-
101 צְלוֹ
צְלוֹ, צְלוֹתָא, צְלוּ׳f. (צְלֵי II) prayer. Targ. Gen. 18:22. Targ. 2 Chr. 33:13; a. v. fr.Taan.12a; Y. ib. II, 66a top, v. יְסַר. Y.Snh.X, 29c bot. לית הדא צ׳ this is no prayer (need not be prayed for), v. צִינְּתָא I. Ib. הא צ׳ … צְלוֹתָךְ this is a prayer; now, may thy prayer be heard. Y.Meg.I, 71c bot. הרא … צדיכה צ׳ this thy Torah scroll needs prayer (that it may not be condemned). Yoma 28b צְלוֹתֵיה דאברהם the prayer time of Abraham (the afternoon prayer). Ber.26a כיון דצ׳ רחמי היאוכ׳ since prayer is a matter of love (contrad. to sacrifice), one may pray whenever one desires; a. fr.Pl. צַלְוָון, צַלְיָין. Targ. II Esth. 5:1 שמע צליין O hearer of prayers!Gen. R. s. 26 תרתיהון צ׳ אינון (not צלוונן) both of my wishes are prayers (and not curses); Yalk. ib. 43 צליין.צְלוֹתַיָּא hymns. Targ. Ps. 72:20. -
102 צְלוֹתָא
צְלוֹ, צְלוֹתָא, צְלוּ׳f. (צְלֵי II) prayer. Targ. Gen. 18:22. Targ. 2 Chr. 33:13; a. v. fr.Taan.12a; Y. ib. II, 66a top, v. יְסַר. Y.Snh.X, 29c bot. לית הדא צ׳ this is no prayer (need not be prayed for), v. צִינְּתָא I. Ib. הא צ׳ … צְלוֹתָךְ this is a prayer; now, may thy prayer be heard. Y.Meg.I, 71c bot. הרא … צדיכה צ׳ this thy Torah scroll needs prayer (that it may not be condemned). Yoma 28b צְלוֹתֵיה דאברהם the prayer time of Abraham (the afternoon prayer). Ber.26a כיון דצ׳ רחמי היאוכ׳ since prayer is a matter of love (contrad. to sacrifice), one may pray whenever one desires; a. fr.Pl. צַלְוָון, צַלְיָין. Targ. II Esth. 5:1 שמע צליין O hearer of prayers!Gen. R. s. 26 תרתיהון צ׳ אינון (not צלוונן) both of my wishes are prayers (and not curses); Yalk. ib. 43 צליין.צְלוֹתַיָּא hymns. Targ. Ps. 72:20. -
103 צְלוּ׳
צְלוֹ, צְלוֹתָא, צְלוּ׳f. (צְלֵי II) prayer. Targ. Gen. 18:22. Targ. 2 Chr. 33:13; a. v. fr.Taan.12a; Y. ib. II, 66a top, v. יְסַר. Y.Snh.X, 29c bot. לית הדא צ׳ this is no prayer (need not be prayed for), v. צִינְּתָא I. Ib. הא צ׳ … צְלוֹתָךְ this is a prayer; now, may thy prayer be heard. Y.Meg.I, 71c bot. הרא … צדיכה צ׳ this thy Torah scroll needs prayer (that it may not be condemned). Yoma 28b צְלוֹתֵיה דאברהם the prayer time of Abraham (the afternoon prayer). Ber.26a כיון דצ׳ רחמי היאוכ׳ since prayer is a matter of love (contrad. to sacrifice), one may pray whenever one desires; a. fr.Pl. צַלְוָון, צַלְיָין. Targ. II Esth. 5:1 שמע צליין O hearer of prayers!Gen. R. s. 26 תרתיהון צ׳ אינון (not צלוונן) both of my wishes are prayers (and not curses); Yalk. ib. 43 צליין.צְלוֹתַיָּא hymns. Targ. Ps. 72:20. -
104 קום
קוּםch. 1) same. Targ. Gen. 22:3. Targ. Lev. 25:30; a. v. fr.Part. קָאֵים, apocop. קָאֵי (q. v.); קָיֵם, קָיֵים; f. קָיְימָא; pl. קָיְימִין; קָיְימָן, קָיְמ׳. Targ. Josh. 4:10. Targ. O. Ex. 26:15 (Y. קַיָּמִין); a. v. fr.B. Mets.19a (expl. דייתיקי) דא תהי למֵיקַםוכ׳ this is to stand and be, that when I die B. Bath.43b bot. ארעא היכא דקָיְימָא תֵיקוּם let the land remain where it is (in the possession of the present incumbent). Gen. R. s. 65 ברייך יְקוּם לך may thy Creator stand by thee. Koh. R. to XI, 1 היידי הוא גברא דקָם ליה עיגוליה here is (I am) the man whom his loaf of bread assisted (who was rewarded for throwing his bread into the sea). Y.Ab. Zar. II, 40c bot. וקָמוּן and they remained (in the trade), v. עֲקַר I. Macc.22b דקָיְימֵי מקמיוכ׳ who stand up before a scroll of the Law and do not stand up before a great man. Kidd.33b קום מקמיה אביך stand up before thy father. Ib. קָאִימְנָא מקמיה, I should stand up before him. Ib. a מֵיקַם לא קָאֵי הידורוכ׳ he stood not up before them (gentile old men), but he showed them honor. B. Mets.7a ברשותיה קָיְימָא it is in his possession. Lev. R. s. 16 (ref. to Is. 5:19) נדע דמן הוא דקיימאוכ׳ that we know whose counsel will stand (prevail), ours or his; ib. לא ק׳ דידי וק׳ דלהון my counsel does not stand, shall theirs stand?; Yalk. Is. 266 הא קָמַת דידהון דידי לא now, theirs is carried out, and mine should not be?; Yalk. Lam. 1033, sq. (read עצא for על); Pesik. Vattom., p. 133a> (corr. acc.). Y.Ter.I, 40b top בחרש אנן קָיְימִין we are standing at (are treating of) the case of a deaf mute. Y.Maasr.I, 51b, a. fr. (ב) מה (א) נן קיימין what are we treating of?; a. v. fr.Yeb.32a וקם ליה באשר לא יבנהוכ׳ (by giving ḥălitsah to one of his brothers widows) he has been declared one ‘who does not build up his brothers house (Deut. 25:9), and the Law says, when one has once refused ‘to build, one must not ‘build again (marry another of his brothers widows); ib. 44a.Shebu.26a כי הוו קיימי מקמיה דרב (Ms. F. מפטרי) when they were out of Rabs sight, opp. כי אתו לקמיה.ק׳ על, also ק׳ ב־ (cmp. עמד) a) to ascertain. Ab. Zar.35b ליכא למֵיקַם עלה דמילתא it cannot be ascertained; a. e.B. Mets.19a קָמוּ … במילתא the Rabbis ascertained the case, v. קִים. Yeb.31a; a. fr.b) to bargain for. Gen. R. s. 11 אנא … קיימין עילויה myself and a certain Jew were bargaining for it (the fish); a. e. קם ליה בדרבה מיניה, v. קִים.תֵּיקוּ, נֵיקוּ = תֵּיקוּם, נֵיקוּם. B. Kam.96a תקנתא לעכ״ום נ׳ ונעביד shall we get up and make rules for the benefit of gentile (robbers)? Zeb.17a כל חדא וחדא ת׳ בדוכתה (not בדוכתיה; Ms. M. תיקום) let each verse stand in its own place, i. e. you can draw no analogies between them.Esp. תיקו let it stand, i. e. the question remains undecided. B. Kam. l. c. Ḥull.46a; a. fr. 2) (v. עָמַד) to curdle. Ab. Zar.35b נישקול מיניה קלי ונֵיקוּם (prob. to be read ונוֹקִים) let one take a little of it and curdle it. Ib. קיימי, v. נַסְיוּבֵי. 3) to cause to stand (v. קִים).Inf. מִיקְמָא, מִיקְמָה, v. Af. Af. אָקֵים, אוֹקִים, אוֹקֵי 1) to put up, erect; to appoint, place; to maintain. Targ. O. Ex. 40:2 תָּקִים (ed. Berl. a. Y. תְּקִים). Ib. 18 ואָקֵים (ed. Berl. ואָקֵים a. ואֵקִים). Targ. O. Deut. 25:7 לאָקָמָא ed. Berl. (oth. ed. לַאֲקָ׳; Y. למִיקְמָא). Targ. Ps. 78:13. Targ. Prov. 29:4; a. fr.B. Mets.39b מוֹקְמִינָן … לינוקא we (the court) appoint a guardian over it in behalf of the minor. Ib. מיגו דמוֹקִים … מוקמינןוכ׳ since one appoints a guardian for the one-sixth portion, we may just as well appoint one for the other sixth. B. Bath.33a אוֹקְמָהּ … בידיה R. H. placed it in his possession, i. e. decided that it belonged to him. Ib. 34a מוֹקְמִינָן לה בידיה we would place (or leave) it in his possession; a. v. fr.Taan.8a, a. fr. אוקים … אמורא, v. אֲמֹורָא.Esp. a) to put a case, to treat with reference to. B. Bath.44a ולוֹקְמָהּ בגזלן why does he not put the case as treating of a robber?; ולוקמה ביורש let him say, it refers to the case of an heir!; a. fr.b) to let stand, place, leave ( under the presumption). Keth.12b, a. e. אוקי ממונא בחזקת מריה leave the money where it is, on the presumption that it belongs to its present owner, i. e. possession has the benefit of the doubt. Ib. אוֹקְמָהּ אחזקה leave the woman in her ascertained condition (v. חֲזָקָה), i. e. consider her as having married as a virgin. Yeb.31a אוקי תרי להדי תרי ואשה אוקמה אחזקה leave the two witnesses (on the one side) against the two witnesses (on the other side), and leave the woman ; a. fr.c) to establish, prove. Num. R. s. 6, end ורבנן מוֹקְמִין מהאי קראוכ׳ and the Rabbis prove from this verse, that as atonement takes place in day-time, so ; a. e.d) א׳ טבאות ( to place right) to guarantee, secure. Y.Gitt.I, end, 43d אנן בעי תְּקִימִינָן ט׳ (not טבאת) we want thee to secure us (against an eventual loss of the money which thou art collecting from us for our creditors); בההוא דלא יכיל למִיקְמָה גרמיה ט׳ in the case of one who has no opportunity to secure himself (who cannot get a collector to take the risk), ברם ההוא דיכיל למיקמהוכ׳ but if he finds a collector to take the risk, he may take it away from the one and give it to the other; Y.Kidd.III, 64a. 2) (v. עָמַד) to make consistent, curdle. Ab. Zar.35a (read:) כיין דאוֹקְמֵיה איסורא הוא דקא מוֹקִים ליהוכ׳ (v. Ms. M. in Rabb. D. S. a. l., a. note) since it had the effect of curdling the milk, it is the forbidden matter that gave it substance, and therefore it (that forbidden substance) is to be considered as if it were there in its natural state. Ib. b, v. supra. Ittaf. אִיתָּקַם, אִתּוֹקַם to put up; to be placed. Targ. Ex. 40:17. Targ. Lev. 16:10; a. e. Polel קוֹמֵם to put up, erect. Targ. Is. 44:26; a. e. Pa. קַיֵּם, קיֵּים 1) as preced. Pi., to establish, confirm, fulfill Targ. O. Deut. 32:8 (Y. Af.). Targ. Num. 30:14. Targ. Is. l. c. Targ. Ps. 119:106; a. fr.Ned.70a דהא קַיְּימֵיה לנדריה היום (not קיימי, v. Rashi) for he has confirmed the vow to-day. Ib. (h. form) כיון דקִיְּימוֹ קִיְּימוֹ since he once confirmed it, it remains confirmed. Keth.19a זילו קַיְּימוּ שטרייכו go and get evidence for the identification of your documents, and then come to court. Y.Gitt.I, end, 43d קיַּימְתֵּיה מדאמרוכ׳ thou canst substantiate thy opinion by referring to what R. … said. Pesik. Haʿomer, p. 72b> למְקַיְּימָא לכוןוכ׳ in order to fulfill on you the prophecy (Deut. 33:29) ; Yalk. Lev. 643; Pesik. R. s. 18. Y.Ab. Zar. V, 44d ואנא יכיל קַיֵּים and I can ascertain it (by experiment); a. v. fr.Part. pass. מְקַיַּים. Ber.55a לא חלמא טבא מק׳וכ׳ (Ms. F. מתקיים) neither a good dream comes true entirely, nor a bad dream 2) (v. קְיָים) to swear, vow. Targ. Num. 30:3. Targ. Gen. 28:20. Targ. O. Lev. 5:4; a. e. Ithpa. אִתְקַיַּים as preced. Hithpa. Targ. Num. 14:38. Targ. Ez. 33:12; a. fr.Y.Sabb.VI, end, 8d (read:) תִּתְקַיֵּימ לכון נפשיכין בהדין יומכין היך דקַיַּימְתּוּןוכ׳ may your life be restored on that day of yours (when your time comes), as you have restored my life on this day. Erub.54a כי היכי דתתקיים בידך ותוריך חיי (not ביך, v. Rabb. D. S. a. l.) in order that it (thy learning) may be preserved in thy possession, and thou mayest live long; a. e. -
105 קוּם
קוּםch. 1) same. Targ. Gen. 22:3. Targ. Lev. 25:30; a. v. fr.Part. קָאֵים, apocop. קָאֵי (q. v.); קָיֵם, קָיֵים; f. קָיְימָא; pl. קָיְימִין; קָיְימָן, קָיְמ׳. Targ. Josh. 4:10. Targ. O. Ex. 26:15 (Y. קַיָּמִין); a. v. fr.B. Mets.19a (expl. דייתיקי) דא תהי למֵיקַםוכ׳ this is to stand and be, that when I die B. Bath.43b bot. ארעא היכא דקָיְימָא תֵיקוּם let the land remain where it is (in the possession of the present incumbent). Gen. R. s. 65 ברייך יְקוּם לך may thy Creator stand by thee. Koh. R. to XI, 1 היידי הוא גברא דקָם ליה עיגוליה here is (I am) the man whom his loaf of bread assisted (who was rewarded for throwing his bread into the sea). Y.Ab. Zar. II, 40c bot. וקָמוּן and they remained (in the trade), v. עֲקַר I. Macc.22b דקָיְימֵי מקמיוכ׳ who stand up before a scroll of the Law and do not stand up before a great man. Kidd.33b קום מקמיה אביך stand up before thy father. Ib. קָאִימְנָא מקמיה, I should stand up before him. Ib. a מֵיקַם לא קָאֵי הידורוכ׳ he stood not up before them (gentile old men), but he showed them honor. B. Mets.7a ברשותיה קָיְימָא it is in his possession. Lev. R. s. 16 (ref. to Is. 5:19) נדע דמן הוא דקיימאוכ׳ that we know whose counsel will stand (prevail), ours or his; ib. לא ק׳ דידי וק׳ דלהון my counsel does not stand, shall theirs stand?; Yalk. Is. 266 הא קָמַת דידהון דידי לא now, theirs is carried out, and mine should not be?; Yalk. Lam. 1033, sq. (read עצא for על); Pesik. Vattom., p. 133a> (corr. acc.). Y.Ter.I, 40b top בחרש אנן קָיְימִין we are standing at (are treating of) the case of a deaf mute. Y.Maasr.I, 51b, a. fr. (ב) מה (א) נן קיימין what are we treating of?; a. v. fr.Yeb.32a וקם ליה באשר לא יבנהוכ׳ (by giving ḥălitsah to one of his brothers widows) he has been declared one ‘who does not build up his brothers house (Deut. 25:9), and the Law says, when one has once refused ‘to build, one must not ‘build again (marry another of his brothers widows); ib. 44a.Shebu.26a כי הוו קיימי מקמיה דרב (Ms. F. מפטרי) when they were out of Rabs sight, opp. כי אתו לקמיה.ק׳ על, also ק׳ ב־ (cmp. עמד) a) to ascertain. Ab. Zar.35b ליכא למֵיקַם עלה דמילתא it cannot be ascertained; a. e.B. Mets.19a קָמוּ … במילתא the Rabbis ascertained the case, v. קִים. Yeb.31a; a. fr.b) to bargain for. Gen. R. s. 11 אנא … קיימין עילויה myself and a certain Jew were bargaining for it (the fish); a. e. קם ליה בדרבה מיניה, v. קִים.תֵּיקוּ, נֵיקוּ = תֵּיקוּם, נֵיקוּם. B. Kam.96a תקנתא לעכ״ום נ׳ ונעביד shall we get up and make rules for the benefit of gentile (robbers)? Zeb.17a כל חדא וחדא ת׳ בדוכתה (not בדוכתיה; Ms. M. תיקום) let each verse stand in its own place, i. e. you can draw no analogies between them.Esp. תיקו let it stand, i. e. the question remains undecided. B. Kam. l. c. Ḥull.46a; a. fr. 2) (v. עָמַד) to curdle. Ab. Zar.35b נישקול מיניה קלי ונֵיקוּם (prob. to be read ונוֹקִים) let one take a little of it and curdle it. Ib. קיימי, v. נַסְיוּבֵי. 3) to cause to stand (v. קִים).Inf. מִיקְמָא, מִיקְמָה, v. Af. Af. אָקֵים, אוֹקִים, אוֹקֵי 1) to put up, erect; to appoint, place; to maintain. Targ. O. Ex. 40:2 תָּקִים (ed. Berl. a. Y. תְּקִים). Ib. 18 ואָקֵים (ed. Berl. ואָקֵים a. ואֵקִים). Targ. O. Deut. 25:7 לאָקָמָא ed. Berl. (oth. ed. לַאֲקָ׳; Y. למִיקְמָא). Targ. Ps. 78:13. Targ. Prov. 29:4; a. fr.B. Mets.39b מוֹקְמִינָן … לינוקא we (the court) appoint a guardian over it in behalf of the minor. Ib. מיגו דמוֹקִים … מוקמינןוכ׳ since one appoints a guardian for the one-sixth portion, we may just as well appoint one for the other sixth. B. Bath.33a אוֹקְמָהּ … בידיה R. H. placed it in his possession, i. e. decided that it belonged to him. Ib. 34a מוֹקְמִינָן לה בידיה we would place (or leave) it in his possession; a. v. fr.Taan.8a, a. fr. אוקים … אמורא, v. אֲמֹורָא.Esp. a) to put a case, to treat with reference to. B. Bath.44a ולוֹקְמָהּ בגזלן why does he not put the case as treating of a robber?; ולוקמה ביורש let him say, it refers to the case of an heir!; a. fr.b) to let stand, place, leave ( under the presumption). Keth.12b, a. e. אוקי ממונא בחזקת מריה leave the money where it is, on the presumption that it belongs to its present owner, i. e. possession has the benefit of the doubt. Ib. אוֹקְמָהּ אחזקה leave the woman in her ascertained condition (v. חֲזָקָה), i. e. consider her as having married as a virgin. Yeb.31a אוקי תרי להדי תרי ואשה אוקמה אחזקה leave the two witnesses (on the one side) against the two witnesses (on the other side), and leave the woman ; a. fr.c) to establish, prove. Num. R. s. 6, end ורבנן מוֹקְמִין מהאי קראוכ׳ and the Rabbis prove from this verse, that as atonement takes place in day-time, so ; a. e.d) א׳ טבאות ( to place right) to guarantee, secure. Y.Gitt.I, end, 43d אנן בעי תְּקִימִינָן ט׳ (not טבאת) we want thee to secure us (against an eventual loss of the money which thou art collecting from us for our creditors); בההוא דלא יכיל למִיקְמָה גרמיה ט׳ in the case of one who has no opportunity to secure himself (who cannot get a collector to take the risk), ברם ההוא דיכיל למיקמהוכ׳ but if he finds a collector to take the risk, he may take it away from the one and give it to the other; Y.Kidd.III, 64a. 2) (v. עָמַד) to make consistent, curdle. Ab. Zar.35a (read:) כיין דאוֹקְמֵיה איסורא הוא דקא מוֹקִים ליהוכ׳ (v. Ms. M. in Rabb. D. S. a. l., a. note) since it had the effect of curdling the milk, it is the forbidden matter that gave it substance, and therefore it (that forbidden substance) is to be considered as if it were there in its natural state. Ib. b, v. supra. Ittaf. אִיתָּקַם, אִתּוֹקַם to put up; to be placed. Targ. Ex. 40:17. Targ. Lev. 16:10; a. e. Polel קוֹמֵם to put up, erect. Targ. Is. 44:26; a. e. Pa. קַיֵּם, קיֵּים 1) as preced. Pi., to establish, confirm, fulfill Targ. O. Deut. 32:8 (Y. Af.). Targ. Num. 30:14. Targ. Is. l. c. Targ. Ps. 119:106; a. fr.Ned.70a דהא קַיְּימֵיה לנדריה היום (not קיימי, v. Rashi) for he has confirmed the vow to-day. Ib. (h. form) כיון דקִיְּימוֹ קִיְּימוֹ since he once confirmed it, it remains confirmed. Keth.19a זילו קַיְּימוּ שטרייכו go and get evidence for the identification of your documents, and then come to court. Y.Gitt.I, end, 43d קיַּימְתֵּיה מדאמרוכ׳ thou canst substantiate thy opinion by referring to what R. … said. Pesik. Haʿomer, p. 72b> למְקַיְּימָא לכוןוכ׳ in order to fulfill on you the prophecy (Deut. 33:29) ; Yalk. Lev. 643; Pesik. R. s. 18. Y.Ab. Zar. V, 44d ואנא יכיל קַיֵּים and I can ascertain it (by experiment); a. v. fr.Part. pass. מְקַיַּים. Ber.55a לא חלמא טבא מק׳וכ׳ (Ms. F. מתקיים) neither a good dream comes true entirely, nor a bad dream 2) (v. קְיָים) to swear, vow. Targ. Num. 30:3. Targ. Gen. 28:20. Targ. O. Lev. 5:4; a. e. Ithpa. אִתְקַיַּים as preced. Hithpa. Targ. Num. 14:38. Targ. Ez. 33:12; a. fr.Y.Sabb.VI, end, 8d (read:) תִּתְקַיֵּימ לכון נפשיכין בהדין יומכין היך דקַיַּימְתּוּןוכ׳ may your life be restored on that day of yours (when your time comes), as you have restored my life on this day. Erub.54a כי היכי דתתקיים בידך ותוריך חיי (not ביך, v. Rabb. D. S. a. l.) in order that it (thy learning) may be preserved in thy possession, and thou mayest live long; a. e. -
106 קינה
קִינָהf. (b. h.; קוּן) ( rhythmic song (v. P. Sm. 3603 s. v. קינא), lamentation, dirge. M. Kat. III, 9 ק׳ שאחת מדברתוכ׳ a lamentation is called ḳinah, when one speaks, v. עִינּוּי I. Ber.7b (ref. to Ps. 3:1) מזמור … ק׳וכ׳ ‘a song of David? it ought to read, ‘a lamentation of David. Lam. R. to IV, 11 (ref. to Ps. 79:1) לא הוה קרא … בכי … נהי … ק׳ לאסף the text ought to read, ‘a weeping of Asaf, ‘an elegy of Asaf, ‘a lamentation of Asaf. Ib. introd., end (ref. to Jer. 9:9) על נאותיו … שנהפכו לק׳ over the beauties (pleasures) of Jacob which have been changed into mourning; a. fr.Gitt.58a ועליהן קינה, v. קוּן.Pl. קִינוֹת, esp. ספר ק׳, מגילת ק׳, or ק׳ the Book of Lamentations. B. Bath.14b סדרן … ק׳וכ׳ the order of the books of Hagiographa is: Ruth … and Lamentations Ib. 15a ידמיה … וקנות (corr. acc.) Jeremiah composed the book that bears his name, the Book of Kings, and Lamentations. Ḥag.5b רבי … ספר ק׳ Rabbi took up the Book of Lamentations and read Y.Sabb.XVI, 15c top היו … במגילת ק׳ were sitting and explaining the scroll of Lamentations; Lam. R. to IV, 20; Lev. R. s. 15; a. e.Y.Pes; VIII, end, 36b; Y.M. Kat. I, 80d top קִינִים ונהי lamentations and elegies. -
107 קִינָה
קִינָהf. (b. h.; קוּן) ( rhythmic song (v. P. Sm. 3603 s. v. קינא), lamentation, dirge. M. Kat. III, 9 ק׳ שאחת מדברתוכ׳ a lamentation is called ḳinah, when one speaks, v. עִינּוּי I. Ber.7b (ref. to Ps. 3:1) מזמור … ק׳וכ׳ ‘a song of David? it ought to read, ‘a lamentation of David. Lam. R. to IV, 11 (ref. to Ps. 79:1) לא הוה קרא … בכי … נהי … ק׳ לאסף the text ought to read, ‘a weeping of Asaf, ‘an elegy of Asaf, ‘a lamentation of Asaf. Ib. introd., end (ref. to Jer. 9:9) על נאותיו … שנהפכו לק׳ over the beauties (pleasures) of Jacob which have been changed into mourning; a. fr.Gitt.58a ועליהן קינה, v. קוּן.Pl. קִינוֹת, esp. ספר ק׳, מגילת ק׳, or ק׳ the Book of Lamentations. B. Bath.14b סדרן … ק׳וכ׳ the order of the books of Hagiographa is: Ruth … and Lamentations Ib. 15a ידמיה … וקנות (corr. acc.) Jeremiah composed the book that bears his name, the Book of Kings, and Lamentations. Ḥag.5b רבי … ספר ק׳ Rabbi took up the Book of Lamentations and read Y.Sabb.XVI, 15c top היו … במגילת ק׳ were sitting and explaining the scroll of Lamentations; Lam. R. to IV, 20; Lev. R. s. 15; a. e.Y.Pes; VIII, end, 36b; Y.M. Kat. I, 80d top קִינִים ונהי lamentations and elegies. -
108 תי
