Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sauf+exception

  • 41 exceto

    ex.ce.to
    [es‘ɛtu] prep à l’exception de.
    * * *
    [e`sɛtu]
    Preposição excepté
    todos os dias exceto aos domingos tous les jours sauf les dimanches

    Dicionário Português-Francês > exceto

  • 42 за единственным исключением

    prepos.
    gener. sauf et uniquement, à une exception près

    Dictionnaire russe-français universel > за единственным исключением

  • 43 escluso

    escluso I. agg. (p.p. di Vedere escludere) 1. ( emarginato) exclu, écarté: sentirsi escluso se sentir exclu; si sentiva escluso dalla società il se sentait exclu de la société. 2. ( eccettuato) excepté, excepté prep., sauf prep.: nessuno escluso sans exception; c'erano tutti esclusi i tuoi fratelli tout le monde était là, excepté tes frères; tout le monde était là, tes frères exceptés. 3. ( non compreso) non compris, sans prep., exclu: il pranzo costa venticinque euro, vino escluso le repas coûte vingt-cinq euros, sans le vin; fino al 10 aprile escluso jusqu'au 10 avril exclu; servizio escluso service non compris. 4. ( impossibile) exclu, impossible: è escluso che sia partito il est impossible qu'il soit parti; non è escluso che torni il n'est pas exclu qu'il revienne. 5. ( estromesso) exclu, expulsé ( anche Sport): sostituire un giocatore escluso remplacer un joueur exclu. 6. (El) (spento, messo fuori uso) déconnecté, coupé, isolé: l'interruttore è stato escluso l'interrupteur a été coupé. II. s.m. (f. -a) 1. exclu. 2. ( emarginato) paria.

    Dizionario Italiano-Francese > escluso

  • 44 infuori

    infuori nella loc. all'infuori dehors: all'infuori di ( eccetto) excepté, à l'exception de, sauf: all'infuori di me moi excepté.

    Dizionario Italiano-Francese > infuori

  • 45 ausgenommen

    'ausgənɔmən
    prep
    excepté, sauf, mis à part
    ausgenommen
    d73538f0au/d73538f0sgenommen
    +Akkusativ à l'exception de; Beispiel: ihn/sie ausgenommen excepté lui/elle

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ausgenommen

  • 46 bis

    bɪs
    prep
    1) ( zeitlich) jusqu'à, jusque
    2)

    (örtlich) Bis dorthin sind es 2 km. — C'est à 2 km./Il faut compter 2 km. konj

    3) ( nicht länger als) jusqu'à ce que
    bis
    bịs [bɪs]
    +Akkusativ
    1 (zeitlich) jusqu'à; (nicht später als) d'ici; Beispiel: warte bis nächste Woche attends jusqu'à la semaine prochaine; Beispiel: vom ersten bis dritten März du premier au trois mars
    2 (räumlich) Beispiel: bis Frankfurt fahren aller jusqu'à Francfort
    1 (zeitlich) Beispiel: bis jetzt jusqu'à maintenant; Beispiel: bis dahin d'ici là; Beispiel: er hat bis jetzt noch nicht angerufen il n'a pas encore appelé; Beispiel: bis bald! à bientôt!; Beispiel: bis dann! à tout à l'heure!; Beispiel: bis gleich! à tout de suite!; Beispiel: bis später! à plus tard!
    2 (räumlich) Beispiel: bis hierhin jusqu'ici; Beispiel: von oben bis unten de haut en bas; Beispiel: bis wohin...? jusqu'où...?
    3 (einschließlich) Beispiel: alles bis auf den letzten Krümel aufessen manger tout jusqu'à la dernière miette
    4 (mit Ausnahme von) Beispiel: alle bis auf Robert tous sauf Robert; Beispiel: alle bis auf einen tous à l'exception d'un seul
    Beispiel: bis zum Herbst muss es fertig sein ça doit être fini d'ici l'automne; Beispiel: ich bin bis gegen acht Uhr noch da je serai encore là jusque vers huit heures; Beispiel: bis zum 17. Lebensjahr jusqu'à l'âge de 17 ans; Beispiel: bis zu zehn Metern hoch werden atteindre jusqu'à dix mètres de haut
    1 (ungefähr) Beispiel: zwei bis drei Stunden entre deux et trois heures
    2 (so lange, bis) jusqu'à ce que +Subjonctif ; Beispiel: warte hier, bis ich wiederkomme attends ici jusqu'à ce que je revienne

