-
1 schuss
-
2 schuss
-
3 Schuss
ʃusmweitab vom Schuss — à l'écart, loin de la ligne de mire
ein Schuss in den Ofen — un coup pour rien m, une grossière erreur f
ein Schuss ins Schwarze — dans le mille, juste
etw in Schuss bringen — remettre qc en état de marche, réparer qc
einen Schuss haben — avoir la tête fêlée, être fêlé
SchussSchụssRR [∫62c8d4f5ʊ/62c8d4f5s, Plural: '∫c6e631d8y/c6e631d8sə] <-es, Schụ̈sse> , SchụßALT <-sses, Schụ̈sse>3 (Spritzer) Beispiel: ein Schuss Essig/Rum un filet de vinaigre/doigt de rhum; Beispiel: Orangensaft mit Schuss jus d'orange avec du schnaps5 (umgangssprachlich: Drogeninjektion) shoot Maskulin; Beispiel: sich Dativ einen Schuss setzen se shooterWendungen: etwas wieder in Schuss bringen remettre quelque chose en état -
4 Schuss
(d'r) Le coup de feu, le shoot. -
5 etwas wieder in Schuss bringen
etwas wieder in Schuss bringenremettre quelque chose en étatDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas wieder in Schuss bringen
-
6 نزلج مستقيم
schuss -
7 knallen
'knalənv1) éclater, claquer, retentirjdm eine knallen — gifler qn/mettre la main sur la gueule à qn (fam)
2) ( Schuss) détonerknallen1 haben Tür, Peitsche claquer; Korken sauter; Feuerwerkskörper éclater; Schuss retentir; Beispiel: die Korken knallen lassen faire sauter les bouchons2 haben (ein Geräusch erzeugen) Beispiel: mit der Tür knallen claquer la porte; Beispiel: mit der Peitsche knallen faire claquer le fouet3 sein (umgangssprachlich: prallen) Beispiel: gegen die Wand/die Tür knallen cogner contre le mur/la porte; Beispiel: auf den Boden knallen tomber par terre; Beispiel: mit dem Auto gegen eine Mauer knallen rentrer dans un mur avec la voitureunpersönlich haben; Beispiel: es knallt; (eine Tür fällt zu) il y a quelque chose qui claque; (ein Korken springt heraus) ça fait plop; (ein Unfall passiert) ça cartonne umgangssprachlich; (ein Knallkörper zündet) ça éclate; (ein Schuss fällt) il y a une détonation; Beispiel: Hände hoch, sonst knallt's [oder oder es knallt!]! (umgangssprachlich) haut les mains, ou je tire!1 (zuschlagen) claquer2 (umgangssprachlich: werfen) Beispiel: das Päckchen auf den Tisch/in die Ecke knallen balancer le colis sur la table/dans le coin(umgangssprachlich) Beispiel: sich aufs Sofa knallen s'affaler sur le canapé -
8 Knall
knalm1) éclatement m2) ( Schuss) coup de feu m, détonation f3) ( Aufprall) choc mKnallKnạll [knal] <-[e]s, -e>(Schuss, Korkenknallen) détonation Feminin; Beispiel: mit lautem Knall ins Schloss fallen claquer avec grand bruit -
9 losgehen
-
10 внезапно
soudain adv, subitement adv, brusquement adv* * *subitement, soudainement; tout à coup ( вдруг); brusquement ( неожиданно)внеза́пно начала́сь гроза́ — tout à coup l'orage a éclaté
внеза́пно замолча́ть — rester ( или se trouver) court
* * *adv1) gener. de court, en sursaut, impromptu, inopinément, subitement, tout à coup, tout à trac, au débotté, (неправильное, но распространённое употребление) tout d'un coup, à l'improviste, impulsivement, schuss, brusquement, court, à brûle-pourpoint, net, soudain, à l'impromptu2) colloq. pile3) liter. au débosser -
11 прямой спуск
adjgener. schuss (на лыжах) -
12 решительно
1) (смело, твёрдо) résolumentон де́йствует реши́тельно — il n'y va pas par quatre chemins
2) ( категорически) catégoriquementреши́тельно отказа́ться — refuser vt catégoriquement
3) (совершенно, совсем) absolumentя реши́тельно ничего́ не понима́ю — je ne comprends absolument rien
4) ( без сомнения) разг. décidémentреши́тельно я начина́ю теря́ться — décidément je commence à perdre la tête
* * *adv1) gener. avec détermination, de (la) bonne sorte, de belle sorte, décisivement, délibérément, franc, franche, ne pas y aller par quatre chemins, péremptoirement, schuss, énergiquement, drastiquement, catégoriquement, courageusement, définitivement, bravement, décidément, franchement, militairement, nettement, résolument, raide comme une balle2) colloq. carrément3) simpl. d'autor -
13 решительный
1) ( решающий) décisifреши́тельный бой — lutte finale
2) (непреклонный, категорический) catégorique; péremptoire ( не допускающий возражений)реши́тельные ме́ры — des mesures f pl héroïques ( или radicales)
реши́тельный проте́ст — protestation vigoureuse
3) ( неколеблющийся) décidé; résolu; audacieux ( смелый)реши́тельными шага́ми — d'un pas décidé
* * *adj1) gener. délibéré, péremptoire, rond, schuss, énergique, catégorique, résolu, crucial, décidé, décisif, déterminé, exprès, tranchant, vigoureux3) phil. volontariste4) simpl. gonflé -
14 стремительно
impétueusement, précipitamment, en coup de vent* * *advgener. avec rapidité, en coup de vent, impétueusement, précipitamment, (в знач. прил. или нареч.) schuss -
15 стремительный
в разн. знач.стреми́тельный рост — croissance impétueuse
стреми́тельное нападе́ние, наступле́ние, продвиже́ние — ruée f
* * *adj1) gener. impétueux, précipité, rapide, schuss, pétulant2) prop.&figur. torrentueux -
16 шюсс
ncultural. schuss (фигурка лыжника, ставшая талисманом на Белой Олимпиаде в Гренобле) -
17 Ofen
m1) ( Backofen) four m2) ( Heizofen) poêle m, fourneau mhinter dem Ofen hocken — être casanier, être pantouflard
ein Schuss in den Ofen (fam) — un échec m, un revers m
Der Ofen ist aus. (fam) — Il n'y a plus rien à faire./C'est foutu.
Ofen17f512d1O/17f512d1fen ['o:fən, Plural: 'ø:fən] <-s, Ö_fen> -
18 Schussfahrt
-
19 Treffer
'trɛfərm1) coup au but m, projectile bien placé m2) ( fig) coup heureux m, coup de chance mTreffer -
20 abfeuern
'apfɔyərnvfaire feu sur, tirer, décharger, canarder (fam), flinguer (fam)abfeuernạb|feuerntirer Schuss
- 1
- 2
См. также в других словарях:
schuss — [ ʃus ] n. m. et adv. • 1932; d apr. l all. Schussfahrt « descente à ski en ligne droite » ♦ Ski Descente directe qu on effectue en suivant la plus grande pente. Descendre en schuss. Adv. Descendre schuss, tout schuss. ● schuss nom masculin… … Encyclopédie Universelle
Schüss — / La Suze Die kanalisierte Schüss, links der Einlauf der BielschüssVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt … Deutsch Wikipedia
Schuss — bezeichnet: im physikalischen Sinne einen Begriff aus der Ballistik im Sinne der Tätigkeit des Schießens den Schusswaffengebrauch im rechtlichen sowie kriminalistischen Sinne die Schussabgabe ein mit Sprengstoff gefülltes Bohrloch, siehe Schießen … Deutsch Wikipedia
schuss´er — schuss «shus», noun, verb, schussed, schuss|ing. in skiing: –n. 1. fast run down a straight course. 2. the course itself. –v.i. to make a run at top speed over a straight course: »He was schussing down Hahnenkamm at something like 50 miles an… … Useful english dictionary
schuss — s.m.inv. ES ted. {{wmetafile0}} TS sport → muro {{line}} {{/line}} DATA: 1983. ETIMO: ted. Schuss propr. colpo, slancio … Dizionario italiano
schuss — s.n. (Sport) Coborâre directă a unei pante pe schiuri. [pron. şus. / < germ. Schuss]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN … Dicționar Român
Schuss — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Tritt • Stoß • treten • kicken • schießen Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
Schuss — ↑ schießen … Das Herkunftswörterbuch
schuss — [shoos] n. [Ger, lit., shot, rush: see SHOT1] a straight run down a hill in skiing vi. to ski straight down a slope at full speed schusser n … English World dictionary
Schuss — (eine) Macke (haben) (umgangssprachlich); verrückt (sein); (einen) Lattenschuss (haben) (umgangssprachlich); nicht ganz dicht (sein) (umgangssprachlich); ( … Universal-Lexikon
Schuss — 1. Der ein vngefehrden schuss thut, trifft auch. – Lehmann, 609, 198. 2. Ein grosser Schuss, ein kleiner Nutz. Vom Rebenschiessen des Weins. 3. Ein kleiner Schuss, ein grosser Nutz. 4. Es fällt nicht auf jeden Schuss ein Vogel. Auch die Letten… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon