédie Universelle

  • Garder son sérieux — ● Garder son sérieux garder une physionomie grave, malgré l envie qu on a de rire ou de sourire …   Encyclopédie Universelle

  • Garder une poire pour le soir. — (la soif). См. Береги денежку про черный день …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Garder le lit, la chambre — ● Garder le lit, la chambre rester au lit, ne pas sortir de chez soi parce qu on est malade …   Encyclopédie Universelle

  • Garder le sourire — ● Garder le sourire rester de bonne humeur en dépit d une situation malheureuse …   Encyclopédie Universelle

  • Garder quelque chose pour la bonne bouche — ● Garder quelque chose pour la bonne bouche réserver le plus agréable pour la fin, ou réserver un mauvais coup pour le moment le plus opportun …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»