Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

sagum

  • 1 sagum

    săgum, i, n. (ante-class. collat. form săgus, i, m., corresp. to the Greek, Enn. and Varr. ap. Non. 223, 30 sq.; Afran. ap. Charis. p. 81 P.; fem.: sagas caerulas, Enn. ap. Charis. p. 81 P.; but it would perh. be more correct to read sagos caerulos; cf. Enn. p. 182, 54 Vahl.), = sagos [acc. to Polybius, a Celtic word, whence the Engl. shag], a coarse woollen blanket or mantle (cf. laena), e. g. of servants, Cato, R. R. 59; Col. 1, 8, 9; Dig. 34, 2, 23 fin.;

    of the Germans,

    Tac. G. 17;

    for horses,

    Veg. Vet. 1, 42, 4; 3, 15, 16; but most freq. of soldiers, a military cloak:

    valde metuo ne frigeas in hibernis... praesertim qui sagis non abundares,

    Cic. Fam. 7, 10, 2; Caes. B. C. 1, 75; Liv. 10, 30 fin.:

    saga fibulatoria,

    Treb. Pol. Trig. Tyr. 10.—Hence, saga is a sign of war (as toga is a sign of peace) in the phrases:
    a.
    Saga sumere, to put on the saga, i.q. to take up arms, prepare for battle (it was the custom for all Romans to do this, in token of preparation for war, even those who were not going to the field, excepting persons of consular rank; cf. Cic. Phil. 8, 11, 32; id. Fragm. ap. Non. 538, 27):

    tumultum decerni, justitium edici, saga sumi dico oportere, delectum habere, etc.,

    id. Phil. 5, 12, 31; 14, 1, 2; Liv. Epit. 72:

    terrā marique victus hostis punico Lugubre mutavit sagum,

    Hor. Epod. 9, 28; in sing., of an individual:

    tum iste (Verres) excitatus sagum sumit,

    Cic. Verr. 2, 5, 36, § 94.—
    b.
    In the same signif.:

    ad saga ire,

    Cic. Phil. 14, 1, 1; cf. Vell. 2, 16, 3.—
    c.
    In sagis esse, to be under arms:

    cum est in sagis civitas,

    Cic. Phil. 8, 11, 32.—
    d.
    Saga ponere, to lay down one ' s arms, Liv. Epit. 73.—
    II.
    In gen. (eccl. Lat.), a covering.
    1.
    A curtain, tent-cover, Vulg. Exod. 26, 7; 36, 14, etc.—
    2.
    A garment, Vulg. Judic. 3, 16.

    Lewis & Short latin dictionary > sagum

  • 2 sagum

        sagum ī, n    [1 SAC-], a coarse woollen blanket, rough mantle: tegumen omnibus (Germanis) sagum, Ta.— A military cloak: qui sagis non abundares: sinistras sagis involvunt, Cs.—Fig., as a symbol of war, a military cloak, war-dress: cum est in sagis civitas, under arms: saga sumi dico oportere: propter cuius periculum ad saga issemus, i. e. would have fought.
    * * *

    Latin-English dictionary > sagum

  • 3 Sagum

    SAGUM, or SAGUS
    A cloak worn by Roman soldiers and was the garb of war, as the toga was that of peace. It was extensively worn by northern nations in Germania and Gaul. It was made of wool, open in front and fastened on the shoulders. Later on the name was given to a kind of blouse, striped or checked in glaring colours, and adorned with flowers and other ornaments, and bordered with bands of purple and gold and silver embroidery, worn by the Gauls in Artois and Flanders.

    Dictionary of the English textile terms > Sagum

  • 4 Sagus

    SAGUM, or SAGUS
    A cloak worn by Roman soldiers and was the garb of war, as the toga was that of peace. It was extensively worn by northern nations in Germania and Gaul. It was made of wool, open in front and fastened on the shoulders. Later on the name was given to a kind of blouse, striped or checked in glaring colours, and adorned with flowers and other ornaments, and bordered with bands of purple and gold and silver embroidery, worn by the Gauls in Artois and Flanders.

