Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sagum

  • 21 sagum

    Англо-русский текстильный словар > sagum

  • 22 sagum

    1. n плащ воина
    2. n шерстяной плащ

    English-Russian base dictionary > sagum

  • 23 sagum

    , i n
      плащ

    Dictionary Latin-Russian new > sagum

  • 24 WEARING A SAGUM

    [A]
    SAGATUS (-A -UM)

    English-Latin dictionary > WEARING A SAGUM

  • 25 ساغوم

    sagum

    Dictionnaire Arabe-Français > ساغوم

  • 26 Кафтан

    - sagum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Кафтан

  • 27 Sagus

    SAGUM, or SAGUS
    A cloak worn by Roman soldiers and was the garb of war, as the toga was that of peace. It was extensively worn by northern nations in Germania and Gaul. It was made of wool, open in front and fastened on the shoulders. Later on the name was given to a kind of blouse, striped or checked in glaring colours, and adorned with flowers and other ornaments, and bordered with bands of purple and gold and silver embroidery, worn by the Gauls in Artois and Flanders.

    Dictionary of the English textile terms > Sagus

  • 28 סגום

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סגום

  • 29 סגוס

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סגוס

  • 30 סָגוּם

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סָגוּם

  • 31 סָגֹוס

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סָגֹוס

  • 32 Mantel

    Mantel, amiculum (ein weiter, aber kurzer u. vorn offener Umwurf, sowohl für Frauen als für Männer). – pallium oder (kleiner) palliolum (der weite griechische Umwurf, den in Rom früher nur Frauen, später auch Männer trugen). – lacerna (ein dichter wollener Umwurf, aus einem Stücke Tuch bestehend, als Schutz gegen Kälte u. Regen). – paludamentum. sagum oder (kleiner) sagulum (das eigentliche Kriegskleid der Römer, das paludamentum länger und weiter, das sagum kürzer und enger; pal. gewöhnl. vom Kriegsmantel des Feldherrn). – chlamys (χλαμύς, das dem sagum ganz ähnliche Kriegskleid der Griechen, bes. der griechischen Reiter; später bei den Römern ein dem Kriegskleid der Griechen ähnlicher Mantel, den Frauen, Knaben, Citharöden etc. trugen). – abolla (ein doppelter oder gefütterter Mantel, der selbst als Bettdecke diente, von Reisenden, Soldaten, auch Philosophen getragen). – palla (der prächtige Staatsmantel der römischen Damen, den auch Schauspieler auf der Bühne und Sänger trugen). – mit einem Mantel angetan, im M., amiculo circumdatus od. amictus; palliatus, lacernatus; paludatus; sagatus od. sagulatus; pallā amictus: einen M. tragen, pallium]gestare; pallio amictum esse. – Bildl., sich in den Ml. der Tugend hüllen, virtute se invo lvere: etwas mit dem M. der Liebe bedecken, alqd humanitate tegere: den M. nach dem Winde hängen, ad id, unde aliquis flatus ostenditur, vela dare; se ad motus fortunae movere; fortunae applicare sua consilia: ein Mensch, der den Mantel nach dem Winde hängt, temporum homo.

    deutsch-lateinisches > Mantel

  • 33 sagātus

        sagātus adj.    [sagum], clothed in a sagum, wearing a military cloak: sagati bracatique.
    * * *
    sagata, sagatum ADJ

    Latin-English dictionary > sagātus

  • 34 sagarius

    sagārius, a, um (sagum), zum Sagum (Mantel, Umwurf, bes. Soldatenmantel) gehörig, negotiatio, Ulp. dig. 14, 4, 5. § 15: negotiator, Corp. inscr. Lat. 10, 1872. Schol. Iuven. 6, 591 ed. Cramer (Jahn bl. negotiator): mercator, Corp. inscr. Lat. 6, 9675: ders. subst. bl. sagarius, Corp. inscr. Lat. 12, 2619 u.a.: sag. Romanensis, der saga nach röm. Mode machte, Corp. inscr. Lat. 12, 1928.

    lateinisch-deutsches > sagarius

  • 35 sagatus

    sagātus, a, um (sagum), I) mit dem Sagum (Mantel, bes. Soldatenmantel) bekleidet, Cic. u.a. – II) aus dichter Wolle gemacht, cucullis sagatis, Colum. 11, 1, 21 zw. (wohl richtiger cucullatis sagis zu lesen, s. Schneider, zur St.).

    lateinisch-deutsches > sagatus

  • 36 saga

    [st1]1 [-] saga, ae, f.: - [abcl][b]a - sorcière, devineresse, magicienne. - [abcl]b - entremetteuse.[/b] [st1]2 [-] saga: c. sagum.
    * * *
    [st1]1 [-] saga, ae, f.: - [abcl][b]a - sorcière, devineresse, magicienne. - [abcl]b - entremetteuse.[/b] [st1]2 [-] saga: c. sagum.
    * * *
        Saga, sagae. Cic. Une sorciere.
    \
        Saga, sagae. Cato. Un saye.

    Dictionarium latinogallicum > saga

  • 37 sagulum

    săgŭlum, i, n. [sagum] sayon [surtout du général]. --- Cic. Pis. 55 ; Caes. BG. 5, 42, 3; Virg. En. 8, 660.
    * * *
    săgŭlum, i, n. [sagum] sayon [surtout du général]. --- Cic. Pis. 55 ; Caes. BG. 5, 42, 3; Virg. En. 8, 660.
    * * *
        Sagulum, pen. corr. Diminutiuum. Virgil. Sayon.

    Dictionarium latinogallicum > sagulum

  • 38 sagarius

    sagārius, a, um (sagum), zum Sagum (Mantel, Umwurf, bes. Soldatenmantel) gehörig, negotiatio, Ulp. dig. 14, 4, 5. § 15: negotiator, Corp. inscr. Lat. 10, 1872. Schol. Iuven. 6, 591 ed. Cramer (Jahn bl. negotiator): mercator, Corp. inscr. Lat. 6, 9675: ders. subst. bl. sagarius, Corp. inscr. Lat. 12, 2619 u.a.: sag. Romanensis, der saga nach röm. Mode machte, Corp. inscr. Lat. 12, 1928.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sagarius

  • 39 sagatus

    sagātus, a, um (sagum), I) mit dem Sagum (Mantel, bes. Soldatenmantel) bekleidet, Cic. u.a. – II) aus dichter Wolle gemacht, cucullis sagatis, Colum. 11, 1, 21 zw. (wohl richtiger cucullatis sagis zu lesen, s. Schneider, zur St.).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sagatus

  • 40 sagarius

    1.
    săgārĭus, a, um, adj. [sagum], of or belonging to a mantle (sagum;

    post-class.): negotiatio,

    Dig. 14, 4, 5, § 15; 17, 2, 52:

    NEGOCIATOR SAGARIVS,

    a dealer in mantles, Inscr. Orell. 4251; also absol.:

    SAGARIVS,

    ib. 283, 3472, and 4723.
    2.
    Săgărĭus, v. 1. Sagaris.

    Lewis & Short latin dictionary > sagarius

См. также в других словарях:

  • sagum — sagum …   Dictionnaire des rimes

  • SAGUM — vox pure Graeca, a ςάγων, in genere quodvis dtegumentum est. Hinc quae alii coopertoria vel tegumenta equorum dicunt, ea saepe saga nominantur. Iul. Capitolin. in Vero, c. 6. ubi de Volucri eius equo, quem, sagis fuco tinctis coopertum, in… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • sagum — SÁGUM, sagumuri, s.n. Manta scurtă, prinsă pe umăr, pe care o purtau romanii şi galii. – Din lat., fr. sagum. Trimis de LauraGellner, 17.07.2004. Sursa: DEX 98  ságum s. n., pl. ságumuri Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic… …   Dicționar Român

  • Sagum — Saltar a navegación, búsqueda El sagum (probablemente palabra de origen celta) era un antiguo tipo de abrigo romano que fue fabricado de un pedazo rectangular de lana. Tenía una apertura para la cabeza y de vez en cuando una capucha. El tercio… …   Wikipedia Español

  • Sagum — Sa gum, n.; pl. {Saga}. [L. sagum, sagus; cf. Gr. ?. Cf. {Say} a kind of serge.] (Rom. Antiq.) The military cloak of the Roman soldiers. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sagum — [ sagɔm ] n. m. • 1655; mot lat. d o. gaul. ♦ Didact. Court manteau de laine que portaient les Romains et les Gaulois à la guerre. ⇒ 1. saie. sagum [sagɔm] n. m. ÉTYM. 1655; mot lat. d orig. gauloise. ❖ ♦ Didact. Court manteau de laine que… …   Encyclopédie Universelle

  • Sagum —   [lateinisch] das, s/...ga, der wohl von den Kelten übernommene, auf der rechten Schulter gefibelte römische Soldatenmantel aus schwerem Wollstoff.   * * * Sa|gum [auch: zagʊm], das; s, ...ga [lat. sagum, aus dem Kelt.]: aus dickem Wollstoff… …   Universal-Lexikon

  • Sagum — (röm. Ant.), weites wollenes Kleid, bes. der Soldaten, später auch der Reisenden, ging bis an die Knie, sogar bis an die Knöchel. Gewöhnlich nennt man es eine gallische Kleidung, bei den Galliern wurde es jedoch mit Ärmeln getragen u. war ein… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sagum — (lat.), Straßengewand der römischen Soldaten, aus einem Stück dunkeln Wollenstoffs bestehend, von den Galliern übernommen; insbes. heißt S. der Militärmantel …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Sagum — Sagum, der Kriegsmantel der röm. Soldaten …   Kleines Konversations-Lexikon

  • sagum — |à| s. m. Sagu …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»