תֵּי= תְּהֵא (v. הֲוָא), thou shalt be, be thou. Y.Sot.VII, end, 22a (read:) כד היא … תי גייל לה לחורי פרוכתא כד אינון תרתיי תי מייבלוכ׳ when there is only one scroll on hand, thou must roll it up (v. גּוּל) behind the curtain; when there are two, thou must carry away one, and bring in the other; Y.Meg.IV, 75b bot. תרתייתי (corr. acc.); Y.Yoma VII, 44b top תדתויתי׳ (corr. acc.). -
109 תֵּי
תֵּי= תְּהֵא (v. הֲוָא), thou shalt be, be thou. Y.Sot.VII, end, 22a (read:) כד היא … תי גייל לה לחורי פרוכתא כד אינון תרתיי תי מייבלוכ׳ when there is only one scroll on hand, thou must roll it up (v. גּוּל) behind the curtain; when there are two, thou must carry away one, and bring in the other; Y.Meg.IV, 75b bot. תרתייתי (corr. acc.); Y.Yoma VII, 44b top תדתויתי׳ (corr. acc.). -
110 תפירה
תְּפִירָהf. (תָּפַר) sewing, seam. Y.Meg.II, 73a bot. קל הקילו בתְפִירָתָהּ they introduced a lenient practice with regard to sewing it (the scroll of Esther). Sabb.75a חוט של ת׳, v. מָתַח; a. e.Men.35b, v. תַּפְרָא.Pl. תְּפִּירוֹת. Sabb.XIII, 2 חתופר שתי ת׳ he that sews two stitches; חקורע … שתי ת׳ he that tears with the intention of sewing the pieces together to the length of two stitches; a. e. -
111 תְּפִירָה
תְּפִירָהf. (תָּפַר) sewing, seam. Y.Meg.II, 73a bot. קל הקילו בתְפִירָתָהּ they introduced a lenient practice with regard to sewing it (the scroll of Esther). Sabb.75a חוט של ת׳, v. מָתַח; a. e.Men.35b, v. תַּפְרָא.Pl. תְּפִּירוֹת. Sabb.XIII, 2 חתופר שתי ת׳ he that sews two stitches; חקורע … שתי ת׳ he that tears with the intention of sewing the pieces together to the length of two stitches; a. e. -
112 תפר
תָּפַר(b. h.) to join; to sew, mend. Men.31b קרע … יִתְפּוֹר בשלש אל יתפור if a rent (in the column of a scroll) goes through two lines, one may mend it; if through three, you dare not mend it (but must insert a new column). Sabb.XIII, 2 התּוֹפֵר … על מנת לִתְפּוֹר, v. תְּפִירָה. Ib. 60b תְּפָרוֹ מבפנים if he fastened the leather shoe inside the sandal; a. fr.Part. pass. תָּפוּר; f. תְּפוּרָה; pl. תְּפוּרִים, תְּפוּרִין, תְּפוּרוֹת. Tosef.Toh.V, 1 נפל למים ת׳ טמא if it (spittle) fell into water, if it remains joined (cohesive), it is clean, opp. נמחה dissolved. Sabb. l. c.; Bets.I, 10 כלים בין ת׳ ובין שאינן ת׳ garments when sewed or unsewed. Ib. מנעל שאינו ת׳ a shoe the sole of which is not sewed on (though temporarily fastened with pegs); a. fr. Nif. נִתְפַּר to be sewed. Kel. XX, 6 משיִתָּפֵר Var. (ed. משיִתָּבַר) when the material for the curtain is sewed up; (Maim., reads משישבר = משישפר) expl. ‘when he has given it its due length and width by sewing; for dialectic interchange of ב and פ see בָּקַר a. פָּקַר Hif., and הֶבְקֵר a. הֶפְקַר). -
113 תָּפַר
תָּפַר(b. h.) to join; to sew, mend. Men.31b קרע … יִתְפּוֹר בשלש אל יתפור if a rent (in the column of a scroll) goes through two lines, one may mend it; if through three, you dare not mend it (but must insert a new column). Sabb.XIII, 2 התּוֹפֵר … על מנת לִתְפּוֹר, v. תְּפִירָה. Ib. 60b תְּפָרוֹ מבפנים if he fastened the leather shoe inside the sandal; a. fr.Part. pass. תָּפוּר; f. תְּפוּרָה; pl. תְּפוּרִים, תְּפוּרִין, תְּפוּרוֹת. Tosef.Toh.V, 1 נפל למים ת׳ טמא if it (spittle) fell into water, if it remains joined (cohesive), it is clean, opp. נמחה dissolved. Sabb. l. c.; Bets.I, 10 כלים בין ת׳ ובין שאינן ת׳ garments when sewed or unsewed. Ib. מנעל שאינו ת׳ a shoe the sole of which is not sewed on (though temporarily fastened with pegs); a. fr. Nif. נִתְפַּר to be sewed. Kel. XX, 6 משיִתָּפֵר Var. (ed. משיִתָּבַר) when the material for the curtain is sewed up; (Maim., reads משישבר = משישפר) expl. ‘when he has given it its due length and width by sewing; for dialectic interchange of ב and פ see בָּקַר a. פָּקַר Hif., and הֶבְקֵר a. הֶפְקַר).
