Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

sazón

  • 41 al punt

    en sazón, en su punto

    Vocabulari Català-Castellà > al punt

  • 42 aleshores

    a la sazón, entonces, entonses

    Vocabulari Català-Castellà > aleshores

  • 43 в те времена

    prepos.
    gener. a la sazón, allà, en aquel entonces

    Diccionario universal ruso-español > в те времена

  • 44 вовремя

    во́время
    ĝustatempe;
    не \вовремя neĝustatempe.
    * * *
    нареч.
    a tiempo; oportunamente, a propósito ( кстати)

    не во́время — intempestivamente, a destiempo; inoportunamente, a despropósito ( некстати)

    во́время ска́занное сло́во — palabra dicha a tiempo (a propósito)

    * * *
    нареч.
    a tiempo; oportunamente, a propósito ( кстати)

    не во́время — intempestivamente, a destiempo; inoportunamente, a despropósito ( некстати)

    во́время ска́занное сло́во — palabra dicha a tiempo (a propósito)

    * * *
    adv
    1) gener. a la hora, a propósito (кстати), a punto, a tiempo, de paleta, en sazón, oportunamente, (÷à¡å ñ estar, llegar) a buen punto
    2) colloq. de perilla, de perillas

    Diccionario universal ruso-español > вовремя

  • 45 вопрос назрел

    n
    gener. la cuestión maduró (está madura, está en sazón)

    Diccionario universal ruso-español > вопрос назрел

  • 46 время

    вре́м||я
    в разн. знач. tempo;
    рабо́чее \время labortempo;
    свобо́дное \время libertempo;
    \время го́да sezono;
    проводи́ть \время pasigi la tempon;
    за \время dum, dume, en daŭro de...;
    в настоя́щее \время nuntempe;
    в на́ше \время niatempe;
    ♦ в то \время как... dum, tiutempe, kiam;
    тем \времяенем dum tiu tempo;
    \время от \времяени de tempo al tempo.
    * * *
    с.
    1) tiempo m, crono m

    всё вре́мя — todo el tiempo, siempre

    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo

    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido

    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo

    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo

    вре́мя идёт, лети́т — el tiempo pasa, vuela

    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo

    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m

    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?

    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)

    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando

    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente

    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente

    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en (para) el futuro, en (para) lo sucesivo

    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente

    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo

    со вре́менем — con el tiempo

    звёздное вре́мя — tiempo sidéreo

    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero

    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal

    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo

    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo

    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás

    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo

    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte

    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo

    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)

    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo

    2) ( срок) tiempo m, hora f

    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo

    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)

    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy

    до того́ вре́мени — hasta entonces

    с э́того вре́мени — desde este tiempo

    с того́ вре́мени — desde entonces

    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces

    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)

    в своё вре́мя — a (en) su (debido) tiempo

    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto

    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo

    наста́ло вре́мя — es tiempo

    3) ( определённая пора) tiempo m; hora f ( час); estación f, temporada f ( сезон)

    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo

    вече́рнее вре́мя — hora vespertina

    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.

    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias

    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo

    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear

    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse

    са́мое вре́мя — el momento más oportuno

    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m

    вре́мена́ го́да — estaciones del año

    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)

    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época

    в те вре́мена́ — en aquel entonces

    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos

    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр.tiempo inmemorial

    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos

    с незапа́мятных вре́мён — desde los tiempos inmemoriales

    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos

    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades

    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada

    6) грам. tiempo m

    настоя́щее вре́мя — presente m

    проше́дшее вре́мя — pretérito m

    бу́дущее вре́мя — futuro m

    ••

    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo

    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo

    вы́играть вре́мя — ganar tiempo

    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo

    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo

    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo

    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo

    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!

    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió

    в одно́ прекра́сное вре́мя разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión

    в то вре́мя, как — mientras, mientras que

    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos

    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar

    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín

    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo

    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo

    продли́ть вре́мя спорт. — prolongar el tiempo, prolongar el partido

    мёртвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto

    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura

    вся́кому о́вощу своё вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    * * *
    с.
    1) tiempo m, crono m

    всё вре́мя — todo el tiempo, siempre

    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo

    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido

    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo

    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo

    вре́мя идёт, лети́т — el tiempo pasa, vuela

    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo

    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m

    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?

    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)

    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando

    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente

    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente

    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en (para) el futuro, en (para) lo sucesivo

    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente

    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo

    со вре́менем — con el tiempo

    звёздное вре́мя — tiempo sidéreo

    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero

    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal

    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo

    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo

    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás

    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo

    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte

    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo

    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)

    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo

    2) ( срок) tiempo m, hora f

    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo

    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)

    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy

    до того́ вре́мени — hasta entonces

    с э́того вре́мени — desde este tiempo

    с того́ вре́мени — desde entonces

    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces

    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)

    в своё вре́мя — a (en) su (debido) tiempo

    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto

    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo

    наста́ло вре́мя — es tiempo

    3) ( определённая пора) tiempo m; hora f ( час); estación f, temporada f ( сезон)

    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo

    вече́рнее вре́мя — hora vespertina

    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.

    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias

    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo

    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear

    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse

    са́мое вре́мя — el momento más oportuno

    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m

    вре́мена́ го́да — estaciones del año

    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)

    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época

    в те вре́мена́ — en aquel entonces

    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos

    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр.tiempo inmemorial

    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos

    с незапа́мятных вре́мён — desde los tiempos inmemoriales

    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos

    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades

    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada

    6) грам. tiempo m

    настоя́щее вре́мя — presente m

    проше́дшее вре́мя — pretérito m

    бу́дущее вре́мя — futuro m

    ••

    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo

    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo

    вы́играть вре́мя — ganar tiempo

    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo

    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo

    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo

    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo

    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!

    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió

    в одно́ прекра́сное вре́мя разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión

    в то вре́мя, как — mientras, mientras que

    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos

    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar

    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín

    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo

    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo

    продли́ть вре́мя спорт. — prolongar el tiempo, prolongar el partido

    мёртвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto

    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura

    вся́кому о́вощу своё вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    * * *
    n
    1) gener. crono, es hora, es tiempo, hora (÷àñ), perìodo, punto, sazón, temporada (сезон), época, dictadura, estación, tiempo, tiempo (глагола)
    2) eng. duración, periodo
    3) law. horas

    Diccionario universal ruso-español > время

  • 47 зрелость

    зре́л||ость
    matur(ec)o;
    \зрелостьый matura;
    \зрелостього во́зраста maturaĝa.
    * * *
    ж.
    madurez f (тж. перен.); adultez f (тж. Ц. Ам.)

    полова́я зре́лость — pubertad f

    аттеста́т зре́лости — certificado de la escuela media (de estudios secundarios); bachillerato m, título de bachillerato

    * * *
    ж.
    madurez f (тж. перен.); adultez f (тж. Ц. Ам.)

    полова́я зре́лость — pubertad f

    аттеста́т зре́лости — certificado de la escuela media (de estudios secundarios); bachillerato m, título de bachillerato

    * * *
    n
    gener. adultez (тж. перен.), madurez (á¿. Ö. Àì.), edad viril, sazón

    Diccionario universal ruso-español > зрелость

  • 48 кстати

    кста́ти
    1. (уместно) bonokaze, trafe, ĝustaloke;
    samtempe (заодно);
    2. (вместе с тем) interalie, cetere.
    * * *
    1) нареч. (вовремя, уместно) a propósito, a tiempo, oportunamente

    как нельзя́ (бо́лее) кста́ти — muy a propósito, lo más oportunamente

    кста́ти и некста́ти — a propósito y fuera de propósito, a despropósito

    замеча́ние кста́ти — una observación atinada

    он сде́лал э́то кста́ти — lo hizo a propósito

    2) нареч. (заодно, пользуясь случаем) a propósito, a tiempo, al mismo tiempo
    3) вводн. сл. a propósito

    кста́ти, как вы себя́ чу́вствуете? — a propósito, ¿cómo se siente Vs?

    ••

    кста́ти говоря́, кста́ти сказа́ть вводн. сл.a propósito

    * * *
    1) нареч. (вовремя, уместно) a propósito, a tiempo, oportunamente

    как нельзя́ (бо́лее) кста́ти — muy a propósito, lo más oportunamente

    кста́ти и некста́ти — a propósito y fuera de propósito, a despropósito

    замеча́ние кста́ти — una observación atinada

    он сде́лал э́то кста́ти — lo hizo a propósito

    2) нареч. (заодно, пользуясь случаем) a propósito, a tiempo, al mismo tiempo
    3) вводн. сл. a propósito

    кста́ти, как вы себя́ чу́вствуете? — a propósito, ¿cómo se siente Vs?

    ••

    кста́ти говоря́, кста́ти сказа́ть вводн. сл.a propósito

    * * *
    adv
    1) gener. (âîâðåìà, óìåñáñî) a propósito, a cuento, a tiempo, al mismo tiempo, de molde, de paleta, en sazón, oportunamente, propósito
    2) colloq. de perilla, de perillas

    Diccionario universal ruso-español > кстати

  • 49 налить

    нали́ть
    (en)verŝi;
    \налиться 1. (наполниться) enflui;
    2. (созреть) maturiĝi, sukpleniĝi (о плодах);
    spikiĝi (о колосьях).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( наполнить) llenar vt

    нали́ть стака́н молока́ — llenar de leche un vaso

    2) тж. род. п. ( влить) echar vt, verter (непр.) vt; servir (непр.) vt ( кому-либо)

    нали́ть молока́ в стака́н — echar (servir) leche en el vaso

    3) тж. род. п. ( разлить) verter (непр.) vt, derramar vt

    нали́ть воды́ на пол — verter agua al suelo

    4) твор. п. (преисполнить каким-либо чувством, качеством) repletar vt, colmar vt

    глаза́, нали́ты́е зло́бой — los ojos repletos de ira

    нали́тый си́лой — repleto de fuerza

    5) тж. род. п. ( изготовить литьём) preparar vt, hacer (непр.) vt ( una cantidad fundiendo)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( наполнить) llenar vt

    нали́ть стака́н молока́ — llenar de leche un vaso

    2) тж. род. п. ( влить) echar vt, verter (непр.) vt; servir (непр.) vt ( кому-либо)

    нали́ть молока́ в стака́н — echar (servir) leche en el vaso

    3) тж. род. п. ( разлить) verter (непр.) vt, derramar vt

    нали́ть воды́ на пол — verter agua al suelo

    4) твор. п. (преисполнить каким-либо чувством, качеством) repletar vt, colmar vt

    глаза́, нали́ты́е зло́бой — los ojos repletos de ira

    нали́тый си́лой — repleto de fuerza

    5) тж. род. п. ( изготовить литьём) preparar vt, hacer (непр.) vt ( una cantidad fundiendo)
    * * *
    v
    gener. (âëèáü) echar, (изготовить литьём) preparar, (ñàïîëñèáü) llenar, (ñàïîëñèáüñà) llenarse (тж. перен.), (ñàáå÷ü) correr, (î ïëîäàõ è á. ï.) madurar, (преисполнить каким-л. чувством, качеством) repletar, (ðàçëèáü) verter, colmar, colmarse, derramar, entrar (проникнуть), estar en sazón, granar (о зерне), hacer (una cantidad fundiendo), penetrar, repletarse, servir (кому-л.)

    Diccionario universal ruso-español > налить

  • 50 пора

    по́ра
    poro.
    --------
    пор||а́
    1. tempo;
    sezono (сезон);
    2. безл. estas tempo;
    давно́ \пора delonge estas tempo;
    ♦ до \пораы́ до вре́мени ĝis certa tempo;
    до каки́х пор? ĝis kiam?;
    с каки́х пор? de kiam?;
    до сих пор ĝis nun (о времени);
    ĝis tie (о месте);
    на пе́рвых \пораа́х por la komenco.
    * * *
    I п`ора
    ж.
    poro m
    II пор`а
    ж. (вин. п. ед. по́ру)
    1) tiempo m; época f; período m; temporada f ( сезон)

    весе́нняя пора́ — tiempo de primavera, primavera f

    ле́тняя пора́ — verano m, estío m

    дождли́вая пора́ — temporada de lluvias

    ночно́й поро́й — de noche

    2) в знач. сказ. es hora de (+ inf.)

    вам пора́ спать — ya es hora de acostarse para Ud.

    пора́ домо́й — ya es hora de volver (de ir) a casa

    вам давно́ пора́ бы́ло сде́лать э́то — hace mucho que Ud. debía de haberlo hecho

    ••

    до каки́х пор? — ¿hasta cuándo?

    до сих по́р — hasta el presente, hasta ahora ( до настоящего времени); hasta aquí ( до этого места)

    до поры́, до вре́мени — hasta un punto, hasta que ocurra algo, hasta cierto tiempo

    с той поры́, с э́тих пор разг. — desde hoy en adelante, desde entonces

    с каки́х пор? — ¿de cuándo acá?

    с да́вних пор — desde hace mucho (tiempo), de mucho tiempo acá

    с не́которых пор — desde hace algún tiempo

    на пе́рвых пора́х разг. — en los primeros tiempos, al principio

    в ту по́ру разг. — en aquel entonces, entonces

    в са́мой поре́ разг.en pleno florecimiento

    в (са́мую) по́ру разг. — a tiempo, a propósito

    не в по́ру разг. — a destiempo, fuera de tiempo, intempestivamente

    * * *
    I п`ора
    ж.
    poro m
    II пор`а
    ж. (вин. п. ед. по́ру)
    1) tiempo m; época f; período m; temporada f ( сезон)

    весе́нняя пора́ — tiempo de primavera, primavera f

    ле́тняя пора́ — verano m, estío m

    дождли́вая пора́ — temporada de lluvias

    ночно́й поро́й — de noche

    2) в знач. сказ. es hora de (+ inf.)

    вам пора́ спать — ya es hora de acostarse para Ud.

    пора́ домо́й — ya es hora de volver (de ir) a casa

    вам давно́ пора́ бы́ло сде́лать э́то — hace mucho que Ud. debía de haberlo hecho

    ••

    до каки́х пор? — ¿hasta cuándo?

    до сих по́р — hasta el presente, hasta ahora ( до настоящего времени); hasta aquí ( до этого места)

    до поры́, до вре́мени — hasta un punto, hasta que ocurra algo, hasta cierto tiempo

    с той поры́, с э́тих пор разг. — desde hoy en adelante, desde entonces

    с каки́х пор? — ¿de cuándo acá?

    с да́вних пор — desde hace mucho (tiempo), de mucho tiempo acá

    с не́которых пор — desde hace algún tiempo

    на пе́рвых пора́х разг. — en los primeros tiempos, al principio

    в ту по́ру разг. — en aquel entonces, entonces

    в са́мой поре́ разг.en pleno florecimiento

    в (са́мую) по́ру разг. — a tiempo, a propósito

    не в по́ру разг. — a destiempo, fuera de tiempo, intempestivamente

    * * *
    1. adv 2. n
    1) gener. es hora de (+ inf.), es tiempo, hora, temporada (сезон), época, sazón, tiempo, poro
    2) eng. oquedad (напр., в металле), perìodo

    Diccionario universal ruso-español > пора

  • 51 провариваться

    v
    gener. cocerse (a sazón; un tiempo; ñâàðèáüñà)

    Diccionario universal ruso-español > провариваться

  • 52 сезон

    сезо́н
    sezono;
    \сезонник sezonlaboristo;
    \сезонный sezona.
    * * *
    м.
    estación f, temporada f; tiempo m ( часть года)

    театра́льный сезо́н — temporada teatral

    куро́ртный сезо́н — temporada (época) de baños (de veraneo)

    мёртвый сезо́н перен.estación muerta

    * * *
    м.
    estación f, temporada f; tiempo m ( часть года)

    театра́льный сезо́н — temporada teatral

    куро́ртный сезо́н — temporada (época) de baños (de veraneo)

    мёртвый сезо́н перен.estación muerta

    * * *
    n
    1) gener. era, sazón, temporada, tiempo (часть года)
    3) econ. estación

    Diccionario universal ruso-español > сезон

  • 53 спелый фрукт

    Diccionario universal ruso-español > спелый фрукт

  • 54 тогда

    тогда́
    tiam, tiutempe;
    ♦ \тогда как malgraŭ tio ke, kvankam, dume;
    \тогдашний разг. tiama.
    * * *
    нареч.

    тогда́-то и на́до бы́ло ему́ сказа́ть — entonces fue (era) cuando había que habérselo dicho

    тогда́ я жил в Москве́ — entonces yo vivía en Moscú

    тогда́ же — precisamente entonces

    * * *
    нареч.

    тогда́-то и на́до бы́ло ему́ сказа́ть — entonces fue (era) cuando había que habérselo dicho

    тогда́ я жил в Москве́ — entonces yo vivía en Moscú

    тогда́ же — precisamente entonces

    * * *
    adv
    gener. a la sazón, por entonces, alli, allà, entonces

    Diccionario universal ruso-español > тогда

  • 55 налиться

    1) ( натечь) correr vi; penetrar vt, entrar vi ( проникнуть)
    2) ( наполниться) llenarse (тж. перен.)

    глаза́ налили́сь слеза́ми — los ojos se llenaron de lágrimas, los ojos se le arrasaron de lágrimas

    3) (о плодах и т.п.) madurar vt, estar en sazón; granar vi ( о зерне)
    4) твор. п. ( преисполниться) llenarse, repletarse, colmarse

    нали́ться си́лой — repletarse de fuerza

    нали́ться зло́бой — colmarse de ira

    ••

    нали́ться кро́вью — subirse la sangre a la cabeza

    Diccionario universal ruso-español > налиться

  • 56 провариться

    ( свариться) cocerse (непр.) (a sazón; un tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > провариться

  • 57 vkus

    f Am coquetería
    f elegancia
    m Am sazón
    m gusto

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > vkus

  • 58 zralý

    Am sazón
    i přen. maduro
    Ve jecho
    alambicado
    granado
    hecho
    madurado
    sazonado

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > zralý

  • 59 misk'iyoq

    adj. Que contiene dulce, sabor o sazón.

    Diccionario Quechua-Espanol > misk'iyoq

  • 60 q'ayma

    adj. Desabrido, insípido, sin sazón. SINÓN: chuma, hanya, yaku. Pe.Aya: chamlla, chamuq. Pe.Jun: hamia. Ec: kakma.

    Diccionario Quechua-Espanol > q'ayma

См. также в других словарях:

  • sazón — 1. ‘Estado en que algo ha alcanzado su perfección o madurez’, ‘ocasión o coyuntura’, ‘gusto que se percibe en un alimento’ e ‘ingrediente(s) con que se sazona un guiso’. Es voz femenina, como su étimo latino: «Fue imposible encubrir por más… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • sazón — sustantivo femenino 1. Estado de madurez o de perfección de una cosa que ha sufrido un desarrollo o un cambio: Me gusta la fruta cuando está en sazón. 2. Sabor que se le da a las comidas con los diversos ingredientes para hacerlas más sabrosas:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sazón — (Del lat. satĭo, ōnis, acción de sembrar, sementera). 1. f. Punto o madurez de las cosas, o estado de perfección en su línea. 2. Ocasión, tiempo oportuno o coyuntura. 3. Gusto y sabor que se percibe en los alimentos. a la sazón. loc. adv. En… …   Diccionario de la lengua española

  • sazón — (Del lat. satio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Estado de perfección de una cosa que se desarrolla o evoluciona: ■ cómete la fruta en sazón. SINÓNIMO madurez 2 COCINA Sabor que adquiere una comida gracias a los condimentos y arreglos: ■ sabe… …   Enciclopedia Universal

  • sazón — {{#}}{{LM S35141}}{{〓}} {{SynS36025}} {{[}}sazón{{]}} ‹sa·zón› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Punto, madurez o estado de perfección: • Me gusta la fruta cuando está en sazón, ni verde ni pasada.{{○}} {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}a la… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • sazón — I. 1. adj y s f Tratándose de frutos, que está a punto de alcanzar su madurez o que ya está maduro: Algunos fruticultores cosechan el mango, en verde sazón 2 s m Buen gusto o habilidad para cocinar y dejar en su punto la comida: Su abuela tiene… …   Español en México

  • sazón — sustantivo femenino 1) punto, madurez, tempero, perfección. ≠ verdor, imperfección. La sazón que adquiere la tierra con la lluvia se llama tem­pero. 2) ocasión*, oportunidad …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • sazón — (l. satione, acción de sembrar) 1) f. Punto o madurez de las cosas, o estado de perfección en su línea. 2) Ocasión, tiempo oportuno o coyuntura a la sazón entonces; en sazón oportunamente, a tiempo. 3) Estado conveniente de la tierra para… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • sazón — (l. satione, acción de sembrar) 1) f. Punto o madurez de las cosas, o estado de perfección en su línea. 2) Ocasión, tiempo oportuno o coyuntura a la sazón entonces; en sazón oportunamente, a tiempo. 3) Estado conveniente de la tierra para… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • sazón — (l. satione, acción de sembrar) 1) f. Punto o madurez de las cosas, o estado de perfección en su línea. 2) Ocasión, tiempo oportuno o coyuntura a la sazón entonces; en sazón oportunamente, a tiempo. 3) Estado conveniente de la tierra para… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • sazón, ehtal en — loc Estar un animal en época fértil …   Vocabulario dialectal de Acehúche

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»