-
1 se faire du souci
гл.общ. волноваться, переживать, тревожитьсяФранцузско-русский универсальный словарь > se faire du souci
-
2 se faire du souci pour
беспокоиться о...- Tu sais, dit la mère, on s'est fait du souci pour toi. (B. Clavel, Le fruit de l'hiver.) — - Знаешь, мы очень о тебе беспокоились, - сказала мать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire du souci pour
-
3 souci
I m II m -
4 souci
%=1 m1. забо́та;il a de gros. soucis d'argent ∑ — у него́ серьёзные де́нежные затрудне́ния; plein de soucis — по́лный забо́т, озабо́ченный; épargner des soucis à qn. — избавля́ть/изба́вить кого́-л. от забо́т; je suis accablé de soucis ∑ — меня́ одолева́ют забо́ты; sans souci — без забо́т; беззабо́тный adj.; беззабо́тно adv.; causer (donner) des soucis (du souci) — причиня́ть/причини́ть <доставля́ть/доста́вить> хло́поты; les enfants donnent bien du souci ∑ — с детьми́ мно́го забо́т <хлопо́т>; avoir des soucis — забо́титься ipf. (о + P); tu as des soucis? ∑ — тебя́ что нибу́дь беспоко́ит <трево́жит>?; ∑ у тебя́ неприя́тности? (ennuis)le souci du lendemain — забо́ты о за́втрашнем дне;
2. (inquiétude, préoccupation) беспоко́йство;ne vous faites pas de (ne vous mettez pas en) souci ∑ [— вам] не сто́ит беспоко́иться, не беспоко́йтесь; prendre souci de... — забо́титься/по= о (+ PJ); — беспоко́иться о (+ P)se faire du souci (pour) [— о́чень] беспоко́иться ipf. (о + P; из-за + G; за + A); трево́житься ipf. (o + P; — за + A); пережива́ть ipf.;
SOUCI %=2 m bot ноготки́ ◄-ов► pl. seult. -
5 souci
I mзабота, попечение, хлопоты; тревога, беспокойствоse faire (des) souci(s) [du souci] — беспокоиться, волноватьсяc'est (là) le moindre [le cadet, le dernier] de mes soucis — это меня меньше всего беспокоитtenir en souci — не давать покояII m бот.souci d'eau, souci des marais — калужница болотная -
6 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
7 faire flèche
1) достигать цели, попадать в цельÀ travers cette confusion, pas un de mes mots ne porte pas, ne fait flèche. (A. Daudet, Contes du Lundi.) — В этой суматохе все мои слова повисают в воздухе, бьют мимо цели.
Ce souci me touchait peu. Un peu quand même: dès que nos charges s'alourdissent, la fierté devient légère et fait bourgeoisement flèche de la moindre espérance. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Эта забота не трогает меня. Все же я не мог совсем от нее избавиться: как только наши обязанности усложняются, наша гордость стремительно цепляется за малейшую надежду облегчения.
