-
1 scold
skəuld(to criticize or blame loudly and angrily: She scolded the child for coming home so late.) reñir, regañar- scoldingscold vb regañartr[skəʊld]1 reñir, regañarscold ['sko:ld] vt: regañar, reprender, reñirn.• mujer regañona s.f.v.• regañar v.• reprender v.• reñir v.skəʊldtransitive verb reprender, regañar, retar (CS)[skǝʊld]1.VT reñir, regañar ( for por)2.N (=woman) virago f* * *[skəʊld]transitive verb reprender, regañar, retar (CS) -
2 chastise
(to punish by beating etc.) castigartr[ʧæs'taɪz]1 formal use castigar1) reprimand: reprender, corregir, reprobar2) punish: castigarv.• castigar v.• disciplinar v.tʃæs'taɪz[tʃæs'taɪz]VT (=scold) regañar; (=punish) castigar* * *[tʃæs'taɪz] -
3 chide
(to scold.)tr[ʧaɪd]chide ['ʧaɪd] vt, chid ['ʧɪd] or chided ; chid or chidden ['ʧɪdə n] or chided ; chiding ['ʧaɪdɪŋ] : regañar, reprenderv.• increpar v.• regañar v.• reprender v.• reprobar v.tʃaɪdtransitive verb (past chided or chid tʃɪd; past p chided or chid or chidden 'tʃɪdṇ) (frml or lit in BrE)to chide somebody (FOR something/-ING) — reprender or censurar a alguien (por algo/+ inf)
[tʃaɪd](pt chid) (pp chidden, chid) VT liter reprender* * *[tʃaɪd]transitive verb (past chided or chid [tʃɪd]; past p chided or chid or chidden ['tʃɪdṇ]) (frml or lit in BrE)to chide somebody (FOR something/-ING) — reprender or censurar a alguien (por algo/+ inf)
-
4 lecture
'lek ə
1. noun1) (a formal talk given to students or other audiences: a history lecture.) conferencia, clase2) (a long and boring or irritating speech, warning or scolding: The teacher gave the children a lecture for running in the corridor.) reprimenda, sermón
2. verb(to give a lecture: He lectures on Roman Art; She lectured him on good behaviour.) dar una conferencia/clase- lecturerlecture n1. clase2. conferenciatr['lekʧəSMALLr/SMALL]1 conferencia2 (in university) clase nombre femenino3 (telling-off) reprimenda, sermón nombre masculino1 dar una conferencia (on, sobre)2 (in university) dar clase1 (scold) sermonear, echar una reprimenda a: dar clase, dictar clase, dar una conferencialecture vtscold: sermonear, echar una reprimenda a, regañarlecture n1) : conferencia f2) reprimand: reprimenda fn.• conferencia s.f.• discurso s.m.• lección s.f.v.• dar conferencias v.• dar una conferencia v.• disertar v.• leer v.• sermonear v.'lektʃər, 'lektʃə(r)
I
a) ( public address) conferencia f; ( more informal) charla f; ( Educ) clase f; (before n)lecture hall — sala f de conferencias
lecture notes — ( Educ) apuntes mpl (de clase); ( for public address) notas fpl
lecture theater — auditorio m, aula f magna
b) ( talking-to) sermón m
II
1.
intransitive verb ( Educ) dar* clase, dictar clase (AmL frml), hacer* clase (Chi)to lecture ON something/TO somebody — dar* una conferencia/clase sobre algo/a alguien
to lecture IN something — dar* or (Chi) hacer* clase de algo, dictar clase de algo (AmL frml) ( en la universidad)
2.
vt (scold, reprove) sermonear, darle* un sermón a['lektʃǝ(r)]1. N1) (Univ) clase f ; (by visitor) conferencia f ; (less formal) charla fto attend lectures on — dar or recibir clases de, seguir un curso sobre or de
to give a lecture — dar una conferencia; (less formal) dar una charla
2) (fig) sermón m2.VIto lecture (in or on sth) — dar clases (de algo)
3.VT (=scold) sermonear4.CPDlecture hall N — (Univ) aula f ; (gen) sala f de conferencias
lecture notes NPL — apuntes mpl de clase
lecture room, lecture theatre N — = lecture hall
* * *['lektʃər, 'lektʃə(r)]
I
a) ( public address) conferencia f; ( more informal) charla f; ( Educ) clase f; (before n)lecture hall — sala f de conferencias
lecture notes — ( Educ) apuntes mpl (de clase); ( for public address) notas fpl
lecture theater — auditorio m, aula f magna
b) ( talking-to) sermón m
II
1.