    Dictionary of the English textile terms > Sagus

  • 5 סגום

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סגום

  • 6 סגוס

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סגוס

  • 7 סָגוּם

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סָגוּם

  • 8 סָגֹוס

    סָגוּם, סָגֹוסm. (σάγος, sagus, sagum) a coarse woolen blanket, mostly mentioned as a mattress to sleep on. Sifré Deut. 277 ס׳ בלילהוכ׳ he must give him back the sagum for the night (B. Mets. IX, 13 את הכַּר). Sifré ib. 234 (ref. to Deut. 22:12, ‘wherewith thou clothest thyself) פרט לס׳ this excludes the sagum. Kel. XXIX, 1. Ohol. XI, 3; a. fr.Pl. סָגֹוסִין. Tosef.Kel.B. Bath. VII, 1 (ed. Zuck. סגסגין, oth. ed. סגסין, (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXIX, 1). Ib. V, 11 הסנסין (corr. acc.; v. R. S. to Kel. XXVIII, 8); ib. Neg.V, 14 סנסון (corr. acc.).Tanḥ. ed. Bub., Vayera 21 הוא מחלך בסגן Ms. R. (Ms. Parma בסגו, printed text פגן; Gen. R. s. 50, a. e. כפגן) read: מהלך בסָגוּן כפגן he travelled in a sagum like a commoner; (v. Sm. Ant. s. v. Sagum.

    Jewish literature > סָגֹוס

  • 9 sagātus

        sagātus adj.    [sagum], clothed in a sagum, wearing a military cloak: sagati bracatique.
    * * *
    sagata, sagatum ADJ

    Latin-English dictionary > sagātus

  • 10 sagarius

    1.
    săgārĭus, a, um, adj. [sagum], of or belonging to a mantle (sagum;

    post-class.): negotiatio,

    Dig. 14, 4, 5, § 15; 17, 2, 52:

    NEGOCIATOR SAGARIVS,

    a dealer in mantles, Inscr. Orell. 4251; also absol.:

    SAGARIVS,

    ib. 283, 3472, and 4723.
    2.
    Săgărĭus, v. 1. Sagaris.

    Lewis & Short latin dictionary > sagarius

  • 11 sagatus

    săgātus, a, um, adj. [sagum].
    I.
    Lit., clothed in or having on a sagum, Cic. Font. 11; id. Phil. 14, 1, 2; id. Fragm. ap. Non. 538, 27 (opp. togati); Mart. 6, 11, 8:

    milites,

    Capitol. Ant. Phil. 27.—
    II.
    Transf., made of thick stuff, such as is proper for mantles:

    cuculli,

    Col. 11, 1, 21; and perh. also id. 1, 8, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > sagatus

  • 12 σάγος

    σάγος [ᾰ], ,
    A coarse cloak, plaid, used by the Gauls, Plb.2.28.7, 2.30.1, D.S.5.30; by the Spaniards, App.Hisp.42; soldier's cloak, Lat. sagum, Plu.2.201c;

    σ. Ἀρσινοϊτικοί Peripl.M.Rubr.8

    ; σ. Γαλλικός, Ἆφρος, Edict.Diocl.19.60,61; simply cloak or perh. blanket, POxy.1051.20 (iii A.D.); horse-cloth, Hippiatr.99 (so Lat. sagum, Cod.Theod.8.5.50, al.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σάγος

  • 13 плащ

    1) General subject: cape, capote (без рукавов), cloak (а не клоака), himation, macintosh, mackintosh, manto, raincoat, rainsuit, trench
    2) Zoology: immantle
    3) Medicine: mantle
    4) Latin: pallium
    5) Engineering: burberry
    6) History: mandilion
    7) Religion: coat
    8) Railway term: waterproof
    9) Bible: cloke
    12) Jargon: Mack

