-
1 faner
vi., fener (anc.), faire les foins, foiner (fl.), (faucher, faire sécher et rentrer les foins) ; (en plus à Samoëns), descendre au village (l'hiver) le foin stocké en été dans les chalets de montagne: fanâ (Arvillard.228), fenâ (Giettaz.215d, St-Nicolas-Cha.), FèNÂ (215c, Albanais.001b, Leschaux.006, Thônes.004 | 001a,004,006,215b, Bellevaux, Cordon.083, Gets, Magland, Morzine.081b, Samoëns, Saxel), se fnâ (avec le pr. indéf. on) (215a), fin-nâ (081a) ; fére lô forazho vi. (001), fâre lou fan (083), faire les foins (Chamonix) ; âlâr fi-n < aller au foin> (Lanslevillard).A1) (se) faner, (se) flétrir, (se) dessécher, perdre de son éclat: MÂTyI gv.3 (001 | 228), méti vi. (Saxel) ; FLyAPI gv.3 (Chambéry | 001) ; fanâ (083). - Pp. => Fané. -
2 faner
contreplaqué m, placage m -
3 qawiy
faner, se faner, se flétrir. -
4 أيبس
faner; dessécher -
5 увядать
faner, se flétrirРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > увядать
-
6 verbliaja
Faner, perdre ses fleurs. -
7 verwalka
faner, dessécher. -
8 emranmoq
faner, se flétrir, dépérir -
9 qovjiramoq
faner, sécher; qovjiragan o‘tlar les herbes séchés -
10 shalpaymoq
faner, flétrir, se dégonfler; s'affaiblir -
11 so‘lmoq
faner -
12 forvelki
faner -
13 raggrinzare
raggrinzare v. ( raggrìnzo, raggrìnzi) I. tr. 1. (rif. a pelle) flétrir, faner. 2. (rif. a fiore, foglia) flétrir, faner. 3. (rif. a abito) froisser, chiffonner. II. intr. (aus. essere) 1. ( della pelle) se flétrir, se faner. 2. (di un fiore, di una foglia) se flétrir, se faner. 3. ( di un abito) se froisser, se chiffonner. III. prnl. raggrinzarsi 1. ( della pelle) se flétrir, se faner. 2. (di un fiore, di una foglia) se flétrir, se faner. 3. ( di un abito) se froisser, se chiffonner. -
14 raggrinzire
raggrinzire v. ( raggrinzìsco, raggrinzìsci) I. tr. 1. (rif. a pelle) flétrir, faner. 2. (rif. a fiore, foglia) flétrir, faner. 3. (rif. a abito) froisser, chiffonner. II. intr. (aus. essere) 1. ( della pelle) se flétrir, se faner. 2. (di un fiore, di una foglia) se flétrir, se faner. 3. ( di un abito) se froisser, se chiffonner. III. prnl. raggrinzarsi 1. ( della pelle) se flétrir, se faner. 2. (di un fiore, di una foglia) se flétrir, se faner. 3. ( di un abito) se froisser, se chiffonner. -
15 wither
wither ['wɪðə(r)](a) (flower, plant) se flétrir, se faner; (body → from age) se ratatiner; (→ from sickness) s'atrophier;∎ figurative to wither on the vine (project) ne rien donner, ne pas aboutir;∎ this new initiative must not be allowed to wither on the vine il ne faut pas que cette nouvelle initiative finisse par tomber dans l'oubli∎ without the steel industry the region will simply wither and die sans l'industrie sidérurgique, la région va mourir lentement;∎ the party gradually withered and died le parti s'est peu à peu éteint∎ figurative to wither sb with a look foudroyer qn du regard -
16 marcesco
marcesco, ĕre - intr. - [st2]1 [-] se flétrir, se faner, se gâter. [st2]2 [-] s'affaiblir, s'engourdir, languir. [st2]3 [-] s'enivrer.* * *marcesco, ĕre - intr. - [st2]1 [-] se flétrir, se faner, se gâter. [st2]2 [-] s'affaiblir, s'engourdir, languir. [st2]3 [-] s'enivrer.* * *Marcesco, marcescis, marcui, marcescere. Plin. Se flestrir, faner et pourrir, Definer.\Marcescere desidia et otio. Liu. Devenir lasche et defailli, Se corrompre et gaster.\Marcescente adhuc stomacho pridiani cibi onere. Suet. Languissant, Estant tout desbifé, pour avoir trop mangé le jour precedent. -
17 murchar
mur.char[murʃ‘ar] vi flétrir, dégonfler.* * *[mux`ʃa(x)]Verbo intransitivo se faner* * *verbo(voz) éteindre -
18 fade
fade [feɪd]b. also fade away [memory] s'effacer ; [interest] décliner ; [sympathy] diminuer ; [sound] s'affaiblir ; (hopes) s'évanouir• hopes are fading of finding any more survivors l'espoir de découvrir d'autres survivants s'amenuise• this singer faded into obscurity after just one hit ce chanteur est retombé dans l'anonymat après seulement un tube (inf)* * *[feɪd] 1.transitive verb faner2.1) ( get lighter) [fabric] se décolorer, se faner; [colour] passer; [lettering, typescript] s'effacerto fade in the wash — [garment, fabric] se décolorer au lavage; [colour] passer au lavage
2) ( wither) [flowers] se faner3) ( disappear) [image, drawing] s'estomper; [sound] s'affaiblir; [smile, memory] s'effacer; [interest, excitement, hope] s'évanouir; [hearing, light] baisser•Phrasal Verbs:- fade in- fade out -
19 avvizzire
avvizzire v. ( avvizzìsco, avvizzìsci) I. intr. (aus. essere) 1. se faner, se flétrir. 2. ( fig) (di bellezza e sim.) se flétrir, se faner. II. tr. flétrir, faner: il sole ha avvizzito le foglie le soleil a flétri les feuilles. -
20 inaridire
inaridire v. ( inaridìsco, inaridìsci) I. tr. 1. dessécher: la siccità ha inaridito le campagne le manque de pluie a desséché la campagne. 2. (rif. a piante) flétrir, faner. 3. ( fig) ( rendere insensibile) endurcir; dessécher, rendre insensible. II. intr. (aus. essere) 1. ( diventare arido) devenir aride, se dessécher. 2. (rif. a fiumi) tarir (aus. avoir). 3. (rif. a piante) faner (aus. avoir), flétrir (aus. avoir). 4. ( fig) ( diventare insensibile) endurcir (aus. avoir). 5. ( fig) (rif. a ispirazione e sim.) tarir (aus. avoir), se tarir. III. prnl. inaridirsi 1. ( diventare arido) devenir aride, se dessécher. 2. (rif. a fiumi e sim.) se tarir. 3. (rif. a piante) se flétrir, se faner. 4. ( fig) ( diventare insensibile) s'endurcir, devenir insensible. 5. ( fig) (rif. a ispirazione e sim.) se tarir, tarir intr., s'épuiser: la sua fantasia si è inaridita son imagination s'est tarie.
См. также в других словарях:
faner — [ fane ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1360; fener XIIe; lat. pop. fenare, de fenum « foin » I ♦ Retourner (un végétal fauché) pour faire sécher. Faner de l herbe, de la luzerne à la fourche, avec une faneuse. Absolt Faire les foins. « les prés … Encyclopédie Universelle
faner — v. a. Tourner & retourner l herbe d un pré fauché, pour la faire secher. Voilà un beau temps pour faner. Faner l herbe d un pré. Il sign. aussi Flestrir. Le grand hasle fanne les fleurs. Faner, est aussi n. p. & sign. Se flestrir, se secher. L… … Dictionnaire de l'Académie française
faner — Faner, voyez Fener … Thresor de la langue françoyse
faner — (fa né) v. a. 1° Tourner et retourner l herbe d un pré fauché pour la faire sécher. Faner de l herbe, de la luzerne. Absolument. Voilà un bon temps pour faner. • Savez vous ce que c est que faner ? il faut que je vous l explique : faner… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FANER — v. a. Tourner et retourner l herbe d un pré fauché, pour la faire sécher. Voilà un beau temps pour faner. Faner l herbe d un pré. Il signifie aussi Flétrir. Le grand hâle fane les fleurs. Il signifie, par extension, Altérer l éclat, d une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FANER — v. tr. Tourner et retourner l’herbe d’un pré fauché, pour la faire sécher. Voilà un beau temps pour faner. Faner l’herbe d’une prairie. Il signifie aussi Altérer une plante dans sa fraîcheur et dans sa couleur. Le grand vent, le grand soleil fane … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
faner — is. <alm.> 1. Yaraşıq üçün taxta şeylərin üzünə yapışdırılan nazik taxta təbəqəsi. 2. Çarpaz yapışdırılmış bir neçə təbəqə nazik ağac qatından ibarət taxta növü. Faner lövhələrin qalınlığı. – Kamal özünə qəribə bir kirşə qayırmışdı, onun… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
faner — s ( et, faner) … Clue 9 Svensk Ordbok
faner — vi. , fener (anc.), faire les foins, foiner (fl.), (faucher, faire sécher et rentrer les foins) ; (en plus à Samoëns), descendre au village (l hiver) le foin stocké en été dans les chalets de montagne : fanâ (Arvillard.228), fenâ (Giettaz.215d,… … Dictionnaire Français-Savoyard
faner- — ► prefijo Componente de palabra procedente del gr. phaneros, que significa manifiesto, visible: ■ fanerógamo. TAMBIÉN fanero … Enciclopedia Universal
Bryn Cader Faner — 52.89822 4.011383 Koordinaten: 52° 53′ 54″ N, 4° 0′ 41″ W … Deutsch Wikipedia