-
61 κηκάζω,
κηκάζω, u. κηκαδέω, schlecht machen, schmähen, schelten. Eigtl. vom Schreien der κήξ -
62 κηκαδέω
κηκάζω, u. κηκαδέω, schlecht machen, schmähen, schelten. Eigtl. vom Schreien der κήξ -
63 κολῳάω
κολῳάω, lärmen, schelten -
64 λάσκω
λάσκω, (1) tönen, krachen, von leblosen Dingen, die durch einen Wurf od. Schlag ertönen; λάκε δ' ἀσπίς, der Schild krachte, vom Wurfspieß getroffen; bes. = unter Geräusch, Gekrach zerbrechen, zerkrachen. (2) von Tieren, schreien; vom gellenden Schreien des Falken; der gewürgten Nachtigall; vom Hundegebell; auch von menschlicher Stimme: laut reden, sprechen, bes. auch verkünden, weissagen; τί λέλακας, was schreist du; auch = schelten, schmähen -
65 λοιδορέω
λοιδορέω, schelten, schmähen, lästern -
66 λοιδορία
λοιδορία, ἡ, das Schelten, Schmähen, Lästern -
67 μέμφομαι
μέμφομαι, tadeln, schelten, vorwerfen. Auch μεμφϑεὶς κατὰ τὸ πλῆϑος τὸ ἑαυτοῦ στράτευμα, indem er auf sein Heer schalt in Beziehung auf die Menge, d. i. über die geringe Anzahl klagte; τιμῆς ἐμέμφϑη, über die Ehre, Vernachlässigung derselben; μηδεὶς μεμφϑῇ, keiner tadele es. Τινί τι, etwas an einem tadeln, ihm vorwerfen, ihm etwas zum Vorwurf machen; μή μοι μέμφηται, ὅτι, daß er mir nicht vorwerfe, daß; ἐς φιλίαν αὐτοὺς ἐμέμψατο, in Beziehung auf Freundschaft; μέμφεσϑαί τινα πρὸς τοὺς φίλους, bei den Freunden anklagen -
68 ὁμοκλέω
ὁμο-κλέω, zusammen schreien, lärmen, bes. drohend; von einzelnen Personen: zurufen, bes. antreiben, ermuntern; schelten; ὁμόκλησαν δ' ἐπέεσσιν, sie riefen den Pferden zu mit Worten; auch mit dem inf., mit lautem Zuruf befehlen -
69 ὀνειδίζω
ὀνειδίζω, schmähen, schelten; νείκει ὀνειδίζων, Vorwürfe machen; Ἀγαμέμνονι ὀνειδίζων, ὅτι οἱ μάλα πολλὰ διδοῦσιν ἥρωες, ihm vorwerfend, daß; auch τινί τι, einem etwas vorwerfen, an einem tadeln; ἐπειδὴ καὶ τυφλόν μ' ὠνείδισας, du schaltest mich blind -
70 ὄνομαι
ὄνομαι, schelten, schmähen, beschimpfen; mit folgdm ὅτι: ἢ οὔνεσϑ', ὅτι μοι Ζεὺς ἄλγε' ἔδωκεν, scheltet ihr, seid ihr unzufrieden, d. i. ist es euch nicht genug, daß Zeus mir Schmerzen gegeben hat; auch c. gen., οὐδ' ὥς σε ἔολπα ὀνόσσεσϑαι κακότητος, auch so, hoffe ich, wirst du nicht unzufrieden sein wegen deines Unglücks, ich hoffe, du wirst genug daran haben -
71 προεπιπλήσσω
προ-επι-πλήσσω, vorher zuschlagen, schelten -
72 προςεπιτῑμάω
προς-επι-τῑμάω, noch dazu tadeln, schelten, Vorwürfe machen; den Preis erhöhen, verteuern -
73 προςονειδίζω
προς-ονειδίζω, noch dazu schelten, vorwerfen -
74 σκερβόλλω,
σκερ-βόλλω, u. σκερβολέω, schmähen, schelten, schimpfen -
75 σκερβολέω
σκερ-βόλλω, u. σκερβολέω, schmähen, schelten, schimpfen -
76 στέμβω
στέμβω, bes. durch Stampfen erschüttern; übtr., mißhandeln, schelten, schmähen -
77 στοβάζω
στοβάζω, schimpfen, schelten -
78 στοβέω
-
79 στόβος
στόβος, ὁ, das Schelten, Schimpfen; Großprahlerei -
80 στόμφος
στόμφος, ὁ, (1) als subst. eigtl. ein vollgenommener Mund, ein großes Maul, daher, (a) Großprahlerei, Windbeutelei, ἀλαζονεία, auch hochtrabender Schwulst der Rede; von der Tragödie: πρᾶγμα ἐπιδεχόμενον στόμφον; (b) Schelten, Schimpfen, Verspotten; (2) als adj. von Personen, das Maul vollnehmend, großprahlerisch od. scheltend
См. также в других словарях:
Schelten — Basisdaten Staat: Schweiz Kanton … Deutsch Wikipedia
Schelten — Schêlten, verb. irreg. act. et neutr. welches im letztern Falle das Hülfswort haben erfordert; ich schelte, du schiltst, er schilt; Imperf. ich schalt, Conj. ich schälte, (ehedem scholt, schölte;) Mittelw. gescholten; Imper. schilt. Es ist ein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schelten — Escudo … Wikipedia Español
Schelten — Schelten, 1) für ungerecht erklären; 2) seinen Unwillen durch heftige Worte äußern; 3) Jemand stark tadeln; 4) ein Urtheilschelten, im Mittelalter so viel wie gegen ein gesprochenes Erkenntniß einkommen (appelliren). Nach altem Sachsenrecht hatte … Pierer's Universal-Lexikon
schelten — Vst. std. (8. Jh.), mhd. schelten, schelden, ahd. skeltan, mndd. schelden, andfrk. skeldan, mndl. sc(h)elden, afr. skelda Stammwort. Keine sichere Vergleichsmöglichkeit, vielleicht zu ahd. skellan (s. Schall und Schelle1). Abstraktum: Schelte;… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schelten — schelten: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Verb mhd. schelten, schelden, ahd. sceltan »tadeln, schmähen«, niederl. schelden »schimpfen, schmähen« ist eng verwandt mit der unter ↑ Schall behandelten Wortgruppe und gehört zu… … Das Herkunftswörterbuch
schelten — V. (Aufbaustufe) geh.: jmdn. durch laute Worte zurechtweisen Synonyme: anherrschen, ausschelten, ausschimpfen, maßregeln, schimpfen, tadeln Beispiele: Der Vater schalt den Sohn wegen seines schlechten Benehmens. Sie wurde gestern mehrmals vom… … Extremes Deutsch
Schelten — (La Scheulte en Francés), es una localidad suiza, en Europa, del cantón de Berna, está situada en el distrito de Moutier, uno de los tres distritos francófonos del cantón de Berna que forman la región del Jura bernés … Enciclopedia Universal
schelten — ↑abkapiteln, ↑kapiteln … Das große Fremdwörterbuch
Schelten — 1. Die sich scholle (schelten), die sich wolle. (Nassau.) – Kehrein, VI, 29. In Ostpreussen: Dei söck schölle, dei söck wölle. (Frischbier2, 3280.) 2. Die sich selber schelten, werden auch bei andern nicht viel gelten. Mhd.: Wolde ich mich selber … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schelten — Infobox Swiss town subject name = Schelten municipality name = Schelten municipality type = municipality imagepath coa = Schelten coat of arms.svg|pixel coa= languages = German canton = Berne iso code region = CH BE district = Courtelary lat… … Wikipedia