-
41 деть
1) (засунуть, положить) mettre vt, placer vt; fourrer vt ( fam)куда́ ты дел кни́гу? — où as-tu mis ( или fourré) ce livre?
2) ( употребить)он не зна́ет, куда́ деть свои́ де́ньги — il ne sait que faire de son argent
••я не знал, куда́ глаза́ деть — je n'osais plus lever les yeux
не знать, куда́ деть ру́ки — ne pas savoir quoi faire de ses mains
не знать, куда́ себя́ деть — ne pas savoir où se mettre
* * *v1) simpl. coller (куда-л.)2) argo. carer, carrer -
42 за всё хвататься
prepos.gener. fourrer ses doigts partout -
43 забиться
1) ( о сердце) battre vi2) ( спрятаться) se cacher, se tapir, se fourrerзаби́ться в у́гол — se tapir dans un coin
3) ( засориться) être obstrué; être bouché* * *vgener. tapir -
44 задевать
I1) см. задеть 1)II разг.* * *v1) gener. blesser, bousculer, effleurer, faire des vagues, intéresser, offenser, vexer, heurter, accrocher, chatouiller, déplaire (à qn), entamer, froisser, frôler, se prendre (à), engrener2) navy. toucher (грунт, другой корабль), toucher (причал и т.п.)3) colloq. raboter, se frotter (кого-л.)4) obs. choquer5) liter. atteindre, chiffonner, offusquer, ulcérer -
45 залезть с головой под одеяло
Dictionnaire russe-français universel > залезть с головой под одеяло
-
46 заложить
1) ( положить куда-либо) mettre vt2) ( засунуть) разг. fourrer vt3) ( загромоздить) разг. encombrer vt5) (экипаж, лошадей) atteler (ll) vt6) ( отдать в залог) engager vt, nantir vt; mettre vt en gage ( движимость); hypothéquer vt ( недвижимость)8) безл.у меня́ заложи́ло нос — j'ai le nez pris
ему́ заложи́ло грудь — il a la poitrine prise
••заложи́ть страни́цу — mettre un signet
заложи́ть до́брые нача́ла — inculquer de bons principes
заложи́ть осно́ву, фунда́мент — jeter (tt) les bases
* * *vgener. donner en gage, donner en hypothèque -
47 запихнуть
-
48 запрятаться
-
49 запустить
I1) ( бросить с размаху) разг. jeter (tt) vt, lancer vtзапусти́ть ка́мнем в окно́ — jeter ( или lancer) une pierre contre une vitre
2) тех. embrayer vtзапусти́ть мото́р — embrayer ( или mettre en marche) un moteur
3) ( заставить взлететь) lancer vtзапусти́ть раке́ту — lancer une fusée
запусти́ть зме́я — lancer un cerf-volant
запусти́ть ру́ку в карма́н — couler la main dans la poche
5) ( вонзить) разг. enfoncer vt, plonger vtII( не заботиться) négliger vt, laisser vt à l'abandonзапусти́ть боле́знь — négliger une maladie
запусти́ть заня́тия — négliger ses études
запусти́ть виногра́дник — laisser le vignoble à l'abandon
* * *v1) gener. faire marcher2) construct. actionner (об оборудовании) -
50 засадить
1) ( растениями) planter vtзасади́ть клу́мбу цвета́ми — planter un parterre de fleurs
2) ( всадить) разг. enfoncer vtзасади́ть (себе́) зано́зу — se planter une écharde
3) (за работу и т.п.) разг. mettre qn au travail, faire travailler qn, mettre qn à la besogne4) ( куда-либо) разг. enfermer vtзасади́ть пти́цу в кле́тку — enfermer l'oiseau dans une cage
засади́ть в тюрьму́ — jeter (tt) ( или mettre) en prison; mettre à l'ombre (fam)
* * *v1) gener. fourrer en prison, mettre à l'ombre (за решётку)2) argo. encrister -
51 засовывать
-
52 засунуть руку в карман
vDictionnaire russe-français universel > засунуть руку в карман
-
53 класть прокладку
vgener. fourrer -
54 клетневать
-
55 куда деваться
