-
61 grievous
adjectiveschwer [Verwundung, Krankheit]; groß [Schmerz]* * *adjective (severe or very bad: He was found guilty of inflicting grievous bodily harm (= very serious injuries) on the old man.) schwer* * *griev·ous[ˈgri:vəs]\grievous danger große Gefahr* * *['griːvəs]adj (form)damage, injury, suffering, blow, setback, crime, neglect schwer; news schmerzlich; error schwerwiegend, schwer wiegend; injustice, wrong schreiendhis death is a grievous loss — sein Tod ist ein schwerer or schmerzlicher Verlust
* * *grievous [ˈɡriːvəs] adj (adv grievously)1. schmerzlich, bitter2. schwer, schlimm (Fehler, Verlust etc):grievous bodily harm JUR schwere Körperverletzung3. schmerzhaft, quälend4. drückend5. bedauerlich6. schmerzerfüllt, Schmerzens…:* * *adjectiveschwer [Verwundung, Krankheit]; groß [Schmerz]grievous bodily harm — (Brit. Law) schwere Körperverletzung
* * *adj.kränkend adj.schmerzlich adj. -
62 howling
howl·ing[ˈhaʊlɪŋ]a \howling success ein Riesenerfolg m* * *['haʊlɪŋ]1. n(of person) Gebrüll nt, Geschrei nt; (= noisy crying, of animal) Heulen nt, Geheul nt; (of wind) Heulen ntstop that child's howling! — bring das Kind zum Schweigen!
2. adj2) (inf: tremendous) enorm* * *howling adj1. heulend2. umg Mords…, Riesen…:a howling success ein Bombenerfolg* * *adj.heulend adj. n.Geheul n. -
63 flagrant
flagrant adj offensichtlich, schreiend, flagrant -
64 a voces
a vocesschreiend -
65 estridente
estri'đenteadjschrill, gellend, extremadjetivo1. [ruido, aspecto] schrill2. [actuación] überspanntestridenteestridente [estri'ðeDC489F9Dn̩DC489F9Dte]schrill -
66 voceador
-
67 vociferante
adjetivo -
68 altiboans
altiboāns, antis (alte u. boo), laut schreiend, Placid. gloss. (V) 7, 18 (= 46, 15). – Nbf. altiboēns, s. Löwe Gloss. nom. 127, p. 11.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > altiboans
-
69 clamatorius
clāmātōrius, a, um (clamator), schreiend, Schrei-, avis (= prohibitoria, clivia), Ungünstiges verkündender, Plin. 10, 37.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > clamatorius
-
70 clamo
clāmo, āvi, ātum, āre (vgl. calare, clarus), I) v. intr. laut rufen, schreien, schreiend klagen u. dgl., a) v. Menschen: ne clama, schrei nicht so, Ter.: eo (naso) magnum clamat (von Schnarchenden), Plaut.: clamabat flebatque simul, Ov.: cum diu occulte suspirassent, postea iam gemere, ad extremum vero loqui omnes et clamare coeperunt, Cic.: de te autem, Catilina, cum tacent, clamant, ihr Schweigen gilt so viel, als ob sie schrien, Cic.: clamare et poscere, ut etc., mit Geschrei, lärmend fordern, Liv.: in clamando esse bene robustum et exercitum (v. schlechten Redner [vgl. clamator]: Ggstz. in dicendo aliquid posse), Cic. – mit de u. Abl., de suo et de uxoris interitu, sich laut beklagen über usw., Cic. – m. in u. Abl., poet. v. personif. Abstr., et non ulla meo clamat in ore fides, keine Beteuerungen der treuen Liebe erschallen lasse, Prop. 1, 18, 18. – b) v. Tieren: (cicada) rogata est, ut taceret. Multo validius clamare occoepit, Phaedr. 3, 16, 6 sq.: anseres, qui tantummodo clamant (laut schnattern), nocere non possunt, Cic. Rosc. Am. 57. – c) von Lebl.: clamante procellā, Sil.: spumea saxosis clamat convallibus unda, Sil.: clamant amnes, freta, nubila, silvae, Stat. – II) v. tr. laut rufen, 1) = anrufen, herbeirufen, ianitorem, Plaut.: comites, Ov.: matrem saepius ore, Ov.: morientem nomine, Verg.: clamatus verna, Mart.: veniet tibi con-————viva clamatus prope, der aus der Nachbarschaft herbeigerufene, Mart.: clamata (die Gerufene) refugit, Ov.: Thesea crudelem surdas ad un das, Ov.: m. 1. Supin., e somno pueros cum mane expergitum clamo, Lucil. sat. 3, 56. – m. dopp. Acc. = laut bezeichnen, laut nennen, Dareum adhuc regem, Curt.: alqm furem, Hor.: se deum, Prop.: alqos ingenuos honestosque, Petr.: cotidie felices mortuos, Ps. Quint. decl.: im Passiv m. dopp. Nom., ab eis quos deserit insanus imperitus temerariusque clamabitur, Cic. Acad. fr. inc. p. 89 M. (b. Augustin. c. Acad. 3, 7, 15). – dah. spätlat. = einladen, ad se suos parentes, Testam. porc. § 14 (in Haases opusc. 2, 180): amicos ad prandium, Anthol. Lat. 326 R. (lemm.). – 2) (in Prosa gew.) laut rufen = ausrufen, laut verkünden, laut bezeugen, laut klagen, u. m. Ang. nach wem zu? gegen wen? ( durch ad od. in m. Akk. u. durch bl. Dat.) = zurufen, α) m. dem Ausruf im Acc., hoc de pecunia, Cic.: meridiem, ausrufen, daß Mittag sei, Aquil. fr.: vicinas aquas, bei den Nachbarinnen Wasser! Wasser! rufen, Prop. 4, 8, 58: in foro olitorio triumphum, Triumph! rufen, Liv. (s. Fabri Liv. 21, 62, 2): u. so per urbem diem ac noctem Saturnalia clamata, Liv.: clamata palma theatris, ausgerufen, verkündet, Ov.: von personif. Abstr., quid enim restipulatio clamat? Cic. – β) mit dem Ausruf in direkter Rede, infantem in utero matris in Marrucinis Io trium-————phe! clamasse, Liv.: omnes Prehende furem! clamant, Petr.: pari voce clamatum est Ad arma! Flor.: clamabit enim Pulchre! Bene! Recte! Hor.: clamans, Ista quidem vis est! Suet.: u. ad me omnes clamant, Ianua, culpa tua est! Catull.: clamo mihi ipse, Numera annos tuos! Sen. – γ) mit dem Ausruf in indirekter Rede, im Acc. m. Infin. (s. Fritzsche Hor. sat. 2, 7, 25), clamare ille, cum raperetur, nihil se miserum fecisse, Cic.: rex... flens clamare coepit candelabrum factum esse e gemmis, Cic.: u. (v. personif. Lebl.) quae (tabulae) se corruptas esse clamant, Cic.: veritas ipsa clamabat quodam modo, non posse adduci, ut etc., Cic. – δ) mit dem Ausruf im indir. Fragesatz, quid facto esset opus puerperae... illis... clamat de via, Ter. Andr. 490 sq. – ε) mit dem Ausruf im Finalsatz mit ut od. ne und Konj., clamare coeperunt, sibi ut haberet hereditatem, Cic. Verr. 2, 47: clamans in hostem (dem F. zurufend), ne rex Croesus occideretur, Gell. 5, 9, 2. -
71 clamose
clāmōsē, Adv. (clamosus), laut schreiend, mit Geschrei, omnia dicere, Quint. 11, 3, 45. -
72 clamosus
clāmōsus, a, um (clamo), voll Geschrei, d.i. I) aktiv = in einem weg od. laut schreiend, polternd, altercator, Quint.: pater, Iuven.: mulier, Vulg.: stomachosus, rabiosus, clamosus, v. Zornigen, Sen. – II) passiv: A) von Geschrei erfüllt, circus, Mart. u. Iuven.: Subura, Mart. – m. Genet. der nähern Beziehung, undae clamosus Helorus, Sil. 14, 269. – B) mit Geschrei geschehend, -vollzogen, -verbunden, orationis enuntiandae acceleratio, Cornif. rhet.: actio, Quint: clamosissimae mortes boum, Veget. mul. 4. prol. 1 (Lommatzsch damnosissimae).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > clamosus
-
73 insignite
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > insignite
-
74 insignitus
1. īnsīgnītus, a, um, I) Partic. v. insignio, w. s. – II) PAdi.: A) kenntlich, deutlich, imago, Cic.: notae veritatis, Cic. – B) auffallend, in die Augen fallend, ausgezeichnet, außerordentlich, unerhört, beispiellos, schreiend, himmelschreiend (s. Dräger u. Nipperd. Tac. ann. 3, 70): imagines, Cic.: in iuriae, Cato fr.: quo magis insignita sit forma, Cornif. rhet. 3, 37: insignitior contumelia, ignominia, Liv.: insignitius flagitium, Tac.: m. Abl. (durch), Capito insignitior infamiā fuit, Tac. ann. 3, 70.————————2. īnsīgnītus, a, um (in u. signum), mit einer Fahne versehen, insignita fere tum milia militum octo, nach Fahnen abgeteilt, Enn. ann. 332.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > insignitus
-
75 ploro
plōro, āvi, ātum, āre (zu pluo für *plovo), I) intr.: A) schreien, schreiend rufen, ast olle plorassit (archaist. = ploraverit), Lex Serv. Tull. bei Fest. 230 (b), 15. – B) insbes., weinend od. klagend schreien, laut weinen, plärren, vor Jammer heulen, laut wehklagen (Ggstz. ridere), faciam plorantem illum, Plaut.: plorando fessus sum, des Jammerns bin ich müde, Cic.: nil sibi legatum praeter plorare, Hor.: lacrimandum est, non plorandum, Sen.: discunt lacrimare decenter quoque volunt plorant tempore quoque modo, Ov.: iubeo te plorare = οἰμώζειν λέγω σοι, der Henker hole dich! (als Verwünschungsformel), Hor. sat. 1, 10, 91: pl. alci, vor einem, in seinen Busen weinen, seine Tränen vor ihm ausschütten, Tibull. 2, 5, 103. – II) tr. über etw. weinen, heulen, etw. beweinen, bejammern, raptum iuvenem, Hor.: turpe commissum, Hor.: aliena, Quint.: ploratus rogus, Ov. – m. folg. Acc. u. Infin., Hor. ep. 2, 1, 9. Prop. 2 (31), 23, 18: m. folg. Infin., aquam hercle plorat, quom lavat, profundere, Plaut. aul. 308: me tamen obicere incolis plorares Aquilonibus, nicht ohne Tränen könntest du mich preisgeben, Hor. carm. 3, 10, 3 sq. – ⇒ Archaist. plorassit = ploraverit, Lex Serv. Tull. b. Fest. 230 (b), 16. -
76 quirito
1. quirīto, (āvi), ātum, āre, u. quirītor, ārī (Quirites), urspr. die Hilfe der Quiriten (röm. Bürger) anrufen (vgl. Varro LL. 6, 68); dah im allg. einen Hilferuf (Notruf)-, einen Angstruf erschallen lassen, ein Angst-, Klagegeschrei erheben, kreischen, laut klagen (vgl. Löwe Prodr. p. 316 sq.), I) intr.: clare quiritans, Lucil. fr.: vox quiritantium, Liv.: nequiquam quiritantibus sociis, Plin. pan.: ideo deus, ideo Quirinus, quia tunc parentibus qui itatum est per illum, Tert. ad nat. 2, 9. – v. Redner, kreischen, non quiritet, Quint. 3, 8, 59. – II) tr.: I) über etwas ein Klagegeschrei erheben, d.i. a) kreischend-, laut schreiend sich beklagen, daß usw., mit folg. Acc. u. Infin., coquos emi singulos pluris quam equos, Plin. 9, 67. – b) etw. laut beklagen, -bejammern, insanā voce casum mariti, Apul. met. 8, 6. – 2) kreischend sagen, laut schreien, kreischen, misero illi quiritanti ›civis Romanus natus sum‹, As. Poll. in Cic. ep. 10, 32, 3: ille altius quiritabat: ›quid miseros homines et laboriosos viatores tam crudelibus animis invaditis atque obteritis?‹ Apul. met. 8, 18. – ⇒ quiritatur als Depon., Varro b. Diom. 381, 23. Nigid. b. Non. 21, 22 (wo mit Rutgersius zu schreiben clamat, quiritatur); vgl. Prisc. 8, 29: ›quirito‹ et ›quiritor‹.———————— -
77 acı
acı1 adj allg bitter, scharf; fig schmerzlich; Geschrei laut; Stimme scharf, durchdringend; Farbe grell, schreiend; Nachricht traurig;acı acı heftig, durchdringend; bitter;acı kuvvet rohe Gewalt facı2 subst (tat) Bitterkeit, Schärfe f; (ağrı) Schmerz m; Leid n; Trauer f;acı çeken leidend;acı çekmek leiden, Schmerzen haben;b-ne acı gelmek jemandem bitter sein/werden;-in acısını çekmek büßen müssen A;bş-in acısını (b-nden) çıkarmak sich für etwas (an jemandem) schadlos halten; -
78 bangır
bangır: bangır bangır ganz laut;bangır bangır bağırmak grölen, brüllen; laut schreiend sagen -
79 cırlak
-
80 gillend
I.gellendII.schreiend
См. также в других словарях:
schreiend — Adj. (Aufbaustufe) sehr grell und intensiv Synonyme: giftig, schrill, knallig (ugs.) Beispiel: Er trägt eine schreiend bunte Krawatte. Kollokation: schreiende Farben schreiend Adj. (Oberstufe) Aufsehen und Empörung bei jmdm. erregend, unerhört… … Extremes Deutsch
schreiend — schrei|end [ ʃrai̮ənt] <Adj.>: 1. sehr grell, auffällig, ins Auge fallend: ein schreiendes Gelb; die Farben des Kleides sind [mir] zu schreiend; schreiend bunte Teppiche. Syn.: ↑ bunt, ↑ kunterbunt (emotional). 2. große Empörung… … Universal-Lexikon
schreiend — 1. auffällig, giftig, grell, ins Auge fallend/stechend, kontrastreich, laut, schrill; (ugs.): knallig. 2. empörend, haarsträubend, himmelschreiend, schlimm, schockierend, skandalös, unerhört; (ugs.): allerhand, der Gipfel; (abwertend):… … Das Wörterbuch der Synonyme
schreiend — schrei·end 1 Partizip Präsens; ↑schreien 2 ≈ grell ↔ gedeckt <eine Farbe> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schreiend — schreiendadj grellbunt.DieFarbetutdemAugewehwiedasSchreiendemOhr.Seitdem19.Jh … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
schreien — plärren (umgangssprachlich); brüllen; johlen; laut werden; grölen; kreischen (umgangssprachlich); krakeelen (umgangssprachlich); rufen; krähen ( … Universal-Lexikon
ausschreien — aus||schrei|en 〈V. tr. 227; hat; umg.〉 mündlich (amtlich) öffentl. bekanntmachen * * * aus|schrei|en <st. V.; hat: 1. a) (veraltet) schreiend, rufend zum Verkauf anbieten, ausrufen: Zeitungen, Lose, Waren a.; b) laut schreiend bekannt machen,… … Universal-Lexikon
giftig — gallig; böse; aggressiv; toxisch; gesundheitsschädigend; gesundheitsschädlich; gesundheitsgefährdend * * * gif|tig [ gɪftɪç] <Adj.>: 1. ein Gift enthaltend: giftige Pflanzen, Pilze; Stoffe, die für den Organismus giftig sind … Universal-Lexikon
knallig — sehr bunt; farbenprächtig; auffällig bunt; farbstark; farbenfroh; knallbunt (umgangssprachlich); quietschbunt (umgangssprachlich) * * * knal|lig [ knalɪç] <Adj.> (ugs.): 1. (von Farben) sehr grell und … Universal-Lexikon
herausschreien — ◆ her|aus||schrei|en 〈V. tr. 227; hat〉 schreiend mitteilen, was einen bedrückt ● seinen Kummer herausschreien ◆ Die Buchstabenfolge her|aus... kann auch he|raus... getrennt werden. * * * he|r|aus|schrei|en <st. V.; hat: aus einer… … Universal-Lexikon
grell — 1. a) blendend, hell. b) auffallend, auffällig, bonbonfarben, giftig, grellfarbig, hart, hervorstechend, ins Auge fallend/springend, kontrastreich, laut, schreiend, schrill; (ugs.): knallig. 2. dröhnend, durchdringend, durch Mark und Bein gehend … Das Wörterbuch der Synonyme