-
1 modo
modo s.m. 1. ( maniera) manière f., façon f.: modo di vivere mode de vie; modo di agire façon d'agir, manière d'agir; modo di camminare manière de marcher, façon de marcher; mi piace il suo modo di parlare j'aime sa façon de parler; è un modo come un altro di guadagnarsi da vivere c'est une façon comme une autre de gagner sa vie. 2. ( seguito da aggettivo) façon f., manière f., oppure tradotto con un avverbio: in modo elegante de manière élégante, élégamment; in modo gentile gentiment. 3. (procedimento, metodo) façon f., manière f., méthode f.: modo di lavorare façon de travailler. 4. ( espediente) moyen, manière f., façon f.: trovare il modo di arricchirsi trouver le moyen de s'enrichir. 5. ( occasione) occasion f., moyen, possibilité f.: non ho avuto modo di parlargli je n'ai pas eu l'occasion de lui en parler; trovare il modo di fare qcs. trouver le moyen de faire qqch.; spero di aver modo di conoscere questa meravigliosa persona j'espère avoir l'occasion de connaître cet être merveilleux, j'espère avoir la possibilité de connaître cet être merveilleux. 6. al pl. ( comportamento) manières f.pl.: modi cortesi manières courtoises, bonnes manières; modi gentili manières gentilles; la grazia e i bei modi di questa signora la grâce et les belles façons de cette femme. 7. (abitudine, usanza) manière f., façon f., mode f.: salutarsi al modo degli indigeni se saluer à la manière des indigènes; vestire al modo dei contadini s'habiller à la manière des paysans, s'habiller à la mode des paysans. 8. ( misura) mesure f.; ( limite) limite f.: oltre modo outre mesure. 9. ( Gramm) mode: modo congiuntivo mode subjonctif; modo imperativo mode impératif. 10. ( Filos) mode. 11. ( Mus) mode: modo maggiore mode majeur; modo minore mode mineur. -
2 salutare
I. salutare v. ( salùto) I. tr. 1. saluer: salutare con freddezza saluer froidement. 2. ( mandare i saluti) saluer, passer le bonjour à: tuo cugino ti saluta ton cousin te salue, ton cousin te passe le bonjour; salutami tuo padre salue ton père de ma part, bien le bonjour à ton père. 3. ( estens) (ossequiare, accogliere) saluer, accueillir: al suo arrivo fu salutato da calorosi applausi de chaleureux applaudissements saluèrent son arrivée. 4. ( separarsi da un luogo caro) faire ses adieux, dire adieu. 5. ( lett) (proclamare, acclamare) déclarer, proclamer: fu salutato eroe nazionale il fut proclamé héros national. 6. ( Mil) saluer: salutare la bandiera saluer le drapeau. II. prnl.recipr. salutarsi se saluer. II. salutare agg.m./f. 1. salutaire, bienfaisant. 2. ( fig) (puntuale, utile) salutaire, opportun, bénéfique, utile.
См. также в других словарях:
salutarsi — sa·lu·tàr·si v.pronom.intr. CO rec., scambiarsi saluti: salutarsi per strada, per telefono, salutarsi stringendosi la mano {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: forme usate: 1Є, 2Є e 3Є pers. pl … Dizionario italiano
salutare — saluta/re (1) agg. 1. salubre, sano, puro, igienico, balsamico, benefico CONTR. insalubre, malsano, dannoso, nocivo, pernicioso 2. (fig.) giovevole, proficuo, buono, utile, vantaggioso, efficace, benedetto, santo CONTR. inutile, dannoso, cattivo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
affettuosamente — af·fet·tu·o·sa·mén·te avv. CO con affetto, in modo affettuoso: salutarsi affettuosamente Sinonimi: amichevolmente, amorevolmente, amorosamente, calorosamente, espansivamente, fraternamente. Contrari: astiosamente, freddamente, ostilmente.… … Dizionario italiano
risalutarsi — ri·sa·lu·tàr·si v.pronom.intr. CO rec., salutarsi di nuovo l un l altro {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: forme usate: 1Є, 2Є e 3Є pers. pl … Dizionario italiano
salutato — sa·lu·tà·to p.pass., agg. → 2salutare, salutarsi … Dizionario italiano
salute — sa·lù·te s.f., inter. I. s.f. FO I 1. condizione, stato fisico e psichico in cui si trova un organismo: chiedere notizie, informarsi della salute di qcn.; salute fisica, mentale; godere buona, florida, ottima salute; essere in buone, cattive… … Dizionario italiano
mano — {{hw}}{{mano}}{{/hw}}s. f. (pl. mani ) 1 (anat.) Segmento terminale dell arto superiore, che fa seguito all avambraccio, comprendente il palmo, il dorso e le dita | Far toccare con mano qlco., (fig.) far conoscere per esperienza diretta | (fig.) … Enciclopedia di italiano
addio — /a d:io/ [dalla locuz. a Dio, sottint. ti raccomando o sim.] (con la prep. a o assol.). ■ interiez. 1. [forma di congedo, spec. quando il distacco è definitivo] ▶◀ ‖ arrivederci, ciao. ● Espressioni: fig., dire addio (a qualcuno o qualcosa) ➨ ❑.… … Enciclopedia Italiana
lasciare — [lat. laxare allargare, allentare, sciogliere , der. di laxus allentato ] (io làscio, ecc.). ■ v. tr. 1. [cessare di tenere e sim.] ▶◀ mollare. ◀▶ reggere, stringere, tenere, tirare. 2. (estens.) a. [fare restare una persona o una cosa in un… … Enciclopedia Italiana
separare — [dal lat. sepărare, comp. di se a parte e parare fare, approntare ] (io sepàro, ecc., più elevato e raro io sèparo, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [tenere disunite o lontane persone o cose prima vicine o unite, con la prep. da del secondo arg.: la guerra… … Enciclopedia Italiana