-
1 faire bouffer
-
2 bouffer
bouffer (inf!) [bufe]➭ TABLE 1 transitive verb• je l'aurais bouffé ! I could have murdered him!b. ( = accaparer) il ne faut pas se laisser bouffer par son travail you shouldn't let your work take up all your time and energy* * *bufe
1.
(colloq) verbe transitif1) ( manger) to eat2) ( accaparer)3) ( consommer) to guzzle [essence]; to burn [huile]4) ( dépenser) to throw [something] away [argent]5) ( utiliser) to take up [espace]
2.
verbe intransitif2) ( gonfler) [vêtement] to billow out••se bouffer le nez — (colloq) to be at each other's throats
* * *bufe1. vi1) * to eat2) COUTURE to puff out2. vt* to eat* * *bouffer verb table: aimerA ○vtr1 ( manger) to eat; on dirait qu'il va la bouffer it looks as if he's going to strangle her;2 ( accaparer) bouffer qn [politique, famille] to take over sb's whole life; ça me bouffe tout mon temps it takes up all my time; se faire/laisser bouffer to be/let oneself be taken over (par by);4 ( dépenser) to throw [sth] away [argent];5 ( utiliser) to take up [espace].B vibouffer du curé to be violently anticlerical; bouffer du kilomètre○ to clock up a lot of mileage; se bouffer le nez○ to be at each other's throats.[bufe] verbe transitif1. [manger] to eat[manger voracement] to guzzleon a bien/mal bouffé the food was great/terribleje vais les faire bouffer et on sera tranquilles I'll give them something to eat and then we'll have some peace3. [accaparer]4. (locution)————————[bufe] verbe intransitif[gonfler] to puff (out)————————se bouffer verbe pronominal (emploi réciproque)a. [une fois] to have a go at one anotherb. [constamment] to be at daggers drawn -
3 bouffer
[bufe]Verbe intransitif ter muito volumefaire bouffer (cheveux, chemise) dar volume aVerbe transitif ( familier) comer* * *[bufe]Verbe intransitif ter muito volumefaire bouffer (cheveux, chemise) dar volume aVerbe transitif ( familier) comer -
4 bouffer
[bufe]Verbe intransitif ter muito volumefaire bouffer (cheveux, chemise) dar volume aVerbe transitif ( familier) comer* * *bouffer bufe]verboon bouffe toujours bien chez nouscome-se sempre bem em nossa casaesbanjarles dérapages bouffent les pneusfazer piões gasta os pneusnão ter que comerpegar-se, querelar-se -
5 bouffer
1. vi1) надуваться; надувать щёки••bouffer de colère — кипеть от гнева2) раздуваться, топорщиться, пузыриться, оттопыриваться (о ткани, бумаге); выпячиватьсяfaire bouffer — расправлять (платье и т. п.); взбивать ( волосы)2. vt разг.••bouffer de la misère, bouffer des briques разг. — голодатьbouffer des kilomètres — пожирать километры2) потреблять, пожирать3) перен. ненавидеть кого-либо4) разг. расправиться, разделаться с...• -
6 bouffer
vi. надува́ться/наду́ться ◄-ду́ю-, -'ет-►, ↑раздува́ться/разду́ться; оттопы́риваться/оттопы́риться (les poches);faire bouffer — взбива́ть/взбить (coussin, cheveux); — расправля́ть/распра́вить (vêtement)les manches du corsage bouffer aient — рукава́ [у] ко́фточки раздува́лись;
■ vt. fam.1. жрать ◄жру, -ёт, -ла►/до= pop.; ло́пать/с=; есть/съ= neutre;● bouffer des briques — помира́ть ipf. с го́лодуque vas-tu nous donner à bouffer ? ∑ — что у тебя́ есть пожра́ть?;
bouffer des kilomètres — пожира́ть киломе́трыcette voiture bouffe 15 litres d'essence aux 100 kilomètres — э́та маши́на расхо́дует <пожира́ет> пятна́дцать ли́тров бензи́на ка́ждые сто киломе́тров;
■ vpr.- se bouffer: -
7 faire gras
(faire [или manger, bouffer] gras)есть скоромное, не соблюдать постовIl parlait toujours du bon Dieu: car il était très pieux, à la différence des deux Krafft, père et fils, qui faisaient les esprits forts, tout en se gardant bien de manger gras le vendredi. (R. Rolland, L'Aube.) — Он постоянно говорил о Боге: он был очень набожен, в противоположность обоим Крафтам, отцу и сыну, которые корчили из себя безбожников, хотя на всякий случай остерегались есть скоромное по пятницам.
- À propos d'indulgences, dit Bois-Dauphin, en se retournant vers ses camarades, savez-vous que je voudrais bien en avoir une pour faire gras aujourd'hui? (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Кстати, об индульгенциях, - сказал Буа-Дофен, повернувшись к товарищам. - Я бы не прочь иметь отпущение, чтобы полакомиться сегодня.
-
8 bouffer
-
9 bouffer les asticots
арго(bouffer les asticots [тж. se faire manger/bouffer par les asticots])кормить червей, быть мертвымDictionnaire français-russe des idiomes > bouffer les asticots
-
10 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
11 bouffer du lion
разг.(bouffer [или manger] du lion)À croire que tu ne bouffes que du lion! - rouspétait Perco. Tout le monde n'a pas tes biscoteaux. La force sans le gingin, à quoi ça sert dans le boulot? (J. Fréville, Pain de brique.) — - Можно подумать, что ты ешь только львиное мясо! - шумел Перко. - Не у всех же такие мускулы, как у тебя. Что в работе одна сила без сноровки?
... Mon père a mangé du lion. Il veut sa revanche sur sa femme. (R. Vailland, Beau Masque.) —... Мой отец горит отвагой. Он хочет отплатить своей супруге.
-
12 bouffer la feuille
Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > bouffer la feuille
-
13 faire des kilomètres
разг.(faire [или avaler] des kilomètres [тж. bouffer du kilomètre])покрывать большие расстояния; пожирать километры, нестись безостановочноDictionnaire français-russe des idiomes > faire des kilomètres
-
14 faire l'andouille
разг.притворяться дурачком; валять дурака"Allume et ne fais pas l'andouille, gronda une voix à l'accent marseillais. Je suis venu pour causer." (L. Malet, Les paletots sans manches.) — "Зажги свет и не дури, - прогремел голос с марсельским акцентом. - Я пришел поговорить."
Il aurait bien continué toute la vie à glaner des châtaignes et à ramasser du bois mort, quitte à faire l'andouille, à bouffer de la prétendue vache enragée jusqu'au bout. Le jeu n'en valait-il pas la chandelle? Tu savais très bien que tout ce qui pourrait t'arriver le meilleur par la suite, ça ne vaudrait pas un pet de lapin. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Жозеф Рейян до конца своих дней собирал бы каштаны и хворост, оставаясь дурак дураком и мыкая горе. Игра все равно не стоила свеч. Ведь ты отлично знал, что все, что ждало тебя впереди, даже самое лучшее, не стоило и ломаного гроша.
- Qu'est-ce que tu maquilles? demanda la clocharde. - A! peut-être une adresse à prévenir en cas d'accident, répondit le clochard. - Fais pas l'andouille, Bébert. Tu sais pas lire. Fauche rien au gars... (L. Malet, Le Soleil naît derrière le Louvre.) — - Что ты там колдуешь? - спросила бродяжка. - Может, адрес найду, в случае чего предупредить надо, - ответил бродяга. - Не валяй дурака, Бебер. Ты ведь и читать-то не умеешь. Смотри, не стяни чего-нибудь у парня...