2) арго работать вместе- ne pas savoir de quel bois faire flèche
- tout bois n'est pas bon à faire flèche -
8 se faire
1. pass. де́латься;cela ne se \se fairet pas — так не де́лаютcela se \se fairet très facilement — э́то де́лается о́чень легко́;
║ (être produit) производи́ться ipf.;ces stylos se font au Japon — э́ти ру́чки произво́дятся <∑ де́лают, выпуска́ют> в Япо́нии
║ (avoir lieu) случа́ться/случи́ться;cela peut se \se faire — так мо́жет случи́ться
2. (avec un attribut) станови́ться ◄-'вит-►/стать ◄-'ну►║ se traduit par un verbe seul;se \se faire rare — попада́ться всё ре́же; исчеза́ть ipf.;se \se faire vieux — старе́ть/по=;
(impers):il se \se fairet tard — уже́ по́здно
3.:se \se faire à une idée (à un métier) — привы́кнуть к мы́сли (к ремеслу́); je ne peux pas m'y \se faire — я не могу́ привы́кнуть [к э́тому]se \se faire à — привыка́ть/ привы́кнуть к (+ D);
4. réfl. indir. создава́ть/созда́ть* себе́; де́лать себе́;se \se faire une idée de qch. — соста́вить pf. [себе́] представле́ние о чём-л.; se \se faire du souci — создава́ть себе́ забо́ты; ● s'en \se faire — беспоко́иться ipf.; ne pas s'en \se faire — не стесня́ться ipf. 5. impers — случа́ться/случи́ться il se \se fairet que nous sommes en retard — случа́ется, что мы опа́здываем; comment [donc] se \se fairet-il que... — как э́то случи́лось; что...; ça peut se \se faire — мо́жет ста́тьсяse \se faire une robe — шить/с= себе́ пла́тье;
6. refl. caus. (avec un inf):se \se faire \se faire — зака́зывать/заказа́ть себе́se \se faire cuire un œuf — вари́ть/с=[себе́] яйцо́;
║ ∑ verbe à la 3* pers. du pl.;il s'est \se fairet arracher une dent ∑ — ему́ вы́рвали зубil s'est \se fairet arrêter ∑ — его́ арестова́ли;
+■ pp. et adj. fait, -e 1. сде́ланный, вы́полненный (exécuté);║ \se faire pour: il est \se faire pour l'enseignement — он со́здан для того́, что́бы быть учи́телем ║ tout \se faire — гото́вый; un costume tout \se faire — гото́вый костю́м; des idées toutes \se fairees — изби́тые мы́сли (lieux communs); — предрассу́дки (préjugés)un travail bien \se faire — хорошо́ сде́ланная <вы́полненная> рабо́та
║ ( avec fait):c'en est \se fairet de lui — с ним всё ко́нчено; ce qui est \se fairet est \se fairet — что сде́лано, то сде́лано; ce travail n'est ni \se fairet ni à \se faire — э́то ни то ни сё; ce n'est pas \se fairet pour... — э́то не для того́, что́бы...c'est bien \se fairet pour lui — так ему́ и на́до;
2. (constitué) сложённый;║ les cens sont ainsi \se faires — так уж устро́ены лю́ди; comme vous voilà \se faire! — на кого́ вы похо́жи!une femme bien \se fairee — хорошо́ сложённая же́нщина
3. (mur) зре́лый*;un homme \se faire — зре́лый челове́к
4. fam.:nous sommes \se faires — мы попа́лись, мы вли́пли
FAIRE %=2 m (art) мастерство́; мане́ра, стиль, те́хника -
9 ne pas faire de difficulté de
(+ infin) (ne pas faire de difficulté(s) [уст. ne pas faire difficulté] de)делать что-либо свободно, легко, не задумываясь, ничтоже сумняшеся, не мудрствуя лукавоcela ne fait pas de difficulté разг. — охотно, с удовольствием
Le maître imagier qui les tailla n'avait pas le moindre souci de la couleur locale. Il ne fit point de difficulté d'habiller Hector de Troie comme Godefroy de Bouillon, et Godefroy de Bouillon comme le duc Louis d'Orléans. (A. France, Pierre Nozière.) — Мастер, высекавший их из камня, ничуть не заботился о местном колорите. Не мудрствуя лукаво, он облачил Гектора Троянского в одежды Готфрида Бульонского, а Готфрида Бульонского - в одежды герцога Людовика Орлеанского.
Il ne fit point difficultés de s'avouer qu'il avait été ridicule. (J. de Nerval, (GL).) — Он тут же признался себе, что был смешон.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas faire de difficulté de
-
10 перетревожиться
-
11 cheveu
men cheveux — с непокры́той голово́й; faux cheveux — фаль ши́вые <накладны́е> во́лосы; se prendre aux cheveux — цепля́ться/вцепи́ться друг дру́гу и во́лосы; дра́ться/по ; Ose luire des cheveux — нажи́ть pf. себе́.забо́т (se faire du souci), — волнова́ться ipf., беспоко́иться ipf. (s'inquiéter); cela fait dresser les cheveux sur la tête ∑ — от э́того во́лосы ды́бом стано́вятся; ne tenir qu'à un cheveu — висе́ть ipf. на волоске́; avoir mal aux cheveux fam. — быть с похме́лья; prendre l'occasion aux cheveux — по́льзоваться/вос= слу́чаем; tiré par les cheveux — иску́сственный, притя́нутый за во́лосы; ne pas toucher un cheveu à qn. — па́льцем не тро́гать/не тро́нуть кого́-л. ; couper un cheveu en quatre — му́дрствовать ipf., мудри́ть ipf. fam. (subtiliser); — придира́ться/придра́ться, быть ме́лочным (chicaner); venir comme un cheveu sur la soupe — приходи́ть/прийти́ <явля́ться/ яви́ться> некста́ти <не во́время>1. воло́с ◄G pl. -ос, -ам► (dim. волосо́к); cheveu— х frisés (crépus, ondulés) — завиты́е (кудря́вые <курча́вые>, волни́стые) во́лосы; cheveu— х cendrés (dorés) — пе́пельные (золоти́стые) во́лосы; cheveu— х grisonnants — во́лосы с про́седью; cheveu— х en désordre — растрёпанные во́лосы; cheveu— х dénoués — распу́щенные во́лосы;
2. (chevelure) шевелю́ра, во́лосы pl.;le cheveu abondant — густы́е во́лосы, густа́я шевелю́ра
3. bot:4.: cheveu— х d'angecheveu de Vénus — вене́рин воло́с
1) ёлочный дождь ◄-я►2) (lanières d'orange) цука́ты ◄-'ов► из апельси́нной ко́рки 3) вермише́ль «паути́нка» 5. (fêlure) тре́щина б. pop. загво́здка (ennui), -
12 inquiet
-ETE adj. беспоко́йный, неспоко́йный; f трево́жный; встрево́женный (troublé); озабо́ченный (soucieux); взволно́ванный (ému);un sommeil inquiet — беспоко́йный (↑трево́жный) сон; un regard inquiet — беспоко́йный <↑трево́жный> взгляд; un air inquiet — встрево́женный (↓озабо́ченный) вид; être inquiet — беспоко́иться/по= (↑трево́житься/вс=) (о + P; за кого́-л.); быть в трево́ге; пережива́ть ipf. (fam. absolt.) ( se faire du souci); je suis inquià ton sujet — я беспоко́юсь о тебе́; je suis inquiet pour son avenir — я беспоко́юсь за его́ бу́дущее; je suis inquiet de ne pas avoir de ses nouvelles — я беспоко́юсь, что от него́ нет новосте́й ЯЛ m, f беспоко́йный челове́к*un esprit inquiet — беспоко́йный ум;
-
13 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
14 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
15 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
16 cher
-
17 montrer
vt.1. пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет►; предъявля́ть/предъяви́ть ◄-'вит► (présenter); ука́зывать/указа́ть ◄-жу, -'ет► (indiquer); разъясня́ть/ разъясни́ть (expliquer); учи́ть ◄-'ит, ppr. у-►/на=, об= (apprendre);montrer son passeport — пока́зывать <предъявля́ть> па́спорт; montrer la chemin — пока́зывать <ука́зывать> доро́гу; montrer le vie d'un kolkoze — пока́зывать жизнь колхо́за; montrer les hommes tels qu'ils sont — пока́зывать люде́й таки́ми, как они́ есть; montrer l'exemple — пока́зывать приме́р, служи́ть/по= приме́ром; montrer le poing à qn. — пока́зывать кула́к кому́-л.; montrer qch. du doigt — пока́зывать <ука́зывать> на что-л. па́льцем; il lui a montré la porte — он показа́л ему́ на дверь; l'expérience montre que... — о́пыт пока́зывает [нам], что... ║ il montre la manière de (comment) résoudre un problème — он пока́зывает <у́чит>, как реша́ть зада́чу; je vous montrerai que j'ai raison — я покажу́ <докажу́> вам, что я прав; il va vous montrer ce qu il sait faire — он пока́жет вам, что он уме́ет де́латьmontrer Paris à un ami — пока́зывать дру́гу Пари́ж;
2. (manifester, faire preuve de> проявля́ть/прояви́ть ◄-'вит►, обнару́живать/обнару́жить; выка́зывать/вы́казать;montrer de l'intérêt pour qch. — проявля́ть интере́с к чему́-л.; montrer une curiosité déplacée — проявля́ть неуме́стное любопы́тство; montrer sa joie (sa surprise) — проявля́ть ра́дость (удивле́ние); montrer ses aptitudes à... (un goût pour...) — обнару́живать <проявля́ть, выявля́ть> свои́ спосо́бности (скло́нности) к (+ D)montrer au courage — проявля́ть <выка́зывать> му́жество;
║ ( témoigner de) свиде́тельствовать (о + P)/за=;● montrer les dents — пока́зывать зу́бы; огрыза́ться/ огрызну́ться; окры́ситься (на + A) pf. fam.; montrer patte blanche — подава́ть/пода́ть знак, что свой; показа́ть, что э́то свои́ces détails montrent son souci d'exactitude — э́ти дета́ли свиде́тельствуют о его́ стремле́нии к то́чности;
■ vpr.- se montrer -
18 болеть
I1) ( хворать) être maladeболеть гриппом — avoir la grippe, être grippéболеть желудком — souffrir de l'estomac2) ( переживать) souffrir viII(причинять, испытывать боль) faire mal, avoir malу меня болит голова, болят зубы и т.п. — j'ai mal à la tête, aux dents, etc.••у кого что болит, тот о том и говорит — chacun aime parler de ses maux -
19 плечо
с.1) épaule fпожимать плечами — hausser (придых.) les épaulesплечом к плечу — прибл. côte à côte, coude à coude2) физ., тех. bras m••с чужого плеча — habit usagé trop grand, ou trop petitэто ему не по плечу разг. — cela est au-dessus de ses forces, il n'est pas de taille à faire celaс плеч долой разг. — прибл. c'est un souci de moinsс плеча — à tour de bras; sans réfléchirрубить с плеча — trancher vtвзвалить на свои плечи — mettre sur son dosиметь голову на плечах — avoir de la tête, avoir la tête sur les épaules -
20 beauté
f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
souci — 1. souci [ susi ] n. m. • soucy XIVe; soussi v. 1200; de soucier 1 ♦ État de l esprit qui est absorbé par un objet et que cette préoccupation inquiète ou trouble jusqu à la souffrance morale. ⇒ alarme, inquiétude, peine, tourment. « Tout lui… … Encyclopédie Universelle
souci — nm., inquiétude, peine, préoccupation ; problème ; soin : SOSSI (Albanais.001bA, Chambéry.025), soussi (001aB, Aix, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe Bauges, Compôte Bauges, Giettaz, Macôt Plagne189, Montagny Bozel, Montendry, Morzine) ;… … Dictionnaire Français-Savoyard
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
faire — v.t. Valoir : Un tableau qui fait trois briques. / Opérer : Faire les porte monnaie (voler). Faire une femme (séduire), etc. Savoir y faire, savoir s y prendre. / Faire médecin, faire des études de médecine. / Parcourir, visiter : Faire l Italie … Dictionnaire du Français argotique et populaire
faire — vt. , fabriquer, effectuer ; former ; procéder à, agir ; préparer (la soupe) ; convenir, être approprié ; suppléer ; faire devenir, rendre (+ adj.) ; créer, construire ; terminer, achever. vi. , mûrir, s affiner, se faire, (ep. d un fromage) : fâ … Dictionnaire Français-Savoyard
souci — 1. (sou si) s. m. 1° Souci des jardins, plante composée à capitules jaunes, radiés, qui répandent une forte odeur, calendula officinalis, L. • Florise parut ce qu une belle anémone paraîtrait parmi des soucis, FÉN. t. XIX, p. 14. • Mes… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Faire un point — Navigation côtière La navigation côtière rassemble l ensemble des méthodes de navigation maritime utilisées lorsqu un navire navigue en vue de terre, et venant du large, après avoir atterri. La navigation côtière est une navigation relative où l… … Wikipédia en Français
S'en faire — ● S en faire se faire du souci pour eux, s en inquiéter … Encyclopédie Universelle
Se faire de la mousse — ● Se faire de la mousse se faire du souci, de la bile … Encyclopédie Universelle
Se faire du mouron — ● Se faire du mouron se tracasser, se faire du souci … Encyclopédie Universelle
Se faire vieux — ● Se faire vieux commencer à vieillir ; commencer à s ennuyer ou à se faire du souci (populaire) … Encyclopédie Universelle