Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

schoolgirls

  • 1 Anime Schoolgirls Defense League

    Jocular: ASDL

    Универсальный русско-английский словарь > Anime Schoolgirls Defense League

  • 2 школьницы

    Новый русско-английский словарь > школьницы

  • 3 školačky

    Czech-English dictionary > školačky

  • 4 autoridades escolares

    Ex. Students and their parents sued the school authorities for banning a young adult novel, 'ˆnnie on my mind', about two schoolgirls who fall in love.
    * * *

    Ex: Students and their parents sued the school authorities for banning a young adult novel, 'ˆnnie on my mind', about two schoolgirls who fall in love.

    Spanish-English dictionary > autoridades escolares

  • 5 colegiala

    f.
    a woman who is a member of a college; schoolgirl.
    * * *
    = schoolgirl [school-girl].
    Ex. Students and their parents sued the school authorities for banning a young adult novel, 'ˆnnie on my mind', about two schoolgirls who fall in love.
    * * *
    = schoolgirl [school-girl].

    Ex: Students and their parents sued the school authorities for banning a young adult novel, 'ˆnnie on my mind', about two schoolgirls who fall in love.

    * * *
    f student, Br tb
    schoolgirl
    * * *
    colegiala n schoolgirl

    Spanish-English dictionary > colegiala

  • 6 rescatar con una grúa

    (v.) = winch to + safety
    Ex. Four schoolgirls are winched to safety after becoming trapped on cliffs on the Teesside coast.
    * * *
    (v.) = winch to + safety

    Ex: Four schoolgirls are winched to safety after becoming trapped on cliffs on the Teesside coast.

    Spanish-English dictionary > rescatar con una grúa

  • 7 задача о пансионе для девушек

    Mathematics: schoolgirls problem

    Универсальный русско-английский словарь > задача о пансионе для девушек

  • 8 Г-298

    В ОДИН ГОЛОС PrepP Invar adv fixed WO
    1. - сказать, воскликнуть и т. п. (more often used with pfv verbs) (to say, exclaim etc sth.) all together, simultaneously
    in (with) one voice
    with a single voice in unison in chorus.
    «Моя первая любовь принадлежит действительно к числу не совсем обыкновенных»... - «А!» - промолвили хозяин и Сергей Николаевич в один голос (Тургенев 3). "It so happens that my first love was not exactly ordinary "...."Ah!" the host and Sergei Nikolaich exclaimed in one voice (3c).
    «Последние находки в Сахаре и Месопотамии позволяют думать, что в далекие времена на Земле побывали пришельцы из космоса». -«Может быть, те самые марсиане?» - в один голос ахнули дамы (Аксёнов 2). "Recent discoveries in the Sahara and Mesopotamia give us reason to think that in far-off times the Earth was visited by strangers from outer space." "Perhaps these same Martians?" The ladies oohed and aahed with one voice (2a).
    Здорово живёшь, Домаха!» - гаркнули в один голос граждане. «Здравствуйте!» (Салтыков-Щедрин 1). "How are you doing, Domashka?" roared the citizens with a single voice. "Hallo there!" (1b).
    Вскоре вернулись все женщины и... принялись за работу. Примерно через час в сарай вошёл мальчик и сказал, что у Цицы девятнадцать шнуров (нанизанного табака). «Не может быть!» - в один голос воскликнули все женщины... (Искандер 3). Soon all the women returned...and got back to work. About an hour later the little boy came into the shed and said that Tsitsa had nineteen strings (of tobacco strung). "Impossible!" all the women exclaimed in unison... (3a).
    2. \Г-298 утверждать, повторять, заявлять и т. п. (to assert, repeat, declare etc sth.) showing complete accord
    with one voice
    unanimously (be) unanimous (in declaring sth. etc) in unison as one.
    Все (киевские гимназистки) в один голос говорили, что на её (Маруси) месте они бы ни за что не могли выйти замуж за азиата, хотя бы и сына короля (Паустовский 1). With one voice they (the Kiev schoolgirls) declared that not for anything would they, in her (Marusya's) place, have married an Asiatic, even if he was the son of a king (1b).
    Скоро все разошлись по домам, различно толкуя о причудах Вулича и, вероятно, в один голос называя меня эгоистом... (Лермонтов 1). Soon everyone left, each giving his own interpretation of Vulic's eccentric behaviour on the way home, and, probably, unanimously branding me an egoist... (1b).
    Когда маршал Брежнев начал издавать свою трехтомную мифологию, все советские классики, секретари Союза писателей, Герои Социалистического Труда и лауреаты в один голос устно и печатно объявили книги маршала неподражаемыми шедеврами... (Войнович 1). When Marshal Brezhnev began to publish his three-volume book of mythology, all the leading lights of Soviet literature, the secretaries of the Writers' Union, the heroes of socialist labor, and all the other prize winners were unanimous in declaring, both verbally and in print, that these books were inimitable masterpieces... (1a).
    Тут все, кроме Чунки, стали в один голос утверждать, что лошади здесь подняться не смогли бы... (Искандер 3). Now everyone but Chunka began to affirm in unison that the horses could never have climbed this bank... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-298

  • 9 в один голос

    [PrepP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    1. в один голос сказать, воскликнуть и т.п. [more often used with pfv verbs]
    (to say, exclaim etc sth.) all together, simultaneously:
    - in < with> one voice;
    - in chorus.
         ♦ "Моя первая любовь принадлежит действительно к числу не совсем обыкновенных"... - " А!" - промолвили хозяин и Сергей Николаевич в один голос (Тургенев 3). "It so happens that my first love was not exactly ordinary"...."Ah!" the host and Sergei Nikolaich exclaimed in one voice (Зс).
         ♦ "Последние находки в Сахаре и Месопотамии позволяют думать, что в далекие времена на Земле побывали пришельцы из космоса". - "Может быть, те самые марсиане?" - в один голос ахнули дамы (Аксёнов 2). "Recent discoveries in the Sahara and Mesopotamia give us reason to think that in far-off times the Earth was visited by strangers from outer space." "Perhaps these same Martians?" The ladies oohed and aahed with one voice (2a).
         ♦ "Здорово живёшь, Домаха!" - гаркнули в один голос граждане. "Здравствуйте!" (Салтыков-Щедрин 1). "How are you doing, Domashka?" roared the citizens with a single voice. "Hallo there!" (1b).
         ♦ Вскоре вернулись все женщины и... принялись за работу. Примерно через час в сарай вошёл мальчик и сказал, что у Цицы девятнадцать шнуров [нанизанного табака]. "Не может быть!" - в один голос воскликнули все женщины... (Искандер 3). Soon all the women returned...and got back to work. About an hour later the little boy came into the shed and said that Tsitsa had nineteen strings [of tobacco strung]. "Impossible!" all the women exclaimed in unison... (3a).
    2. в один голос утверждать, повторять, заявлять и т.п. (to assert, repeat, declare etc sth.) showing complete accord:
    - (be) unanimous (in declaring sth. etc);
    - as one.
         Все [киевские гимназистки] в один голос говорили, что на её [Маруси] месте они бы ни за что не могли выйти замуж за азиата, хотя бы и сына короля (Паустовский 1). With one voice they [the Kiev schoolgirls] declared that not for anything would they, in her [Marusya's] place, have married an Asiatic, even if he was the son of a king (1b).
         ♦ Скоро все разошлись по домам, различно толкуя о причудах Вулича и, вероятно, в один голос называя меня эгоистом... (Лермонтов 1). Soon everyone left, each giving his own interpretation of Vulic's eccentric behaviour on the way home, and, probably, unanimously branding me an egoist... (1b).
         ♦...Когда маршал Брежнев начал издавать свою трехтомную мифологию, все советские классики, секретари Союза писателей, Герои Социалистического Труда и лауреаты в один голос устно и печатно объявили книги маршала неподражаемыми шедеврами... (Войнович 1). When Marshal Brezhnev began to publish his three-volume book of mythology, all the leading lights of Soviet literature, the secretaries of the Writers' Union, the heroes of socialist labor, and all the other prize winners were unanimous in declaring, both verbally and in print, that these books were inimitable masterpieces... (1a).
         ♦ Тут все, кроме Чунки, стали в один голос утверждать, что лошади здесь подняться не смогли бы... (Искандер 3). Now everyone but Chunka began to affirm in unison that the horses could never have climbed this bank... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в один голос

  • 10 escolar1

    1 = school child [school children, -pl.], schoolboy [school-boy], schoolgirl [school-girl].
    Ex. Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    Ex. When a schoolboy, coming to the library with nothing better than grades in mind, discovers incidentally the fascination of books that have nothing to do with his homework.
    Ex. Students and their parents sued the school authorities for banning a young adult novel, 'ˆnnie on my mind', about two schoolgirls who fall in love.

    Spanish-English dictionary > escolar1

  • 11 cabás

    m.
    satchel.
    * * *
    SM schoolbag, satchel
    * * *
    masculino (Esp) lunch box
    * * *
    masculino (Esp) lunch box
    * * *
    ( Esp)
    lunch box
    * * *

    cabás sustantivo masculino schoolbag, satchel
    * * *
    cabás nm
    = plastic or metal case with handle, used by schoolgirls for carrying lunch etc

    Spanish-English dictionary > cabás

  • 12 escolar

    adj.
    1 pupil, schoolboy (child).
    2 school.
    f. & m.
    1 schoolchild, schoolboy, primary school student, pupil.
    2 schoolgirl.
    * * *
    1 school, scholastic
    1 (chico) schoolboy; (chica) schoolgirl
    * * *
    1.
    ADJ [edad, vacaciones] school antes de s

    año o curso escolar — school year

    libro 1)
    2.
    SMF schoolboy/schoolgirl, schoolchild
    * * *
    I
    adjetivo school (before n)
    II
    (m) schoolboy, schoolchild; (f) schoolgirl, schoolchild
    * * *
    I
    adjetivo school (before n)
    II
    (m) schoolboy, schoolchild; (f) schoolgirl, schoolchild
    * * *
    escolar1
    1 = school child [school children, -pl.], schoolboy [school-boy], schoolgirl [school-girl].

    Ex: Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.

    Ex: When a schoolboy, coming to the library with nothing better than grades in mind, discovers incidentally the fascination of books that have nothing to do with his homework.
    Ex: Students and their parents sued the school authorities for banning a young adult novel, 'ˆnnie on my mind', about two schoolgirls who fall in love.

    escolar2
    2 = school.

    Ex: School events may be regular and seasonal, like Christmas and vacations, or occasional and minor like sports matches.

    * absentismo escolar = truancy.
    * almuerzo escolar = school lunch, school dinner.
    * año escolar = school year.
    * ausentismo escolar = truancy.
    * autobús escolar = school bus.
    * autoridades escolares = school authorities.
    * beca escolar = school grant.
    * biblioteca escolar = school library.
    * biblioteconomía relacionada con los temas de las bibliotecas esco = school librarianship.
    * centro de material didáctico escolar = school resource centre.
    * comida escolar = school lunch, school dinner.
    * curso escolar = school year.
    * desertor escolar = dropout, school dropout.
    * día escolar = school day.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
    * fracaso escolar = school failure.
    * horario escolar = school timetable.
    * índice de abandono escolar = dropout rate.
    * índice de deserción escolar = dropout rate.
    * índice de fracaso escolar = failure rate, dropout rate.
    * libro de texto escolar = school text.
    * niño de edad escolar = school-age child.
    * niño en edad escolar = school-age child.
    * período escolar = school days.
    * preescolar = preschool [pre-school].
    * problema escolar = school problem.
    * reforma escolar = school reform.
    * rendimiento escolar = school achievement, school performance, learning achievement, learning performance.
    * semana escolar = school week.
    * sistema escolar, el = school system, the.
    * tasa de abandono escolar = dropout rate.
    * tasa de deserción escolar = dropout rate.
    * tasa de fracaso escolar = dropout rate, failure rate.

    * * *
    school ( before n)
    masculine, feminine
    A ( masculine) schoolboy, schoolchild
    B ( feminine) schoolgirl, schoolchild
    * * *

     

    escolar adjetivo
    school ( before n)
    ■ sustantivo masculino, femenino (m) schoolboy, schoolchild;
    (f) schoolgirl, schoolchild
    escolar
    I adjetivo school
    año escolar, school year
    edad escolar, school age
    II m,f (niño) schoolboy
    (niña) schoolgirl
    ' escolar' also found in these entries:
    Spanish:
    alumna
    - alumno
    - año
    - colegial
    - tarea
    - absentismo
    - ausentismo
    - calendario
    - cartuchera
    - curso
    - deber
    - delantal
    - edad
    - material
    - mochila
    English:
    academic year
    - report card
    - school bus
    - school report
    - school term
    - school uniform
    - truancy
    - assembly
    - governor
    - nursery
    - school
    * * *
    adj
    school;
    edad escolar school age
    nmf
    [niño] pupil, schoolboy; [niña] pupil, schoolgirl
    * * *
    I adj school atr
    II m/f student
    * * *
    escolar adj
    : school
    escolar nmf
    : student, pupil
    * * *
    escolar1 adj school
    escolar2 n schoolchild [pl. schoolchildren]

    Spanish-English dictionary > escolar

  • 13 მოსწავლე გოგოები

    n
    schoolgirls

    Georgian-English dictionary > მოსწავლე გოგოები

  • 14 Schülerinnen

    pl
    schoolgirls

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Schülerinnen

См. также в других словарях:

  • Schoolgirls — Schuldmädchen Título Schoolgirls Género Comedia Reparto Birthe Wolter Simone Hanselman Laura Osswald Marie Rönnebeck País de origen …   Wikipedia Español

  • schoolgirls — n. female student, female pupil …   English contemporary dictionary

  • Head of the Schoolgirls (Victoria) — The Victorian Head of the Schoolgirls regatta is contested between girls schools from all across the state of Victoria (Australia). Schools from the Girls Sport Victoria (GSV) and also Associated Public Schools of Victoria compete in a range of… …   Wikipedia

  • Flaming Schoolgirls — Infobox Album | Name = Flaming Schoolgirls Type = Album Artist = The Runaways Released = 1980 Recorded = 1979 Genre = Punk rock, Hard rock Length = 34:47 Label = Cherry Red Producer = Earl Mankey Reviews = *Allmusic Rating|4|5… …   Wikipedia

  • Wycliffe and the Schoolgirls — (1976) is a crime novel by Cornish writer W. J. Burley. [http://www.fantasticfiction.co.uk/b/w j burley/wycliffe and schoolgirls.htm] ynopsisTwo very different women, a nightclub singer and a nurse, have been strangled in their own homes, under… …   Wikipedia

  • Ulster Senior Schoolgirls Cup — The Ulster Senior Schoolgirls Hockey Cup is an annual competition competed for by schools affiliated to the Ulster Women s Hockey Union. The competition has been in existence since 1907 and is currently sponsored by the Belfast Telegraph.Since… …   Wikipedia

  • Oxenham Non-Connectors — Dustjacket from Dorothy s Dilemma Non Connectors are titles by Elsie J. Oxenham that do not connect into her main Abbey Series. There are four of these series, they have no connections with each other, or with any of EJO s other books. They are… …   Wikipedia

  • Nguyễn Thị Minh Khai High School — (also known as Gia Long all girls school, Áo Tím all girls school) is a public high school in Hồ Chí Minh City, Vietnam. The school was established in 1915 and is one of the most well known high schools in Vietnamese education. The front of Áo… …   Wikipedia

  • Bega schoolgirl murders — The Bega schoolgirl murders refers to the abduction, rape and murder of New South Wales schoolgirls, 14 year old Lauren Margaret Barry and 16 year old Nichole Emma Collins of Bega, New South Wales on 6 October, 1997 [http://www.austlii.edu.au/cgi …   Wikipedia

  • Roberta Pedon — Female adult bio photo= birth= location= Ohio, USA death= birthname= measurements= 42 26 36 ethnicity= Caucasian alias=Mooschi, Sadie Schultz imdb=0670047 iafd=RobertaPedonRoberta Pedon was the stage name of a big bust American glamour model who… …   Wikipedia

  • Angela Brazil — Angela Brazil, (pronounced brazzle ), (November 30, 1868 – March 13, 1947), was the first of the British writers of modern School Girls Stories genre written from the characters point of view. The equivalent in respect of boys stories was Charles …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»