-
15 faire une bakayokade
Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > faire une bakayokade
-
16 manger à s'en faire péter la sous-ventrière
прост. уст.(manger [или s'empiffrer, bouffer] à s'en faire péter la sous-ventrière)наесться до отвала, так что брюхо лопнетDictionnaire français-russe des idiomes > manger à s'en faire péter la sous-ventrière
-
17 взбить
-
18 manger
1. vfaire manger gras — см. faire gras
2. mmanger maigre — см. faire maigre
-
19 nez
nez [ne]masculine nouna. nose• où est mon sac ? -- sous ton nez ! where's my bag? -- right under your nose!• se trouver nez à nez avec qn to find o.s. face to face with sbb. ( = flair) il a du nez he has good instincts• en affaires, il a le nez fin he has a flair for business• montrer le bout de son nez ( = se manifester) to make an appearance* * *nɛnom masculin noseça sent le parfum à plein nez — (colloq) there's a strong smell of perfume
je n'ai pas mis le nez dehors — (colloq) I didn't set foot outside
mettre le nez à la fenêtre — (colloq) to show one's face at the window
tu as le nez dessus — (colloq) it's staring you in the face
••mener quelqu'un par le bout du nez — (colloq) ( dans un couple) to have somebody under one's thumb; ( plus général) to have somebody wrapped round one's little finger
avoir quelqu'un dans le nez — (colloq) to have it in for somebody
avoir un coup or verre dans le nez — (colloq) to have had one too many (colloq)
faire quelque chose au nez (et à la barbe) de quelqu'un — to do something right under somebody's nose
filer or passer sous le nez de quelqu'un — to slip through somebody's fingers
avoir le nez creux — (colloq) to be canny
se casser le nez — (colloq) ( trouver porte close) to find nobody at home; ( échouer) to fail, to come a cropper (colloq)
* * *ne nmavoir du nez — to have flair, to have foresight
* * *nez ⇒ Le corps humain nm1 Anat nose; nez droit/aquilin or en bec d'aigle straight/aquiline nose; nez en trompette or en pied de marmite turned-up nose; avoir le nez bouché/qui coule to have a blocked/runny nose; respirer par le nez to breathe through one's nose; se boucher le nez to hold one's nose; tu saignes du nez your nose is bleeding; ça sent le parfum à plein nez○ there's a strong smell of perfume; regarder qn sous le nez to stare rudely at sb; mettre qch sous le nez de qn○ to put sth right under sb's nose; mettre○ or fourrer◑ son nez partout/dans qch to poke one's nose into everything/into sth; je n'ai pas mis le nez dehors I didn't set foot outside; il fait un froid à ne pas mettre le nez dehors it's freezing cold; mettre le nez à la fenêtre to show one's face at the window; montrer or pointer le bout du nez to show one's face; lever à peine le nez barely to look up; ne pas lever le nez de qch never to lift one's head from sth; elle travaille le nez sur son ordinateur/sa feuille she works hunched over her computer/her sheet of paper; tu as le nez dessus it's staring you in the face; se retrouver nez à nez avec qn to find oneself face to face with sb; avoir du nez, avoir le nez fin ( odorat) to have a good sense of smell; ( intuition) to be shrewd; rire/fermer la porte au nez de qn to laugh/shut the door in sb's face; ⇒ lait, moutarde, ver;3 Géog ( promontoire) headland;ça se voit or c'est gros comme le nez au milieu du visage or de la figure○ it's as plain as the nose on your face; mener qn par le bout du nez○ ( dans un couple) to have sb under one's thumb; ( plus général) to have sb wrapped round one's little finger○; ton nez bouge or remue you're telling a lie; avoir qn dans le nez○ to have it in for sb; avoir un coup or un verre dans le nez○ to have had one too many○; se manger○ or bouffer◑ le nez to be at each other's throats; ne pas voir plus loin que le bout de son nez to see no further than the end of one's nose; faire qch au nez (et à la barbe) de qn to do sth right under sb's nose; filer or passer sous le nez de qn to slip through sb's fingers; avoir le nez creux○ to be canny; se casser le nez○ ( trouver porte close) to find nobody at home; ( échouer) to fail, to come a cropper○.[ne] nom masculinavoir le nez bouché to have a stuffed up ou blocked noseavoir le nez qui saigne, saigner du nez to have a nosebleedparler du nez to talk ou to speak through one's nose2. [jugement] flair (substantif non comptable), good judgment (substantif non comptable), intuition (substantif non comptable)j'ai eu du nez ou le nez fin ou le nez creux my intuition was goodtu vois, j'ai eu le nez fin de partir avant minuit you see, I was right to trust my instinct and leave before midnight3. [flair d'un chien] nose4. [en parfumerie] perfume tester5. AÉRONAUTIQUE nose10. TECHNOLOGIE shank11. (locution)sans lever le nez de son travail without looking up from his/her workmontrer (le bout de) son nez to show one's face, to put in an appearancele voisin/soleil n'a pas montré son nez de la semaine the man next door/sun hasn't come out all weekfermer/claquer la porte au nez à quelqu'un to shut/to slam the door in somebody's faceau nez (et à la barbe) ou sous le nez de quelqu'un under somebody's nosetu as le nez dessus!, il est sous ton nez! it's right under your nose!mettre ou fourrer son nez dans les affaires de quelqu'un (familier) to poke ou to stick one's nose in somebody's businessje vais lui mettre le nez dans son caca (très familier) ou sa merde (vulgaire) , moi! I'm going to rub his nose right in it!————————à plein nez locution adverbiale -
20 vouloir
1. vje veux bien qu'on me la coupe, si... — см. qu'on me la coupe, si...
qui veut la fin, veut les moyens — см. la fin justifie les moyens
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
- je veux!2. m
См. также в других словарях:
bouffer — [ bufe ] v. <conjug. : 1> • v. 1160; de °buff , onomat. désignant ce qui est gonflé 1 ♦ V. intr. Se maintenir de soi même gonflé, en parlant d une matière légère, non rigide. Des cheveux qui bouffent. « Leurs longues jupes, bouffant autour… … Encyclopédie Universelle
bouffer — (bou fé) v. n. 1° Témoigner par un certain gonflement de la face qu on est en mauvaise humeur ; être dans une colère qui n éclate pas. Il bouffe. • Le grand écuyer [après cette sottise] se releva le nez de dessus la table, regarda toute la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
panier — [ panje ] n. m. • 1165; lat. panarium « corbeille à pain » 1 ♦ Réceptacle fait, à l origine, de vannerie, et servant à contenir, à transporter des marchandises, des provisions, des animaux. ⇒ bourriche, cabas, corbeille, hotte, paneton, panière.… … Encyclopédie Universelle
bouffant — bouffant, ante [ bufɑ̃, ɑ̃t ] adj. • XVe; de bouffer ♦ Qui bouffe. ⇒ froncé, gonflé. Un pantalon bouffant. Manches bouffantes. ⇒ 1. ballon. Subst. Donner du bouffant avec des fronces. ⊗ CONTR. Collant, 1. plat. ● bouffant nom masculin Effet d… … Encyclopédie Universelle
vertugadin — [ vɛrtygadɛ̃ ] n. m. • 1604, d apr. vertu; de vertugade (1544), esp. verdugado, de verdugo « baguette », de verde « vert » 1 ♦ Anciennt Bourrelet, cercle qui faisait bouffer la jupe autour des hanches; robe munie de ce bourrelet. ⇒ panier. « la… … Encyclopédie Universelle
crépon — [ krepɔ̃ ] n. m. • crespon v. 1550; de 2. crêpe ♦ Crêpe de coton épais. Peignoir de crépon. Papier crépon : papier gaufré décoratif. Pot de fleurs entouré de papier crépon. ● crépon nom masculin (de crêpe 1) Tissu ou papier présentant des… … Encyclopédie Universelle
strapontin — [ strapɔ̃tɛ̃ ] n. m. • XVIe; d ab. « hamac »; strampontin XVe; it. strapontino, de strapunto « matelas », var. de trapunto « piqué à l aiguille », de puntare « piquer » I ♦ 1 ♦ Siège d appoint à abattant (dans une voiture, une salle de spectacle) … Encyclopédie Universelle
crinoline — [ krinɔlin ] n. f. • 1829; it. crinolino, de crino « crin » et lino « lin » 1 ♦ Vx Étoffe à trame de crin. 2 ♦ Par ext. (1856) Armature de baleines et de cercles d acier flexibles, que les femmes portaient sous leur jupe pour la faire bouffer. ⇒… … Encyclopédie Universelle
MACHINE — La machine est une réalité technique qui joue un rôle dans la production, mais c’est aussi une réalité humaine et sociale qui a des effets profonds sur la vie matérielle des hommes, sur l’organisation du travail et les rapports sociaux. Ce… … Encyclopédie Universelle
Nora (The Last Chronicle of The Devildom) — est un manga japonais de Kazunari Kakei mettant en scène les aventures du démon Nora (Cerbère le Molosse destructeur) et de l humain Kazuma Magari. La série est achevée en France et au Japon avec 9 tomes parus. Sommaire 1 Histoire 1.1 Tome 1: 1.2 … Wikipédia en Français
Nora (the last chronicle of the devildom) — est un manga japonais de Kazunari Kakei mettant en scène les aventures du démon Nora (Cerbère le Molosse destructeur) et de l humain Kazuma Magari. Sommaire 1 Histoire 2 Tome 1: 3 Tome 2 … Wikipédia en Français