    Универсальный русско-английский словарь > плащ

  • 14 плащ воина

    Универсальный русско-английский словарь > плащ воина

  • 15 шерстяной плащ

    General subject: sagum (у древних германцев, галлов и испанцев)

    Универсальный русско-английский словарь > шерстяной плащ

  • 16 FELDR

    I)
    (-ar, -ir), m. cloak.
    pp. fitted;
    vera vel (illa) feldr til e-s, to be well (ill) fitted for a thing; neut., þér er ekki felt at, it is not for thee to.
    * * *
    m., gen. feldar, pl. feldir, a cloak worn by the ancients, esp. one lined with fur; hvítr-f., a white cloak, Fbr. 145 sqq.; rauð-f., a red cloak, Landn. (a nickname); grá-f., a grey cloak, Hkr. i. 176; skinn-f., a skin cloak, Orkn. 326 (in a verse); bjarn-f., q. v., a bear-skin cloak; röggvar-f., a woollen cloak, Grett. 114; varar-f., a common cloak; loð-f., a shaggy cloak, a fur cloak, = loði; blá-f., a blue cloak, N. G. L. i. 74; feldr fimm alna í skaut, a cloak measuring five ells square, Korm. 86; a feld four ells long and two ells broad, Grág. i. 500, was in trade the usual size, but here the ell is a ‘thumb ell,’ measuring only about sixteen inches; stutt-f., a short cloak, Fms. vii. 152 (a nickname); feldr, kápa, and skikkja seem to be synonymous, cp. Ls. ch. 14, 15, Glúm. ch. 3, 8, Grett. ch. 23, Lv. ch. 17. Tac. Germ. ch. 17—‘tegumen omnibus sagum, fibulâ, aut, si desit, spinâ consertum;’ the cloaks were often made of (or lined with) costly furs, Glúm. ch. 6; breiða feld á höfuð sér, to wrap the head in a cloak, Nj. 164, Kristni S. ch. 11, Fms. vi. 43 (Sighvat), as a token of deep thinking: feldar-dálkr, m. a cloak-pin, Hkr., vide dálkr; feldar-röggvar, f. pl. the patches or ‘ragged’ hairs on the outside of a cloak, Lv. 55, cp. Grág. i. 500; feldar-skaut, n. (-blað, n., Finnb. 342), a cloak’s skirt, Fb. i. 416; feldar-slítr, n. pl. the tatters of a cloak, Grett. The etymology of feldr is uncertain, scarcely from Lat. pellis, but rather from falda, to fold, wrap; even Tacitus, l. c., makes a distinction between the ‘sagulum’ (= feldr) and ‘ferarum pelles,’ the latter being a mark of more savage habits, such as that of the berserkers; feldr is never used of a woman’s cloak (möttull, skikkja); the passage Fm. 43 is corrupt: the phrase, það er ekki með feldi, it is not right, something is wrong, is a corrupt form instead of með felldu, part. from fella, q. v.

    Íslensk-ensk orðabók > FELDR

  • 17 cōn-serō

        cōn-serō seruī, sertum, ere    [com- + 2 sero], to connect, entwine, tie, join, fit, bind, unite: Lorica conserta hamis, V.: Consertum tegumen spinis, pinned together, V.: sagum fibulā, Ta. — Fig.: exodia conserta fabellis, L.—To join, bring together: latus lateri, O.: sinūs, Tb. — With manum, manūs (rarely manu), to fight hand to hand, join battle: signa contulit, manum conseruit: conserundi manum copia, S.: manūs inter se, L.: consertis deinde manibus, L.: dextram, V.: manu consertum alqm attrahere, L.—Fig.: ibi ego te ex iure manum consertum voco, I summon you to a trial face to face.—With pugnam or proelium: pugnam, L.: pugnam inter se, L.: proelium comminus, L.—In other connections: sicubi conserta navis sit, was grappled, L.: cum levi armaturā, L.: belli artīs inter se, employed in fight, L.