advgener. ne plus savoir ou se mettre, ne savoir ou se fourrer -
56 лезть
1) ( наверх) grimper vi; escalader vt ( по крутому скату)лезть на́ гору — escalader la montagne
лезть на де́рево — grimper à l'arbre
2) ( входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) ( вниз); s'introduire ( проникать); se glisser, se couler ( в узкое место)лезть в окно́ — pénétrer par la fenêtre
лезть в во́ду — entrer (ê.) dans l'eau
лезть в я́му — descendre (ê.) dans une fosse
3) ( вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qchлезть не в своё де́ло — se mêler des affaires d'autrui
лезть с сове́тами — imposer ses conseils
лезть с пустяка́ми — importuner qn avec des bêtises
5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)э́тот перочи́нный нож не ле́зет в футля́р — ce canif n'entre pas dans sa gaine
сапоги́ не ле́зут (на́ ноги) — ces bottes ne me vont pas
7) (за чем-либо - в шкаф, ящики и т.п.) разг. aller (ê.) chercher vtлезть в карма́н — mettre la main dans la poche
лезть в пи́сьменный стол — fouiller dans le bureau
лезть в шкаф за кни́гой — aller chercher un livre dans la bibliothèque
8) ( пробиваться наружу) pousser viгрибы́ так и ле́зут — les champignons sortent de terre très vite
••лезть в го́лову разг. — venir vi (ê.) à l'esprit
лезть в дра́ку разг. — chercher querelle
лезть на рожо́н разг. — aller vi (ê.) s'enferrer
из ко́жи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)
хоть в пе́тлю лезь разг. — c'est à se pendre
хоть на́ стену лезь разг. — прибл. c'est à en devenir fou
э́то мне не ле́зет в го́рло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)
у него́ глаза́ на лоб ле́зут разг. — прибл. il reste tout baba (fam)
не лезть за сло́вом в карма́н — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche
* * *v1) gener. la ramener, chercher (в шкафу и т.д.), pousser vite (о грибах), grimper, s'introduire, aller chercher2) colloq. embêter (de qch), importuner -
57 лезть под ноги
v -
58 мешать
I(кому-либо, чему-либо) empêcher vt, mettre obstacle à; déranger vt ( беспокоить); gêner vt ( стеснять); entraver vt ( препятствовать)прости́те, что я вам меша́ю — excusez-moi de vous déranger
что нам меша́ет уе́хать? — qu'est-ce qui nous empêche de partir?
••не меша́ет, не меша́ло бы (+ неопр.) разг. — il faut bien (+ infin), il faudrait bien (+ infin), il ne serait pas superflu de (+ infin)
IIодно́ друго́му не меша́ет — l'un n'empêche pas l'autre
1) ( размешивать) remuer vtмеша́ть ка́шу — remuer ( или mélanger) la bouillie
2) ( смешивать) mêler vt, mélanger vtмеша́ть кра́ски — mélanger les couleurs
меша́ть ка́рты — battre les cartes
меша́ть вино́ с водо́й — couper le vin
* * *v1) gener. gêner, agiter, attiser le feu (в печи), contrecarrer, déranger, embarrasser, faire des difficultés, incommoder, retarder (qn) dans (qch) (кому-л.; быстро делать что-л.), nuire (à qn, à qch), barrer (qn) (кому-л.; в осуществлении, его планов, в продвижении), bouler (известь), brasser, brouiller, contrarier, s'opposer (чему-л.), traverser2) med. nuire3) colloq. se fourrer dans les coupers de (qn), tirer dans les coupers de (qn) (кому-л.; достичь его цели), touiller, contrer4) liter. brider, encombrer, (чему-л.) torpiller, entraver, interdire5) eng. interférer, perturber, vaguer6) metal. mélanger7) radio. empêcher -
59 наедаться
см. наесться* * *v1) gener. se rassasier, manger à satiété, manger à sa faim2) colloq. s'en fourrer3) simpl. se tasser (чего-л.) -
60 напихивать
разг.1) ( что-либо во что-либо) fourrer qch dans qchнапи́хивать веще́й в рюкза́к — fourres ses affaires dans le sac-à-dos
2) ( что-либо чем-либо) bourrer qch de qch* * *vgener. entasser
См. также в других словарях:
fourrer — [ fure ] v. tr. <conjug. : 1> • forrer XIIe; de l a. fr. fuerre → fourreau I ♦ 1 ♦ Vx Recouvrir de qqch. qui garnit ou protège. Fourrer une médaille, la couvrir d une lame d or ou d argent. 2 ♦ Mod. (XIIIe) Doubler de fourrure. Fourrer un… … Encyclopédie Universelle
fourrer — FOURRER. v. act. Mettre, Mesler une chose parmi d autres, Faire entrer une chose parmi d autres. Fourrez cela dans vostre cassette. fourrez ce livre entre les autres. fourrer les bras dans le lit. fourrer la main dans sa poche. se fourrer sous un … Dictionnaire de l'Académie française
fourrer — Fourrer, voyez s il vient point de Ferre. Fourrer ou jetter dedans, Insinuare. Se fourrer en quelque lieu secretement, Se aliquo immergere. Je me fourre en cette espece, In eam speciem me penetro. Se fourrer dedans bien avant, Inferre sese et… … Thresor de la langue françoyse
Fourrer quelqu'un en prison, au trou, etc. — ● Fourrer quelqu un en prison, au trou, etc. l y mettre, l y enfermer … Encyclopédie Universelle
Fourrer une idée dans la tête — ● Fourrer une idée dans la tête suggérer à quelqu un une idée à laquelle il tiendra, s accrochera … Encyclopédie Universelle
fourrer — (fou ré) v. a. Fourrer, venant de l ancien français fuere, qui signifiait fourreau, a deux acceptions principales dont les autres dérivent : envelopper, garnir comme d un fourreau, et mettre comme dans un fourreau. 1° Garnir, doubler de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FOURRER — v. a. Introduire, faire entrer, placer en quelque endroit, mettre parmi d autres choses. Fourrer les bras dans le lit. Fourrer la main dans sa poche. Fourrer son bras dans un trou. Cette étoffe, cette tapisserie est toute perdue, il y a des trous … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FOURRER — v. tr. Introduire, faire entrer, placer en quelque endroit, mettre parmi d’autres choses. Fourrer la main dans sa poche. Fourrer son bras dans un trou. Cette étoffe, cette tapisserie est toute perdue, il y a des trous à y fourrer la main. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fourrer — v.t. Introduire, mettre : Fourrer sa main dans sa poche. Enfermer : Fourrer en prison. Faire entrer : Fourre toi ça dans la tête. / Fourrer son nez dans les affaires des autres, se mêler de ce qui vous regarde pas. / Forniquer : Fourrer une femme … Dictionnaire du Français argotique et populaire
fourrer — vt. , garnir de fourrure : FORÂ (Albanais.001, Annecy), fourâ (Villards Thônes), C. é feûre <il fourre> (001). A1) fourrer, mettre, introduire, enfiler, bourrer, cacher, faire entrer, (dans qc.) : forâ vt. (001, Arvillard.228), borâ… … Dictionnaire Français-Savoyard
se fourrer — ● se fourrer verbe pronominal être fourré verbe passif Familier. Aller se mettre dans ou sous quelque chose ; s introduire, s insinuer dans un endroit, un milieu, etc. : Se fourrer sous les couvertures. Se fourrer dans une sale affaire. ● se… … Encyclopédie Universelle