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > bis

  • 47 Article 98

    1 Les membres du Conseil de la Fédération et les députés à la Douma d'Etat bénéficient de l'inviolabilité pendant la toute durée de leur mandat. Ils ne peuvent être détenus, arrêtés, soumis à une perquisition sauf cas de flagrant délit, soumis à la fouille, à l'exception des cas prévus par la loi fédérale pour assurer la sécurité d'autrui.
    2. L'immunité est levée par la chambre compétente de l'Assemblée fédérale sur proposition du Procureur général de la Fédération de Russie. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 98[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 98[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 98[/ref]>

    Constitution de la Russie > Article 98

  • 48 être

    %=1 vi.
    1. (exister) быть*, существова́ть ipf.;

    être ou ne pas être — быть и́ли не быть;

    je pense, donc je suis — я мы́слю, сле́довательно, я существу́ю; cela n'est pas et ne sera pas — э́того нет и не бу́дет; on ne peut pas être et avoir été — пре́жнего не воро́тишь; je suis celui qui est — Я есмь Су́щий; que la lumière soit! — да бу́дет свет!; soit un triangle ABC — дан < возьмём> треуго́льник ABC; il n'est plus ∑ — его́ бо́льше нет, его́ не ста́ло; depuis qu'il n'est plus, je suis seul — с тех пор, как его́ не ста́ло, я живу́ оди́н; le temps n'est plus où... — мину́ли <прошли́; ушли́ в про́шлое> времена́, когда́... ║ c'est là ma raison d'être — тако́в смысл моего́ суще́ствования; вот, ра́ди чего́ я живу́; cela n'a pas de raison d'être — так не должно́ быть, э́то не обосно́вано <не разу́мно, бессмы́сленно>

    2. (devant l'attribut) v. tableau « Attribut»
    3. (lieu) v. tableau «Position»; быть (sauf au présent); быва́ть ipf. (répétition); находи́ться ◄-'дит-►ipf. (se trouver); очути́ться ◄1re pers. inus., -'тит-► pf. (se trouver brusquement); ока́зываться/оказа́ться ◄-жу-, -'ет-► (s'avérer être); se traduit avec des verbes de position лежа́ть ipf., стоя́ть ipf., сиде́ть ipf., висе́ть ipf.;

    il est à Paris — он [нахо́дится] в Пари́же;

    il est chez lui — он у себя́ до́ма; il n'est pas chez lui — его́ нет до́ма; je suis dans une position difficile — я [очути́лся <оказа́лся>] в тру́дном положе́нии; le soir il est toujours à la maison — по вечера́м он всегда́ [сиди́т <быва́ет>] до́ма; les assiettes sont sur la table — таре́лки [стоя́т] на столе́; les fourchettes sont sur la nappe — ви́лки [лежа́т] на ска́терти; les élèves étaient à leurs places — ученики́ сиде́ли на [свои́х] места́х; il est à table — он сиди́т за столо́м; il est à son travail — он сиди́т за рабо́той; les manteaux sont dans l'armoire — пальто́ [вися́т] в шка́фу; il est sur son lit de mort — он лежи́т ∫ на сме́ртном одре́ élevé. <при сме́рти>; il est en prison — он сиди́т в тюрьме́ <в заключе́нии>; il est de Moscou — он [ро́дом] из Москвы́