intransitive verb ( Educ) dar* clase, dictar clase (AmL frml), hacer* clase (Chi)to lecture ON something/TO somebody — dar* una conferencia/clase sobre algo/a alguien
to lecture IN something — dar* or (Chi) hacer* clase de algo, dictar clase de algo (AmL frml) ( en la universidad)
2.
vt (scold, reprove) sermonear, darle* un sermón a -
5 nag
næɡpast tense, past participle - nagged; verb((often with at) to complain or criticize continually: She nags (at) her husband about their lack of money.) regañar, dar la lata a alguien- naggingnag vb dar la lata / regañartr[næg]1 (horse) jamelgo, penco————————tr[næg]1 (annoy) molestar, fastidiar2 (complain) dar la tabarra a1 quejarse1 regañón,-ona, gruñón,-ona1) complain: quejarse, rezongar2)to nag at hassle: molestar, darle (la) lata (a alguien)nag vt1) pester: molestar, fastidiar2) scold: regañar, estarle encima a famnag n1) grumbler: gruñón m, -ñona f2) horse: jamelgo mn.• caballejo s.m.n.• jaca s.f.• jaco s.m.• jamelgo s.m.• rocinante s.m.• rocín s.m.v.• machacar v.• regañar v.
I
1. næg- gg- transitive verba) ( pester) fastidiardon't nag me — deja de fastidiarme or (fam) darme la lata
to nag somebody to + INF — darle* la lata a alguien para que (+ subj)
b) ( criticize)he's always nagging her for being untidy — siempre le está encima con que es desordenada
2.
vi1)a) ( pester) fastidiarto nag AT somebody — fastidiar or (fam) darle* la lata a alguien
b) (criticize, scold) rezongar*to nag AT somebody — estarle* encima a alguien
2) nagging pres p <doubt/worry> persistente, acuciante; <husband/wife> rezongón (fam)
II
1) ( scolder) rezongón, -gona m,f (fam), gruñón, -ñona m,f2) ( horse) (colloq & pej) jamelgo m (fam & pey), cuaco m (Méx fam & pey)
I
[næɡ]N (=horse) rocín m, jaco m
II [næɡ]1. VT1) (=annoy) fastidiar, dar la lata a *stop nagging me! — ¡deja ya de fastidiarme!, ¡deja ya de darme la lata! *
she nags me all day long — se pasa el día fastidiándome, se pasa el día dándome la lata *
to nag sb to do sth, nag sb into doing sth — dar la lata a algn para que haga algo *, fastidiar a algn para que haga algo *
2) (=scold) regañar3) (=torment)2. VI1) (=annoy) fastidiar, dar la lata *2) (=scold) regañar3.N gruñón(-ona) m / f- nag at* * *
I
1. [næg]- gg- transitive verba) ( pester) fastidiardon't nag me — deja de fastidiarme or (fam) darme la lata
to nag somebody to + INF — darle* la lata a alguien para que (+ subj)
b) ( criticize)he's always nagging her for being untidy — siempre le está encima con que es desordenada
2.
vi1)a) ( pester) fastidiarto nag AT somebody — fastidiar or (fam) darle* la lata a alguien
b) (criticize, scold) rezongar*to nag AT somebody — estarle* encima a alguien
2) nagging pres p <doubt/worry> persistente, acuciante; <husband/wife> rezongón (fam)
II
1) ( scolder) rezongón, -gona m,f (fam), gruñón, -ñona m,f2) ( horse) (colloq & pej) jamelgo m (fam & pey), cuaco m (Méx fam & pey) -
6 roast
rəust
1. verb1) (to cook or be cooked in an oven, or over or in front of a fire etc: to roast a chicken over the fire; The beef was roasting in the oven.) asar2) (to heat (coffee-beans) before grinding.) tostar
2. adjective(roasted: roast beef/chestnuts.) asado
3. noun(meat that has been roasted or is for roasting: She bought a roast; a delicious roast.) asado- roastingroast1 adj asadoroast2 vb asartr[rəʊst]1 asado,-a1 asado1 (meat) asar2 (coffee, nuts, etc) tostar1 (meat) asarse2 (person) achicharrarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLroast beef rosbif nombre masculinoroast potato patata al hornoroast ['ro:st] vt: asar (carne, papas), tostar (café, nueces)roast vi: asarseroast adj1) : asadoroast chicken: pollo asado2)roast beef : rosbif mroast n: asado madj.• asado, -a adj.• tostado, -a adj.n.• asado s.m.• carne para asar s.f.v.• asar v.• tostar v.rəʊst
I
adjective <meat/potatoes> asado ( al horno); < coffee> tostado, torrefacto; <corn/chestnuts> asado, a la(s) brasa(s)roast beef — rosbif m, rosbeef m
II
III
1.
a) \<\<meat/potatoes\>\> asar; \<\<coffee beans\>\> tostar*, torrefaccionar; \<\<peanuts\>\> tostar*b) ( reprimand)c) ( ridicule) (AmE) \<\<person\>\> ridiculizar*
2.
via) \<\<meat\>\> asarseb) ( be hot) (colloq) asarse (de calor) (fam)[rǝʊst]1.N asado m2.ADJ asado; [coffee] torrefacto, tostadoroast beef — rosbif m
3. VT1) [+ meat] asar; [+ coffee] tostar2) (fig)to roast o.s. in the sun — tostarse al sol
3)to roast sb * — (=criticize) criticar a algn, censurar a algn; (=scold) desollar vivo a algn
4.VI [meat] asarse; (fig) [person] tostarse* * *[rəʊst]
I
adjective <meat/potatoes> asado ( al horno); < coffee> tostado, torrefacto; <corn/chestnuts> asado, a la(s) brasa(s)roast beef — rosbif m, rosbeef m
II
III
1.
a) \<\<meat/potatoes\>\> asar; \<\<coffee beans\>\> tostar*, torrefaccionar; \<\<peanuts\>\> tostar*b) ( reprimand)c) ( ridicule) (AmE) \<\<person\>\> ridiculizar*
2.
via) \<\<meat\>\> asarseb) ( be hot) (colloq) asarse (de calor) (fam) -
7 admonish
əd'moniʃ(to scold or rebuke: The judge admonished the young man for fighting in the street.) amonestartr[əd'mɒnɪʃ]1 amonestaradmonish [æd'mɑnɪʃ, əd-] vt: amonestar, reprenderv.• advertir v.• amonestar v.• apercibir v.• exhortar v.æd'mɑːnɪʃ, əd'mɒnɪʃtransitive verb (frml)to admonish somebody (for something/-ing) — amonestar or reprender a alguien (por algo/+ inf)
[ǝd'mɒnɪʃ]VT frm1) (=reprimand) reprender, amonestar ( for por)2) (=warn) advertir, prevenir3) (=advise) aconsejar ( to do hacer)* * *[æd'mɑːnɪʃ, əd'mɒnɪʃ]transitive verb (frml)to admonish somebody (for something/-ing) — amonestar or reprender a alguien (por algo/+ inf)
-
8 carpet
1. noun(a woven covering for floors etc.) alfombra
2. verb(to cover with a carpet: They haven't carpeted the floor yet.) cubrir con una alfombracarpet n alfombra / moquetatr['kɑːpɪt]2 figurative use alfombra1 alfombrar, enmoquetar2 figurative use cubrir, alfombrar3 familiar (reprimand) echarle una bronca a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be on the carpet caerle a uno una buenato sweep something under the carpet correr un velo sobre algo, echar tierra encima de algocarpet slippers zapatillas nombre femenino pluralcarpet sweeper cepillo mecánico (para alfombras)carpet ['kɑrpət] vt: alfombrarcarpet n: alfombra fn.• alfombra s.f.• entapizado s.m.• tapiz s.m.v.• alfombrar v.• entapizar v.• felpar v.• tapizar v.
I 'kɑːrpət, 'kɑːpɪta) c ( rug) alfombra f, tapete m (Col, Méx, Ven); (before n)carpet beater — sacudidor m (de alfombras); pull I 1) b), sweep II 1) b)
b) u c ( wall-to-wall) alfombra f, moqueta f (Esp), moquette f (RPl)c) c (of flowers, leaves, moss) (liter) alfombra f (liter)
II
transitive verb \<\<floor/room\>\> alfombrar, enmoquetar (Esp)['kɑːpɪt]1.a carpet of leaves — (fig) una alfombra de hojas
- be on the carpet- roll out the red carpet for sb2. VT2) * (=scold)3.CPDcarpet bag N — (US) maletín m, morral m
carpet bombing N — bombardeo m de arrasamiento
carpet slippers NPL — zapatillas fpl
carpet square, carpet tile N — loseta f
carpet sweeper N — escoba f mecánica
* * *
I ['kɑːrpət, 'kɑːpɪt]a) c ( rug) alfombra f, tapete m (Col, Méx, Ven); (before n)carpet beater — sacudidor m (de alfombras); pull I 1) b), sweep II 1) b)
b) u c ( wall-to-wall) alfombra f, moqueta f (Esp), moquette f (RPl)c) c (of flowers, leaves, moss) (liter) alfombra f (liter)
II
transitive verb \<\<floor/room\>\> alfombrar, enmoquetar (Esp) -
9 rail
reil
1. noun1) (a (usually horizontal) bar of metal, wood etc used in fences etc, or for hanging things on: Don't lean over the rail; a curtain-rail; a towel-rail.) barra2) ((usually in plural) a long bar of steel which forms the track on which trains etc run.) carril, raíl
2. verb((usually with in or off) to surround with a rail or rails: We'll rail that bit of ground off to stop people walking on it.) cercar (con una barandilla, i2etc/i2)- railing- railroad
- railway
- by rail
rail n1. raíl / riel2. barandilla / barra
raíl sustantivo masculino rail ' raíl' also found in these entries: Spanish: carril - cojinete - comulgatorio - férrea - férreo - ferroviaria I - ferroviario - riel - toallero - baranda - barra - borda - ferrocarrilero - vía English: connected - delay - rail - rail accident - rail journey - rail strike - rail traffic - towel rail - bar - buffer - caboose - car - carriage - coach - compartment - couple - engineer - gauge - guard - hand - line - luggage - main - metro - platform - point - shunt - siding - sleeper - sleeping - station - steam - subway - switch - tank - towel - track - train - truck - van - wagontr[reɪl]1 barra2 (handrail) pasamano, barandilla, baranda4 (the railway) ferrocarril nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLby rail por ferrocarrilto go off the rails irse por el mal camino, descarriarserail strike huelga de ferroviarios————————tr[reɪl]1 despotricar contrarail ['reɪl] vi1)to rail against revile: denostar contra2)to rail at scold: regañar, reprenderrail n1) bar: barra f, barrera f2) handrail: pasamanos m, barandilla f3) track: riel m (para ferrocarriles)4) railroad: ferrocarril madj.• ferroviario, -a adj.n.• baranda s.f.• barandilla s.f.• barra s.f.• batayola s.f.• carril s.m.• riel s.m.v.• transportar por ferrocarril v.
I reɪl1) ca) ( bar) riel m, barra fb) ( hand rail) pasamanos mc) ( barrier) baranda f, barandilla f2)a) c (for trains, trams) riel m, raíl m (Esp)to go off the rails — (BrE colloq) ( morally) descarriarse*, apartarse del buen camino; ( mentally) enloquecerse*
b) u ( railroad) ferrocarril m
II
intransitive verb (frml)
I [reɪl]1. N1) (=handrail) (on stairs, bridge, balcony) baranda f, barandilla f, pasamanos m inv ; (for curtains) riel m ; (on ship) barandilla f ; (for feet) apoyo m para los pies; (=fence) valla f, cerco mrails vía fsingto go off or come off or leave the rails — [train] descarrilar
to travel by rail — viajar por ferrocarril or en tren
- go off the rails3) rails (Econ) acciones fpl de sociedades ferroviarias2.CPDrail accident N — accidente m de ferrocarril, accidente m ferroviario
rail journey N — viaje m por ferrocarril or en tren
rail strike N — huelga f de ferroviarios
rail system N — red f ferroviaria, sistema m ferroviario
rail traffic N — tráfico m por ferrocarril
rail travel N — viajes mpl por ferrocarril or en tren
pass 1., 1)rail worker N — (Brit) ferroviario(-a) m / f, ferrocarrilero(-a) m / f (Mex)
- rail off
II
† [reɪl]VI frmto rail at sb — recriminar a algn, recriminarle algo a algn, recriminar a algn por hacer algo
III
[reɪl]N (Orn) rascón m* * *
I [reɪl]1) ca) ( bar) riel m, barra fb) ( hand rail) pasamanos mc) ( barrier) baranda f, barandilla f2)a) c (for trains, trams) riel m, raíl m (Esp)to go off the rails — (BrE colloq) ( morally) descarriarse*, apartarse del buen camino; ( mentally) enloquecerse*
b) u ( railroad) ferrocarril m
II
intransitive verb (frml) -
10 rate
reit
1. noun1) (the number of occasions within a given period of time when something happens or is done: a high (monthly) accident rate in a factory.) tasa, índice2) (the number or amount of something (in relation to something else); a ratio: There was a failure rate of one pupil in ten in the exam.) porcentaje3) (the speed with which something happens or is done: He works at a tremendous rate; the rate of increase/expansion.) velocidad, ritmo4) (the level (of pay), cost etc (of or for something): What is the rate of pay for this job?) tarifa5) ((usually in plural) a tax, especially, in United Kingdom, paid by house-owners etc to help with the running of their town etc.) contribución municipal, impuestos municipales
2. verb(to estimate or be estimated, with regard to worth, merit, value etc: I don't rate this book very highly; He doesn't rate very highly as a dramatist in my estimation.) estimar, tasar, valorar- rating- at this
- at that rate
- rate of exchange
rate n1. tasa / índice / tipo2. razón3. ritmotr[reɪt]1 tasa, índice nombre masculino2 (speed) velocidad nombre femenino, ritmo■ at the rate he's going he'll finish by Tuesday al paso que lleva, acabará el martes■ at this rate there'll be no woods left a este paso no quedará bosque, como sigamos así no quedará bosque3 (price) tarifa, precio1 (consider) considerar■ how do rate your chances for the race? ¿qué oportunidad crees que tienes en la carrera?2 (deserve) merecer■ the fire rated no more than three lines in the local paper el incendio mereció tan solo tres líneas en el diario local3 (fix value) tasar1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL contribución f sing urbana\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat the rate of a razón defirst/second rate de primera/segunda (categoría)interest rate tipo de interésrate of exchange tipo de cambiorate of inflation tasa de inflación1) consider, regard: considerar, estimar2) deserve: merecerrate n1) pace, speed: velocidad f, ritmo mat this rate: a este paso2) : índice m, tasa fbirth rate: índice de natalidadinterest rate: tasa de interés3) charge, price: precio m, tarifa fadv.• tanto por ciento adv.n.• cadencia s.f.• cuota s.f.• paso s.m.• porcentaje s.m.• precio s.m.• proporción s.f.• ritmo s.m.• tarifa s.f.• tasa s.f.• valoración s.f.• velocidad s.f.v.• tasar v.• valuar v.reɪt
I
1)their vocabulary increases at a rate of five words a day — su vocabulario aumenta a razón de cinco palabras por día
at this rate, it'll take weeks — a este paso, nos va a llevar semanas
at any rate — ( at least) por lo menos; ( in any case) en todo caso
b) (level, ratio)birth rate — índice m de natalidad
death rate — mortalidad f
literacy rate — nivel m de alfabetización
rate of inflation — tasa f de inflación
rate of interest — tasa f or (esp Esp) tipo m de interés
rate of exchange — tipo m de cambio
c) (price, charge) tarifa fpeak/standard rate — tarifa f alta/normal
the work is paid at a rate of $20 per hour — el trabajo se paga a (razón de) 20 dólares por hora
2) ( local tax) (formerly, in UK) (often pl) ≈contribución f (municipal or inmobiliaria)
II
1.
1)a) (rank, consider)to rate somebody/something (AS something): I rate her as the best woman tennis player yo la considero la mejor tenista; how do you rate the movie on a scale of 1 to 10? — ¿qué puntuación or (AmL) puntaje le darías a la película en una escala del 1 al 10?
b) ( consider good) (BrE colloq) (usu neg)
2.
via) ( be classed)to rate AS something — estar* considerado como algo
b) ( measure up)to rate WITH somebody — (AmE)
I [reɪt]1. N1) (=proportion, ratio)birth rate — índice m or tasa f de natalidad, natalidad f
death rate — índice m or tasa f de mortalidad, mortalidad f
the failure/success rate for this exam is high — el índice de suspensos/aprobados en este examen es alto
•
at a rate of — a razón deit is increasing at a or the rate of 5% a year — está aumentando a razón de un 5% al año
crime, divorce 4., first-rate, second-rate, third-rate, metabolic, suicideat a or the rate of three a minute — a razón de tres por minuto
he is the least appealing, to me at any rate — es el menos atractivo, al menos or por lo menos para mí
I don't know what happened, at any rate she didn't turn up — no sé lo que pasó, el caso es que or en todo caso no se presentó
•
at this rate — a este pasoheart 2.at the rate you're going, you'll be dead before long — al paso que vas no vas a durar mucho
there is a reduced rate for children under 12 — a los niños menores de 12 años se les hace un descuento, hay una tarifa reducida para niños menores de 12 años
calls cost 36p per minute cheap rate — el precio de la llamada es de 36 peniques el minuto, dentro de la tarifa barata
postage, postal, peak 3., standard 3.they were paid a rate of £5 an hour — les pagaban a razón de 5 libras la hora
4) (Econ) [of stocks] cotización fbasic, fixed-rate, mortgage, taxwater 4.we pay £900 in rates — pagamos 900 libras de contribuciones
2. VT1) (=rank)how do you rate her? — ¿qué opinas de ella?
how do you rate his performance on a scale of one to ten? — ¿cuántos puntos le darías a su actuación en una escala del uno al diez?
X-rated, zero-rated•
to rate sth/sb highly, I rate the book highly — tengo muy buena opinión del libro2) (=consider, regard) considerar•
I rate myself as fairly fit — considero que estoy bastante en forma3) * (=regard as good)4) (=deserve) merecer(se)in those crowded streets he wouldn't rate a second glance — en esas calles llenas de gente pasaría desapercibido
3. VI1) (=perform, measure up)how did he rate? — ¿qué tal lo hizo?, ¿qué tal se portó?
2)• to rate as, it must rate as one of the most boring films around — debe de estar considerada una de las películas más aburridas del momento
4.CPDrate rebate N — (Brit) (formerly) devolución f de contribución municipal
II
[reɪt]VT liter (=scold) regañar, reñir* * *[reɪt]
I
1)their vocabulary increases at a rate of five words a day — su vocabulario aumenta a razón de cinco palabras por día
at this rate, it'll take weeks — a este paso, nos va a llevar semanas
at any rate — ( at least) por lo menos; ( in any case) en todo caso
b) (level, ratio)birth rate — índice m de natalidad
death rate — mortalidad f
literacy rate — nivel m de alfabetización
rate of inflation — tasa f de inflación
rate of interest — tasa f or (esp Esp) tipo m de interés
rate of exchange — tipo m de cambio
c) (price, charge) tarifa fpeak/standard rate — tarifa f alta/normal
the work is paid at a rate of $20 per hour — el trabajo se paga a (razón de) 20 dólares por hora
2) ( local tax) (formerly, in UK) (often pl) ≈contribución f (municipal or inmobiliaria)
II
1.
1)a) (rank, consider)to rate somebody/something (AS something): I rate her as the best woman tennis player yo la considero la mejor tenista; how do you rate the movie on a scale of 1 to 10? — ¿qué puntuación or (AmL) puntaje le darías a la película en una escala del 1 al 10?
b) ( consider good) (BrE colloq) (usu neg)
2.
via) ( be classed)to rate AS something — estar* considerado como algo
b) ( measure up)to rate WITH somebody — (AmE)
-
11 to dress down
1 (dress informally) vestirse informalmente -
12 to pull up
1 (draw up) subir, levantar; (plant, weed) arrancar2 (scold) regañar1 (bus, car) detenerse, parar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto go (out) on the pull salir a ligarto pull a face hacer una muecato pull a fast one (on somebody) hacer una mala jugada a alguiento pull a gun on somebody amenazar a alguien con una pistolato pull one's socks up figurative use espabilarse, poner un poco de empeñoto pull one's weight hacer su parte del trabajoto pull somebody's leg tomar el pelo a alguiento pull strings tocar teclasto pull the wool over somebody's eyes engañar a alguiento pull up one's roots desarraigarse -
13 to tick off
См. также в других словарях:
scold — ► VERB ▪ angrily remonstrate with or rebuke. ► NOUN archaic ▪ a woman who nags or grumbles constantly. ORIGIN probably from an Old Norse word meaning a person who writes and recites epic poems … English terms dictionary
scold´er — scold «skohld», verb, noun. –v.t. to find fault with; blame with angry words: »His brother scolded him for breaking the baseball bat. –v.i. 1. to find fault; talk angrily: »Don t scold so much. 2. Obsolete. to quarrel noisily; brawl. ╂[< noun] … Useful english dictionary
scold — verb ADVERB ▪ gently, lightly ▪ silently ▪ severely PREPOSITION ▪ for ▪ … Collocations dictionary
scold — (n.) mid 12c., person of ribald speech, also person fond of abusive language, from O.N. skald poet (see SKALD (Cf. skald)). The sense evolution may reflect the fact that Germanic poets (like their Celtic counterparts) were famously feared for… … Etymology dictionary
scold — verb To rebuke. A week elapsed before she could see Elizabeth without scolding her mdash; Syn: objurgate, rebuke See Also: scolds bridle … Wiktionary
scold — verb angrily remonstrate with or rebuke. noun archaic a woman who nags or grumbles constantly. Derivatives scolder noun Origin ME: prob. from ON skáld skald … English new terms dictionary
scold — I. noun Etymology: Middle English scald, scold, perhaps of Scandinavian origin; akin to Old Norse skāld poet, skald, Icelandic skālda to make scurrilous verse Date: 12th century 1. a. one who scolds habitually or persistently b. a woman who… … New Collegiate Dictionary
scold — 1. verb Mom took Anna away, scolding her for her bad behavior Syn: rebuke, reprimand, reproach, reprove, admonish, remonstrate with, chastise, chide, upbraid, berate, take to task, read someone the riot act, give someone a piece of one s mind,… … Thesaurus of popular words
scold — [13] Scold was originally a noun, denoting an argumentative or nagging woman – the sort who had a ‘scold’s bridle’ fitted to keep her tongue quiet. It appears to have been borrowed from Old Norse skáld ‘poet’, the semantic link perhaps being the… … The Hutchinson dictionary of word origins
scold — [13] Scold was originally a noun, denoting an argumentative or nagging woman – the sort who had a ‘scold’s bridle’ fitted to keep her tongue quiet. It appears to have been borrowed from Old Norse skáld ‘poet’, the semantic link perhaps being the… … Word origins
scold — scold1 [ skould ] verb transitive to criticize someone, especially a child, severely and usually angrily for something they have done wrong: He never raised his voice or scolded me unfairly. scold scold 2 [ skould ] noun count OLD FASHIONED a… … Usage of the words and phrases in modern English