Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

se+frayer+un+passage+à+travers+qch

  • 1 travers

    m
    1. (défaut) недоста́ток, изъя́н; стра́нность; причу́да;

    un travers d'esprit — стра́нность ума́

    1. (dimension) попе́речник, ширина́;

    large d'un travers de doigt — в па́лец ширино́й

    3. mar. тра́верз;

    le navire se présenta par le travers — су́дно подошло́ с тра́верза;

    à travers, au travers, au travers de... сквозь (+ A), че́рез (+ A);

    passer à travers champs (à travers bois) — идти́ ipf. по по́лю <по́лем> (по лесу́ <ле́сом>);

    à travers la vitre je voyais... — сквозь <че́рез> [око́нное] стекло́ я ви́дел...; se frayer un passage à travers la foule — пробира́ться/пробра́ться <проти́скиваться/проти́снуться> сквозь <че́рез> толпу́; rire à travers ses larmes — смея́ться ipf. сквозь слёзы; à travers vous je salue... — в ва́шем лице́ я приве́тствую... ║ au travers des rideaux — сквозь <че́рез> занаве́ски ║ il y avait une haie, mais il est passé à travers — там была́ жива́я и́згородь, но он пробра́лся <проле́з> че́рез неё

    fig.:

    passer au travers — избежа́ть pf. <пройти́ pf. благополу́чно че́рез все> опа́сности;

    à tort et à travers кста́ти и некста́ти; невпопа́д;

    il parle à tort et à travers — он говори́т, ∫ что попа́ло <что в го́лову взбредёт>;

    [tout] de travers кри́во; и́скоса, на́бок, набекре́нь; вкривь и вкось, как попа́ло, не в лад (mal);

    avaler qch. de travers — подави́ться pf. <поперхну́ться pf.> чём-л.;

    il a les yeux (il regarde) de travers — он смо́трит и́скоса; regarder qn. de travers — коси́ться ipf. <смотре́ть/по= ко́со> на кого́-л.; il a mis son chapeau de travers — он наде́л шля́пу на́бок <набекре́нь>

    fig.:

    il a l'esprit de travers — он со стра́нностями, у него́ не все до́ма;

    tout va de travers — всё идёт вкривь и вкось; répondre de travers — отвеча́ть/отве́тить невпопа́д; comprendre (tout prendre, raisonner) de travers — понима́ть (всё воспринима́ть, суди́ть) ipf. превра́тно; tu t'y prends tout de travers — ты начина́ешь де́ло не с того́ конца́;

    en travers поперёк;

    poser qch. en travers — класть/положи́ть <ста́вить/по=> что-л. поперёк <на́искось, наискосо́к>;

    en travers de... поперёк (+ G);

    il était couché en travers du lit — он лежа́л поперёк крова́ти;

    il s'est mis en travers de ma route — он стал ∫ мне поперёк доро́ги <у меня́ на пути́>

    Dictionnaire français-russe de type actif > travers

  • 2 passage

    m
    1. (action) перехо́д, прохо́д, прохожде́ние; прое́зд (transport); перепра́ва (rivière); перелёт (avion);

    le passage d'un col élevé. — перехо́д че́рез высокого́рный перева́л;

    le passage des Alpes par Hannibal — перехо́д Ганниба́ла че́рез А́льпы; le passage de la Berezina — перепра́ва че́рез Березину́: le passage d'un fleuve à gué — перепра́ва вброд че́рез ре́ку; le passage des hirondelles — перелёт ла́сточек; le passage d'un astre au méridien — прохожде́ние небе́сного свети́ла че́рез меридиа́н; attendre le passage de l'autobus — ждать <дожида́ться> ipf. прое́зда авто́буса; après le passage du train — по́сле прохожде́ния по́езда; le passage des vitesses — переключе́ние скоросте́й; le passage de la première à la seconde — переключе́ние с пе́рвой на втору́ю ско́рость; attendre qn. à son passage — ждать, когда́ кто-л. пройдёт; guetter le passage de qn. — сторожи́ть ipf. кого́-л.; поджида́ть ipf. чьего́-л. появле́ния; au passage — на ходу́, по доро́ге, мимохо́дом; попу́тно; arrêter qn. au passage — остана́вливать/останови́ть кого́-л. по доро́ге <на ходу́>); prendre au passage — брать/ взять на ходу́ <попу́тно>; noter qch. au passage — замеча́ть/заме́тить что-л. мимохо́дом; lors de mon passage à Paris — когда́ я был прое́здом в Пари́же; je suis seulement de passage — я то́лько прое́здом; un hôte de passage — зае́зжий гость; un oiseau de passage — перелётная пти́ца; un lieu de passage — прое́зжее ме́сто; un point de passage obligé — ме́сто обяза́тельного прохожде́ния <прое́зда>; les examens de passage — перехо́дные экза́мены; le passage dans la classe supérieure — перехо́д в ста́рший класс; le passage au socialisme — перехо́д к социа́лизму; le passage d'une idée à une autre (de l'enfance à l'adolescence) — перехо́д от одно́й мы́сли к друго́й (от де́тства к о́трочеству); ce n'est qu'un mauvais passage — э́то всего́ лишь неприя́тный моме́нт; ● le passage à tabac [— полице́йская] распра́ва, избие́ние полице́йскими

    2. (lieu) прохо́д (à travers qch.); перехо́д; перее́зд; доро́га, путь* [сле́дования];

    passage clouté — пешехо́дный перехо́д «зе́бра»;

    passage pour piétons — перехо́д, пешехо́дная доро́жка; passage à niveau — железнодоро́жный перее́зд; passage protégé — ограждённый перехо́д (перее́зд); passage supérieur (inférieur) — путепрово́д <перее́зд> над (под) железнодоро́жными путя́ми; passage souterrain — подзе́мный перехо́д; passage interdit — прое́зд запрещён; un passage pour accéder à... — прохо́д к...; barrer (obstruer) le passage — прегражда́ть/прегради́ть <закрыва́ть/закры́ть, зава́ливать/завали́ть (de pierres, etc.)) — прохо́д; dégager le passage — расчища́ть/расчи́стить <освобожда́ть/освободи́ть> прохо́д; laisser le passage à qn. — дава́ть/дать доро́гу кому́-л.; сторони́ться/по=; céder le passage à qn. — уступа́ть/уступи́ть доро́гу кому́-л.; livrer passage à... — пропуска́ть/пропусти́ть (+ A); se trouver (se frayer) un passage — пробива́ться/проби́ться, пролага́ть/проложи́ть себе́ путь (доро́гу); il était sur mon passage — он попа́лся <встре́тился> мне на доро́ге; sur le passage des coureurs — на пути́ сле́дования велого́нщиков

    3. (galerie) пасса́ж; кры́тый прохо́д;

    les boutiques du passage — ма́ленькие магази́нчики в пасса́же

    4. (piste) доро́жка ◄е►;

    un passage en moquette — ковро́вая доро́жка

    5. (fragment) отры́вок, ме́сто pl. -а►; Пасса́ж mus.;

    le passage d'un livre — отры́вок из кни́ги; ме́сто в кни́ге;

    le passage d'un discours (d'une symphonie) — ме́сто в ре́чи (в симфо́нии)

    Dictionnaire français-russe de type actif > passage

  • 3 пробраться

    pénétrer vi; se faufiler
    пробраться к кому-либо, к чему-либо — s'approcher de qn, de qch

    БФРС > пробраться

  • 4 продраться

    разг.
    1) (пробраться сквозь что-либо) se frayer un passage à travers qch
    у него продрались локти — il a les manches trouées aux coudes

    БФРС > продраться

  • 5 проложить

    1) (дорогу и т.п.) pratiquer vt, frayer vt; construire vt ( построить)
    проложить себе дорогу через толпу — se frayer un passage à travers la foule; jouer des coudes ( с помощью локтей)
    проложить путь кому-либо, чему-либо — frayer la voie à qn, à qch
    2) ( нанести на карту) porter vt sur la carte
    3) (что-либо между чем-либо) mettre qch entre qch
    проложить стекло стружкой — mettre des copeaux entre des plaques de verre

    БФРС > проложить

  • 6 пробиться

    1) ( пройти сквозь) passer vi à travers qch; percer vt (о луче и т.п.)
    пробиться сквозь толпуse frayer un passage à travers la foule, se faire jour à travers la foule, percer la foule
    2) (о растениях; о бороде, усах) pousser vi
    пробилась молодая травка — la jeune herbe a poussé
    ••

    БФРС > пробиться

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»