    4. (temps):

    nous sommes en mars — сейча́с март [ме́сяц];

    nous sommes en hiver — стои́т <сейча́с; на дворе́> зима́; cette église est du 16e siècle — э́та це́рковь шестна́дцатого века́

    5. (être à;
    appartenance) принадле́жать ◄-жу, -ит► ipf.; se traduit aussi par un pronom possessif;

    à qui est ce livre? — чья э́то <кому́ принадлежи́т э́та> кни́га?; се livre est à moi — э́та кни́га — моя́;

    ce livre est à elle — э́та кни́га — её <принадлежи́т ей>; cette voiture est à mon voisin — э́то маши́на моего́ сосе́да, э́та маши́на принадлежи́т мо́ему сосе́ду; de qui est cette pièce? — чья э́то пье́са?; cette comédie est de Molière — э́та коме́дия Молье́ра <принадлежи́т Молье́ру>; се tableau est de Répine — э́та карти́на напи́сана Ре́пиным (Ре́пина)

    6. (être à + inf;
    devoir) se traduit par на́до, ну́жно impers;

    tout est à refaire; — всё на́до пе́ределать [за́ново];

    cette idée est à retenir — э́ту мысль на́до приня́ть во внима́ние; il est à craindre que... — сле́дует <на́до> опаса́ться, что < как бы не>...; c'est à prendre ou à laisser — хоти́те бери́те, хоти́те нет

    7. (être à + inf;
    occupation):

    il est toujours à travailler — он всегда́ рабо́тает;

    il est toujours à pleurer — он то́лько и зна́ет, что пла́чет; ∑ у него́ глаза́ на мо́кром ме́сте fam.

    8. (être de;
    participation) быть из + G; с + ;

    je suis des vôtres — я с ва́ми; я ваш друг; я свой;

    il est de la police — он из поли́ции; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́ло

    il est pour quelque chose dans le succès de l'entreprise — он то́же внёс свою́ до́лю в успе́х предприя́тия;

    cela n'est pas pour durer — э́то продли́тся недо́лго

    10. (substitut du verbe aller) v. aller; быть; быва́ть;

    j'ai été d'abord à Moscou, puis à Kiev — снача́ла я е́здил в Москву́, по́том в Ки́ев; я побыва́л в Москве́, по́том в Ки́еве;

    j'ai été voir ce film hier — я ходи́л смотре́ть э́ту карти́ну вчера́; il s'en fut chez son voisin — он отпра́вился < пошёл> к сосе́ду

    1) (au passé) se traduit par le passé des verbes 2) (au passif) se traduit ou non devant le participe 12. (emploi impersonnel) 1) avec un attribut; se traduit par un adverbe:

    il est difficile de travailler ici — тру́дно рабо́тать здесь

    2) (existence) быть, существова́ть; быва́ть;

    il est des gens qui ne croient à rien — быва́ют < есть> лю́ди, кото́рые ни во что не ве́рят;

    il fut un temps où... — бы́ло вре́мя, когда́...; во вре́мя оно́... vx. ou iron. ║ il n'est que de décider — остаётся лишь приня́ть реше́ние, на́до лишь реши́ть; il n'est pas jusqu'à ses amis qui ne le condamnent — да́же друзья́ <друзья́ и те> порица́ют его́; ● toujours est-il que... — как бы то ни бы́ло...; тем не ме́нее...; всё же...; во вся́ком слу́чае...; так и́ли ина́че, но...; ainsi soit-il! — да бу́дет так!

    13. (avec ce):

    c'est — э́то;

    c'est mon livre — э́то моя́ кни́га; c'est la vie — такова́ жизнь

    (attribut):

    c'est impossible qu'il ne soit pas encore arrivé — не мо́жет быть, что́бы он до сих пор не прие́хал

    c'est ce que je vais faire — э́то то, что я сде́лаю;

    c'est mon frère qui arrive — э́то брат идёт; c'est lui que je veux voir — его́-то я и хочу́ ви́деть;

    c'est que... де́ло в том, что...; зна́чит...; ведь...;

    vous viendrez? — Mais c'est que je ne suis pas libre — вы придёте? — Де́ло в том, что я за́нят;

    s'il le dit, c'est que c'est vrai — раз он так го́ворит, зна́чит так оно́ и есть; ce n'est pas qu'il soit paresseux, mais il est étourdi — не то что́бы он был лени́в, но он легкомы́слен; ce que c'est que de nous — такова́ уж на́ша до́ля

    qu'est-ce que c'est que ça? — что э́то тако́е?; что всё э́то зна́чит?;

    quand est-ce que vous partirez? — когда́ вы уезжа́ете?; est-ce que vous aimez la musique? — лю́бите ли вы му́зыку?; est-ce que vous ne le saviez pas? — ра́зве <неуже́ли> вы э́того не зна́ли?; est-ce que vous ne me reconnaissez pas? — ра́зве <неуже́ли> вы меня́ не узнаёте?; vous savez déjà, n'est-ce pas, que...? — вы ведь уже́ зна́ете, что...; c'est curieux, n'est-ce pas? — ве́рно ведь, любопы́тно?

    (condition) е́сли;
    n'étaient ses mains blanches, on l'eût pris pour un paysan е́сли бы не белизна́ рук, его́ при́няли бы за крестья́нина ║ (concession) хотя́ бы, то́лько;

    il me ressemble, si ce n'est qu'il est plus petit — мы с ним похо́жи, то́лько он ме́ньше ро́стом;

    donnez-m'en ne serait-ce que la moitié! — да́йте мне хотя́ бы полови́ну!

    14. en être:

    où en sommes nous? — каковы́ на́ши дела́ <успе́хи, достиже́ния>?; как [иду́т] дела́?; как продвига́ется де́ло?;

    où en êtes-vous de votre travail? — как по́двигается <далеко́ ли подви́нулась> ва́ша рабо́та?; как обстоя́т дела́ с ва́шей рабо́той?; je ne sais plus où j'en suis — я [то́лком] не зна́ю, что случи́лось <что происхо́дит>; je n'en suis plus à ça près — э́то для меня́ тепе́рь пустя́к; nous n'en sommes pas à un franc près ∑ — мы не ста́нем дрожа́ть над ка́ждым фра́нком; nous n'en sommes plus là — с э́тим мы уже́ поко́нчили; тепе́рь нас друго́е забо́тит; il n'en est pas à son coup d'essai — он уже́ не новичо́к; j'en suis à... — я нево́льно...; я вы́нужден + inf; — я дошёл до того́, что [я]...; j'en suis à me demander s'il a reçu ma lettre — я уже́ тепе́рь ду́маю, получи́л ли он моё письмо́; voilà ce qu'il en est — вот как обстои́т де́ло; таково́ положе́ние; il n'en est rien — ничего́ подо́бного <похо́жего>; ничу́ть не быва́ло; il n'en sera rien — э́того не бу́дет <не случи́тся>; ничего́ подо́бного не произойдёт; s'il en est ainsi — е́сли э́то так; il n'en sera pas toujours ainsi — э́то когда́-нибу́дь да ко́нчится; quoi qu'il en soit — что < как> бы то ни бы́ло; j'en suis pour mon argent — пла́кали мой де́нежки fam.; il en est pour sa peine — напра́сно < зря> он труди́лся <стара́лся>; un homme courageux s'il en est — смельча́к, каки́х ма́ло; je réunis quelques camarades, vous en êtes? ∑ — у меня́ соберётся ко́е-кто из друзе́й. ∫ А вы придёте? (Вы то́же придёте?);

    y être:

    je n'y suis pour rien — я здесь ни при чём, я не име́ю к э́тому ника́кого <ни мале́йшего> отноше́ния;

    je n'y suis pour personne — я никого́ не могу́ приня́ть (recevoir); ∑ — меня́ нет до́ма; ça y est — гото́во); так и есть); vous y êtes? — поня́тно?, вы гото́вы?; vous n'y êtes pas du tout — ничего́ вы не по́няли; ничего́ подо́бного

    ÊTRE %=2 m
    1. philo. (existence) бытие́ ◄ -ем, P -ий►; жизнь f (vie);

    la science de l'être — нау́ка жи́зни;

    l'être et le non-être — бытие́ и небытие́

    2. philo. (essence) су́щность
    3. (ce qui possède une existence) существо́;

    les êtres vivants — живы́е суще́ства;

    un être humain — челове́ческое суще́ство, челове́к; l'être éternel (suprême) — бессме́ртное (верхо́вное, вы́сшее) существо́ ║ un être de raison — абстра́ктное < отвлечённое> поня́тие

    4. (personne) существо́;

    c'est un être faible — сла́б|ое суще́ство, -ый челове́к;

    c'est un être d'exception — исключи́тельная <необыкнове́нная> ли́чность; l'être aimé — люби́мое существо́; les êtres chers — доро́гие лю́ди <существа́>

    péj.:

    quel être! — что за [несно́сный] челове́к!, он про́сто невозмо́жен!

    5. (âme) душа́ ◄pl. ду-►;

    être ému jusqu'au fond de l'être — быть взволно́ванным до глуби́ны души́;

    désirer qch. de tout son être — стра́стно жела́ть ipf. чего́-л., всем [свои́м] существо́м <всей душо́й> стреми́ться ipf. к чему́-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > être

  • 49 na

    na1
    bijwoord
    voorbeelden:
    1   iemand te na komen venir trop près de qn.; figuurlijk piquer qn. au vif
         figuurlijk allen zijn mij even na je les aime tous autant
    ¶   op drie gulden na à trois florins près
         allen op één na tous sauf un
         de goeden niet te na gesproken à l'exception des bons
         er na aan toe zijn être sur le point de 〈+ onbepaalde wijs〉; behoefte avoir grand besoin de
         er twee huizen op na houden posséder deux maisons
    → link=lang lang
    ————————
    na2
    voorzetsel
    après
    voorbeelden:
    1   bezoeker na bezoeker un visiteur après l'autre
         na een jaar un an après
         na drie uur après trois heures
         na elkaar l'un après l'autre
         na u! après vous!

    Deens-Russisch woordenboek > na

  • 50 save

    A n
    1 Sport arrêt m de but ;
    2 Comput sauvegarde f.
    B vtr
    1 ( rescue) sauver [person, environment, job, match, film, marriage, sanity] (from de) ; to save sb's sight/leg sauver la vue/la jambe à qn ; to save sb/sth from doing empêcher qn/qch de faire ; to save sb from himself protéger qn contre lui-même ; to save lives sauver des vies humaines ; to save sb's life lit, fig sauver la vie à qn ; he can't speak German to save his life ! il est absolument incapable de parler allemand! ; to save the day ou the situation sauver la situation (by doing en faisant) ; to save face sauver la face ;
    2 (put by, keep) mettre [qch] de côté [money, food] (to do pour faire) ; garder [goods, documents] (for pour) ; to have money saved avoir de l'argent de côté ; to save sth for sb, to save sb sth garder [qch] pour qn [place, food] ; to save sth for future generations préserver qch pour les générations à venir ; to save a dance/an evening for sb réserver une danse/une soirée à qn ; to save sth until the end ou till last garder qch pour la fin ;
    3 ( economize on) économiser [money, fuel, energy, water] (by doing en faisant) ; gagner [time, space] (by doing en faisant) ; to save one's energy/voice ménager ses forces/sa voix ; you'll save money/£20 vous ferez des économies/une économie de 20 livres ; to save sb sth faire économiser qch à qn [money] ; éviter qch à qn [trouble, expense, journey] ; faire gagner qch à qn [time] ; it will save us time/money cela nous fera gagner du temps/de l'argent ; to save sb/sth (from) doing éviter à qn/qch de faire ; to save doing éviter de faire ;
    4 Sport arrêter [goal, penalty] ;
    5 Relig sauver [soul, mankind] (from de) ;
    6 Comput sauvegarder, enregistrer [file, data] (on, to sur) ;
    7 ( collect) collectionner [stamps, cards].
    C vi
    2 ( economize) économiser, faire des économies ; to save on faire des économies de [energy, paper, heating].
    1 ( rescue oneself) lit, fig s'en tirer (by doing en faisant) ; to save oneself from doing éviter de faire ; to save oneself from drowning éviter la noyade ;
    2 (keep energy, virginity) se réserver (for pour) ;
    3 ( avoid waste) to save oneself money économiser ; to save oneself time gagner du temps ; to save oneself trouble/a journey s'éviter des tracas/un déplacement.
    E prep sauf ; save for à l'exception de, hormis liter ; save that he was a friend s'il n'avait été un ami.
    save it ! ça va, à d'autres !
    save up:
    save up faire des économies, mettre de l'argent de côté (to do pour faire) ; to save up for ou towards mettre de l'argent de côté pour s'acheter [car, house] ; mettre de l'argent de côté pour s'offrir [holiday, trip] ;
    save up [sth], save [sth] up mettre [qch] de côté [money] (to do pour faire) ; collectionner [stamps, newspapers].

    Big English-French dictionary > save

  • 51 excepting

    excepting [ɪk'septɪŋ]
    à part, excepté, sauf;
    not excepting… y compris…;
    always excepting really outstanding candidates à l'exception ou en dehors des candidats vraiment brillants
    archaic (unless) à moins que + subjunctive

    Un panorama unique de l'anglais et du français > excepting

  • 52 excluding

    excluding [ɪk'sklu:dɪŋ]
    à l'exclusion ou l'exception de, sauf, à part;
    not excluding… y compris…

    Un panorama unique de l'anglais et du français > excluding

  • 53 odd

    odd [ɒd]
    (a) (weird) bizarre, curieux;
    he's an odd character c'est un drôle d'individu;
    the odd thing is that the room was empty ce qui est bizarre ou curieux, c'est que la pièce était vide;
    it felt odd seeing her again ça m'a fait (tout) drôle de la revoir;
    it's odd your not knowing about it c'est drôle ou bizarre que vous n'en sachiez rien;
    an odd way of saying sorry une drôle de manière de s'excuser;
    (well,) that's odd! (tiens,) c'est bizarre ou curieux!;
    familiar he's a bit odd in the head il lui manque une case
    (b) (occasional, incidental)
    at odd moments de temps en temps;
    he has his odd moments of depression il lui arrive d'avoir ses moments de déprime;
    I smoke the odd cigarette il m'arrive de fumer une cigarette de temps en temps;
    we took the odd photo nous avons pris deux ou trois photos;
    we did get the odd enquiry on a bien eu une ou deux demandes de renseignements;
    nobody, apart from the odd anthropologist,… personne, à part quelques (rares) anthropologues,…;
    just add any odd carrots ajoute simplement quelques carottes;
    she gives him a few odd jobs from time to time de temps en temps, elle lui donne une ou deux choses à faire
    (c) (not matching) dépareillé;
    he was wearing odd socks ses chaussettes étaient dépareillées, il portait des chaussettes dépareillées
    the odd pages of a book les pages impaires d'un livre
    twenty odd vingt et quelques ;
    thirty-odd pounds trente livres et quelques, trente et quelques livres ;
    he must be forty-odd il doit avoir la quarantaine ou dans les quarante ans
    the odd one/man/woman out l'exception f;
    everyone else was in evening dress, I was the odd one out ils étaient tous en tenue de soirée sauf moi;
    which of these drawings is the odd one out? parmi ces dessins, lequel est l'intrus?;
    when they chose the two teams, Jill was the odd one out lorsqu'ils ont formé les deux équipes, Jill s'est retrouvée toute seule;
    they all knew each other so well that I felt the odd one out ils se connaissaient tous si bien que j'avais l'impression d'être la cinquième roue du carrosse
    ►► British familiar odd bod allumé(e) m,f, farfelu(e) m,f;
    Mathematics odd function fonction f impaire;
    odd jobs (casual jobs) petits boulots mpl;
    to do odd jobs around the house bricoler dans la maison;
    odd lot Commerce lot m dépareillé; Stock Exchange (of shares) lot m de moins de cent actions;
    odd number nombre m impair