    Latin-English dictionary > cōn-serō

  • 18 lūgubris

        lūgubris e, adj.    [LVG-], of mourning, mourning-: lamentatio, over the dead: vestis, mourning apparel, T.: cantus, a dirge, H.: domus, a house of mourning, L.: genitor, sorrowing, O.— Plur n. as subst: lugubria indue, put on mourning, O.: mea lugubria ponam, my weeds, O.— That causes mourning, disastrous: bellum, H.: scelus, O.— Mournful, doleful, plaintive: verbum, expressive of desolation: verba, O.— Mean, pitiable: sagum, H.
    * * *
    lugubris, lugubre ADJ
    mourning; mournful; grievous

    Latin-English dictionary > lūgubris

  • 19 Pūnicus (Poen-)

        Pūnicus (Poen-) adj.    [Poeni], Punic, Carthaginian: litterae: fides, i. e. perfidy, S.: perfidia, L.: regna, V.— Of the Phoenician color, purple, purplered: rostra (psittaci), O.: punico Lugubre mutavit sagum, H.

    Latin-English dictionary > Pūnicus (Poen-)

  • 20 sagulum

        sagulum ī, n dim.    [sagum], a small military cloak, travelling-cloak, C., Cs., L., V., Ta.
    * * *
    cloak, traveling cloak

    Latin-English dictionary > sagulum

См. также в других словарях:

  • sagum — sagum …   Dictionnaire des rimes

  • SAGUM — vox pure Graeca, a ςάγων, in genere quodvis dtegumentum est. Hinc quae alii coopertoria vel tegumenta equorum dicunt, ea saepe saga nominantur. Iul. Capitolin. in Vero, c. 6. ubi de Volucri eius equo, quem, sagis fuco tinctis coopertum, in… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • sagum — SÁGUM, sagumuri, s.n. Manta scurtă, prinsă pe umăr, pe care o purtau romanii şi galii. – Din lat., fr. sagum. Trimis de LauraGellner, 17.07.2004. Sursa: DEX 98  ságum s. n., pl. ságumuri Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic… …   Dicționar Român

  • Sagum — Saltar a navegación, búsqueda El sagum (probablemente palabra de origen celta) era un antiguo tipo de abrigo romano que fue fabricado de un pedazo rectangular de lana. Tenía una apertura para la cabeza y de vez en cuando una capucha. El tercio… …   Wikipedia Español

  • Sagum — Sa gum, n.; pl. {Saga}. [L. sagum, sagus; cf. Gr. ?. Cf. {Say} a kind of serge.] (Rom. Antiq.) The military cloak of the Roman soldiers. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sagum — [ sagɔm ] n. m. • 1655; mot lat. d o. gaul. ♦ Didact. Court manteau de laine que portaient les Romains et les Gaulois à la guerre. ⇒ 1. saie. sagum [sagɔm] n. m. ÉTYM. 1655; mot lat. d orig. gauloise. ❖ ♦ Didact. Court manteau de laine que… …   Encyclopédie Universelle

  • Sagum —   [lateinisch] das, s/...ga, der wohl von den Kelten übernommene, auf der rechten Schulter gefibelte römische Soldatenmantel aus schwerem Wollstoff.   * * * Sa|gum [auch: zagʊm], das; s, ...ga [lat. sagum, aus dem Kelt.]: aus dickem Wollstoff… …   Universal-Lexikon

  • Sagum — (röm. Ant.), weites wollenes Kleid, bes. der Soldaten, später auch der Reisenden, ging bis an die Knie, sogar bis an die Knöchel. Gewöhnlich nennt man es eine gallische Kleidung, bei den Galliern wurde es jedoch mit Ärmeln getragen u. war ein… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sagum — (lat.), Straßengewand der römischen Soldaten, aus einem Stück dunkeln Wollenstoffs bestehend, von den Galliern übernommen; insbes. heißt S. der Militärmantel …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Sagum — Sagum, der Kriegsmantel der röm. Soldaten …   Kleines Konversations-Lexikon

  • sagum — |à| s. m. Sagu …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»