См. также в других словарях:
scroll — [skrəʊl ǁ skroʊl] verb [intransitive, transitive] COMPUTING to move information on a computer screen up or down so that you can read it: scroll up/down • You can scroll up to the top of the document using this bar. * * * scroll UK US /skrəʊl/… … Financial and business terms
Scroll — Scroll, n. [A dim. of OE. scroue, scrowe (whence E. escrow), OF. escroe, escroue, F. [ e]crou entry in the jail book, LL. scroa scroll, probably of Teutonic origin; cf. OD. schroode a strip, shred, slip of paper, akin to E. shred. Cf. {Shred},… … The Collaborative International Dictionary of English
scroll — like, adj. /skrohl/, n. 1. a roll of parchment, paper, copper, or other material, esp. one with writing on it: a scroll containing the entire Old Testament. 2. something, esp. an ornament, resembling a partly unrolled sheet of paper or having a… … Universalium
scroll — (n.) c.1400, roll of parchment or paper, altered (by association with rolle roll ) from scrowe (early 13c.), from Anglo Fr. escrowe, O.Fr. escroe scrap, roll of parchment, from Frank. *skroda shred (Cf. M.Du. schroode shred, O.H.G. scrot piece… … Etymology dictionary
scroll — /skrɔl, ingl. ˈskrəul/ o scrolling [vc. ingl., dal v. to scroll «far scorrere»] s. m. inv. (elab.) scorrimento … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scroll — ► NOUN 1) a roll of parchment or paper for writing or painting on. 2) an ornamental design or carving resembling a partly unrolled scroll of parchment. ► VERB ▪ move displayed text or graphics on a computer screen in order to view different parts … English terms dictionary
scroll — [skrōl] n. [ME scrowle, altered (? by assoc. with rowle, var. of rolle, ROLL) < scrowe < OFr escroue: see ESCROW] 1. a roll of parchment, paper, etc., usually with writing or pictures on it 2. an ancient book in the form of a rolled… … English World dictionary
scroll — or scrawl A mark intended to supply the place of a seal, made with a pen or other instrument of writing. A paper or parchment containing some writing, and rolled up so as to conceal it … Black's law dictionary
scroll|er|y — «SKROH luhr ee, SKROHL ree», noun. = scrollwork. (Cf. ↑scrollwork) … Useful english dictionary
Scroll — A scroll is a roll of papyrus, parchment, or paper which has been written, drawn or painted upon for the purpose of transmitting information or using as a decoration. It is distinguished from a roll (see below) by virtue of being intended for… … Wikipedia
Scroll — En un videojuego, se denomina scroll, desplazamiento, rollo o voluta al movimiento en 2D de los gráficos que conforman el escenario. Juegos Hablaremos de juegos de scroll horizontal cuando la acción se desarrolla horizontalmente (Sonic, Super… … Wikipedia Español