-
1 sainte
f (m - saint) -
2 Sainte-Catherine
Sainte-CatherineSainte-Catherine [sɛ̃tkatʀin]sans pluriel elle coiffe Sainte-Catherine sie ist fünfundzwanzig Jahre alt und ledig -
3 Sainte-Hélène
-
4 sainte nitouche
-
5 Sainte-Maure
vorzüglicher Weichkäse aus roher Ziegenmilch, typischer, würziger Geschmack, heute oft aus pasteurisierter Ziegenmilch hergestellt (Touraine) -
6 sainte-menehould
Schweinefüße mit Senf oder an Senfsauce mit Zwiebeln, Essig und Kräutern -
7 elle coiffe Sainte-Catherine
elle coiffe Sainte-Catherinesie ist fünfundzwanzig Jahre alt und ledigDictionnaire Français-Allemand > elle coiffe Sainte-Catherine
-
8 toute la sainte journée
toute la sainte journéeden lieben langen Tag -
9 saint
1. sɛ̃ adj; RELheilig, Saint Sacrement Fronleichnam m
2. sɛ̃(t) m (f - sainte)1) REL Heilige(r) m/f2)saintI Adjectif1 relatif heilig; Beispiel: saintes huiles Salböl neutre; Beispiel: saint patron Schutzheiliger masculin(féminin); Beispiel: le saint sacrifice de la messe die heilige Messe; Beispiel: le Saint Sépulcre das Heilige Grab; Beispiel: la Sainte Vierge die Heilige Jungfrau; Beispiel: les Saintes Écritures die Heilige Schrift; Beispiel: vendredi/samedi saint Karfreitag masculin/Karsamstag masculin; Beispiel: jeudi saint Gründonnerstag masculin; Beispiel: la nuit du samedi saint die Osternachtrelatif Heilige(r) féminin(masculin); Beispiel: le culte des saints die Heiligenverehrung; Beispiel: saints de glace Eisheilige(n) Pluriel; Beispiel: saint des saints Allerheiligste(s) neutre►Wendungen: ne pas savoir à quel saint se vouer weder ein noch aus wissen -
10 Vierge
vjɛʀʒ
1. fJungfrau f, la Sainte Vierge die Heilige Jungfrau f
2. adj1) jungfräulich2) ( pur) unberührt, reinViergeVierge [vjεʀʒ]1 relatif Beispiel: la Vierge Marie die Jungfrau Maria; Beispiel: la Sainte Vierge die Heilige Jungfrau -
11 journée
ʒuʀnefTag mjournéejournée [ʒuʀne]1 (durée du jour) Tag masculin; Beispiel: pendant la journée tagsüber; Beispiel: journée de grève Streiktag; Beispiel: les journées d'études die Studientage2 (temps de travail) Arbeitstag masculin; Beispiel: journée de 8 heures Achtstundentag masculin; Beispiel: journée continue durchgehende Arbeitszeit4 (recette) Tageseinnahmen Pluriel; Beispiel: faire une journée/des journées im Tagelohn arbeiten; Beispiel: travailler/payer à la journée tageweise arbeiten/bezahlen5 (distance) Beispiel: journée de marche/voyage Tagesmarsch masculin/-reise féminin; Beispiel: c'est à trois journées de train man fährt mit dem Zug drei Tage dorthin►Wendungen: toute la sainte journée den lieben langen Tag -
12 nitouche
nitouchenitouche [nitu∫]sainte nitouche Unschuldsengel masculin; Beispiel: avec son air de sainte nitouche mit seiner/ihrer Unschuldsmiene -
13 semaine
səmɛnfWoche fsemaine sainte — REL Karwoche f
semainesemaine [s(ə)mεn]1 (sept jours) Woche féminin; Beispiel: la semaine de trente-cinq heures die Fünfunddreißigstundenwoche; Beispiel: la semaine du blanc die weiße Woche; Beispiel: à la semaine wochenweise; Beispiel: en semaine unter der Woche -
14 Trinité
-
15 chose
ʃozf1) Ding n, Sache f, Gegenstand m2)chose sainte/chose sacrée — REL Heiligtum n