    Un panorama unique de l'anglais et du français > odd

См. также в других словарях:

  • exception — [ ɛksɛpsjɔ̃ ] n. f. • 1243 dr.; lat. exceptio, de excipere « retirer, excepter » → exciper 1 ♦ Action d excepter. Il ne sera fait aucune exception à cette consigne. ⇒ dérogation, restriction. Faire une exception pour qqn, en faveur de qqn. Faire… …   Encyclopédie Universelle

  • sauf — sauf, sauve [ sof, sov ] adj. et prép. • XIIe; salv 980; salve fém. 1080; lat. salvus « bien portant, intact » I ♦ Adj. Qui a échappé à un très grave péril, qui est encore vivant après avoir failli mourir (seulement dans quelques expr.).⇒ indemne …   Encyclopédie Universelle

  • À l'exception de, exception faite de — ● À l exception de, exception faite de excepté, non compris, sauf : Ils sont tous semblables, exception faite de celui ci …   Encyclopédie Universelle

  • Bibliothèque universitaire en France — Sauf exception, chacune des universités françaises a au moins une bibliothèque universitaire. La réglementation[1] prévoit dans chaque université la constitution d un service commun de documentation (SCD), expression qui manifeste que le service… …   Wikipédia en Français

  • ALGÉRIE — En 1962, les fées ont été particulièrement nombreuses à se presser autour de l’Algérie. L’« exemplarité » de la lutte de libération nationale, longue et violente, ravissait ceux qui ne voient de progrès humain que dans l’action de l’« accoucheuse …   Encyclopédie Universelle

  • ASIE - Géographie physique — L’Asie est le plus vaste des continents: 44 millions de kilomètres carrés. Elle s’étend sur 75 degrés de latitude et, en tenant compte des îles, sur 92 degrés (de la Severnaïa Zemlia, ou Terre du Nord, 810 de latitude nord, à l’île Roti, 110 de… …   Encyclopédie Universelle

  • Histoire du clavecin — Sommaire 1 Origines : XIVe et XVe siècles 2 XVIe siècle 2.1 Italie 2.2 Allemagne …   Wikipédia en Français

  • Non-rétroactivité — Rétroactivité en droit français « L’office de la loi est de régler l’avenir ; le passé n’est plus en son pouvoir. Partout où la rétroactivité serait admise, non seulement la sûreté n’existerait plus, mais son ombre même. »… …   Wikipédia en Français

  • Non-rétroactivité en droit français — Rétroactivité en droit français « L’office de la loi est de régler l’avenir ; le passé n’est plus en son pouvoir. Partout où la rétroactivité serait admise, non seulement la sûreté n’existerait plus, mais son ombre même. »… …   Wikipédia en Français

  • Non rétroactivité des lois — Rétroactivité en droit français « L’office de la loi est de régler l’avenir ; le passé n’est plus en son pouvoir. Partout où la rétroactivité serait admise, non seulement la sûreté n’existerait plus, mais son ombre même. »… …   Wikipédia en Français

  • Principe de non-rétroactivité — Rétroactivité en droit français « L’office de la loi est de régler l’avenir ; le passé n’est plus en son pouvoir. Partout où la rétroactivité serait admise, non seulement la sûreté n’existerait plus, mais son ombre même. »… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»