3)4)5)peu de chose — wenig, eine Kleinigkeit
6)avant toute chose — vor allem, vor allen Dingen, in erster Linie, primär
chosechose [∫oz]1 (objet abstrait) Sache féminin; (objet matériel) Ding neutre, Sache; Beispiel: appeler les choses par leur nom die Dinge beim [rechten] Namen nennen; Beispiel: ne pas faire les choses à moitié keine halben Sachen machen; Beispiel: chaque chose en son temps alles zu seiner Zeit; Beispiel: les meilleures choses ont une fin alles hat einmal ein Ende; Beispiel: c'est la moindre des choses das ist das wenigste2 (ensemble d'événements, de circonstances) Beispiel: les choses die Dinge; Beispiel: comment les choses se sont-elles passées? wie haben sich die Dinge zugetragen?; Beispiel: voyons où en sont les choses! lasst uns mal sehen, wie es [so] steht; Beispiel: les choses étant ce qu'elles sont [so] wie die Dinge [nun einmal] liegen; Beispiel: au point où en sont les choses [so] wie die Dinge im Moment liegen; Beispiel: les choses se gâtent die Sache läuft schief3 (ce dont il s'agit) Sache féminin; Beispiel: comment a-t-il pris la chose? wie hat er es aufgenommen?; Beispiel: encore une chose eine Sache noch; Beispiel: c'est chose faite das ist erledigt; Beispiel: mettre les choses au point die Dinge auf den Punkt bringen; Beispiel: c'est tout autre chose das ist etwas ganz anderes4 (paroles) Beispiel: j'ai deux/plusieurs choses à vous dire ich habe Ihnen Verschiedenes zu sagen; Beispiel: vous lui direz bien des choses de ma part richten Sie ihm/ihr [bitte] viele Grüße von mir aus; Beispiel: parler de choses et d'autres von diesem und jenem reden; Beispiel: passer à autre chose zu etwas anderem übergehen►Wendungen: voilà autre chose! familier auch das noch!; faire bien les choses großzügig sein; pas grand-chose nicht viel; avant toute chose vor allem; chose promise, chose due proverbe was man versprochen hat, muss man auch halten; être porté sur la chose nur an das eine denken; la chose publique das Gemeinwesen; à peu de choses près so ungefährinvariable familier; Beispiel: avoir l'air tout chose [ganz] verwirrt aussehen; Beispiel: être [oder se sentir] tout chose sich nicht ganz auf dem Damm fühlen -
16 guerre
gɛʀfKrieg mguerre mondiale — HIST Weltkrieg m
guerreguerre [gεʀ]1 (lutte armée entre groupes/États) Krieg masculin; Beispiel: guerre froide Kalter Krieg; Beispiel: guerre civile/mondiale Bürger-/Weltkrieg; Beispiel: la Première Guerre mondiale; Beispiel: la Grande guerre; Beispiel: la guerre de 14 der Erste Weltkrieg; Beispiel: la Seconde Guerre mondiale der Zweite Weltkrieg; Beispiel: guerre sainte Heiliger Krieg; Beispiel: guerre économique Wirtschaftskrieg; Beispiel: guerre des étoiles Krieg der Sterne; Beispiel: l'après-guerre die Nachkriegszeit; Beispiel: ministre de la guerre Kriegsminister masculin; Beispiel: déclarer la guerre den Krieg erklären; Beispiel: entrer en guerre contre un pays in den Krieg gegen ein [anderes] Land eintreten; Beispiel: faire la guerre à quelqu'un/à un pays gegen jemanden/ein Land Krieg führen; Beispiel: partir pour la guerre in den Krieg ziehen2 figuré Beispiel: déclarer la guerre à quelque chose einer S. datif den Kampf ansagen; Beispiel: faire la guerre à quelque chose etw bekämpfen; Beispiel: partir en guerre contre quelque chose gegen etwas zu Felde ziehen►Wendungen: de guerre lasse, il a cédé er war es [einfach] leid und hat eben nachgegeben; à la guerre comme à la guerre es gibt Schlimmeres -
17 vierge
vjɛʀʒ
1. fJungfrau f, la Sainte Vierge die Heilige Jungfrau f
2. adj1) jungfräulich2) ( pur) unberührt, reinviergevierge [vjεʀʒ]4 (pur) rein -
18 vouer
vwevse vouer à qc — sich einer Sache verschreiben, sich einer Sache widmen
vouervouer [vwe] <1>1 (condamner) verdammen; Beispiel: vouer quelqu'un/quelque chose à l'échec jdn/etwas zum Scheitern verurteilenBeispiel: se vouer à quelqu'un/quelque chose sich jemandem/einer Sache widmen -
19 écriture
-
20 Башня из слоновой кости
(Ш.-О. Сент-Бёв. Послание к Виллемену из сборника стихотворений "Pensées d’août" - "Августовские мысли" - 1837 г.) Elfenbeinturm, Symbol der individualistischen Abkehr eines Künstlers von Zeit- und Gesellschaftsproblemen (Ch.-A. Sainte-Beuve. Versepistel an Villemain in der Gedichtsammlung "Pensées d’août" - "August-Gedanken").Русско-немецкий словарь крылатых слов > Башня из слоновой кости
См. также в других словарях:
sainte — 〈[ sɛ̃:t] Adj.; vor weibl. frz. Heiligennamen〉 die heilige ... ● sainte Claire die heilige Klara; 〈aber von Heiligennamen abgeleitete Ortsnamen〉 →a. Sainte … Universal-Lexikon
Sainte — [sɛ̃t ]; »Sainte« erscheint als Bestandteil von weiblichen französischen Heiligennamen und darauf zurückgehenden Ortsnamen. Es steht mit einem Bindestrich: Sainte Marie [sɛ̃tma ri:]; vgl. 2Saint, San, Sankt … Die deutsche Rechtschreibung
Sainte — 〈[ sɛ̃:t] Abk.: Ste; vor weibl. frz. Namen〉 die heilige ... ● Sainte Hélène 〈Abk.: Ste Hélène〉 die Insel Sankt Helena [frz., „heilig“ <lat. sanctus, Fem. sancta „heilig“] … Universal-Lexikon
Sainte — [sɛ̃t] <aus gleichbed. fr. sainte, Fem. von saint, vgl. 1↑Saint> weibliche Form zu Saint (Abk.: Ste) … Das große Fremdwörterbuch
Sainte — (franz., spr. ßängt ), weibliche Form zu Saint (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sainte- — V. les noms qui commencent ainsi après l article Saint Vincent et les Grenadines … Encyclopédie Universelle
sainte — |a í| adj. 2 g. 1. Que sai. 2. Que vai acabar. 3. [Antigo] Hora da saída. ‣ Etimologia: sair + inte … Dicionário da Língua Portuguesa
Sainte — «saynt, sant», noun. the French feminine form of Saint (Cf. ↑Saint). Abbr: Ste … Useful english dictionary
sainte — ● saint, sainte adjectif (latin sanctus, sacré) Se dit de Dieu en tant qu il est souverainement pur, parfait. Se dit d une personne élue de Dieu et reconnue par l Église : La Sainte Vierge. L Évangile selon saint Jean. Entre dans la formation de… … Encyclopédie Universelle
Sainte — Saint Pour les articles homonymes, voir Saint (homonymie). « Sainte » redirige ici. Pour la ville située en Charente Maritime, voir Saintes. Les saints sont des hommes ou … Wikipédia en Français
sainte — sain|te 〈 [sɛ̃:t(ə)] Adj.; vor frz. Heiligennamen〉 die heilige …; sainte Claire die heilige Klara; aber von Heiligennamen abgeleitete Ortsnamen: →a. s. Sainte [Etym.: frz.; Fem. zu saint] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch