-
1 sepio
sēpio v. l. = saepio -
2 sepio
sēpio, s. saepio.
-
3 sepio
sēpio, s. saepio. -
4 sepio
sēpĭo, v. saepio. -
5 sepio
saepio (sepio), īre, saepsi, saeptum - tr. - [st2]1 [-] entourer d'une haie. [st2]2 [-] enclore, enceindre, entourer, enfermer. [st2]3 [-] barrer, fermer, intercepter. [st2]4 [-] protéger, défendre. - domi teneamus eam saeptam et hos ignotos atque impudentes procos repudiemus, Cic. Brut, 330: tenons-la bien protégée à la maison et repoussons les inconnus et les téméraires qui ont des vues sur elle. - sepire aere obscuro, Virg.: envelopper d'un nuage. - saepire urbem moenibus, Cic. Sest. 42.91: entourer une ville de remparts. - memoriā saepire, Cic. de Or. 1, 31, 142: enfermer dans sa mémoire. - servorum saeptus armis, Liv. 3, 19: encerclé par les armes des esclaves. - saepsit se tectis, Virg. En. 7, 600: il s'enferma dans son palais. - saepire cogitatione, de Or. 2, 34, 147: embrasser par la pensée. - Albana pubes inermis ab armatis saepta, Liv. 1, 28: les Albains sans armes entourés de (Romains) armés.* * *saepio (sepio), īre, saepsi, saeptum - tr. - [st2]1 [-] entourer d'une haie. [st2]2 [-] enclore, enceindre, entourer, enfermer. [st2]3 [-] barrer, fermer, intercepter. [st2]4 [-] protéger, défendre. - domi teneamus eam saeptam et hos ignotos atque impudentes procos repudiemus, Cic. Brut, 330: tenons-la bien protégée à la maison et repoussons les inconnus et les téméraires qui ont des vues sur elle. - sepire aere obscuro, Virg.: envelopper d'un nuage. - saepire urbem moenibus, Cic. Sest. 42.91: entourer une ville de remparts. - memoriā saepire, Cic. de Or. 1, 31, 142: enfermer dans sa mémoire. - servorum saeptus armis, Liv. 3, 19: encerclé par les armes des esclaves. - saepsit se tectis, Virg. En. 7, 600: il s'enferma dans son palais. - saepire cogitatione, de Or. 2, 34, 147: embrasser par la pensée. - Albana pubes inermis ab armatis saepta, Liv. 1, 28: les Albains sans armes entourés de (Romains) armés.* * *Sepio, sepis, sepiui, sepitum, pen. prod. vel sepsi, septum, sepire. Cic. Environner et clorre de hayes.\Sepire se difficultate abrogationis dicitur lex. Cic. Elle se garde d'un empeschement et difficulté d'estre abroguee. -
6 sepio
Isepire, sepivi, sepitus V TRANSsurround/envelop/enfold/encircle; clothe/cover/protect; close/seal off; shut in; hedge/fence in, surround (w/hedge/wall/fence/barrier/troops); enclose; confineIIsepire, sepsi, septus V TRANSsurround/envelop/enfold/encircle; clothe/cover/protect; close/seal off; shut in; hedge/fence in, surround (w/hedge/wall/fence/barrier/troops); enclose; confine -
7 sepio
1. каракаціца 2. сэпія -
8 sepio
sepia -
9 prae-saepiō (-sēpiō)
prae-saepiō (-sēpiō) psī, ptus, īre, to fence in front, block up, barricade: aditūs trabibus, Cs.: omni aditu praesaepto, Cs. -
10 sēpīmentum, sēpiō
sēpīmentum, sēpiō see saepi-. -
11 circumsepio
circum-sēpio, sepsī, aeptum, īre v. l. = circumsaepio -
12 sepsi
sēpsī pf. к sepio (= saepio) -
13 dissepio
-
14 insepio
-
15 obsepio
-
16 saepio
saepio (sēpio), saepsī, saeptum, īre (saepes), verzäunen, umzäunen, umhegen, einhegen, einfriedigen, I) eig. u. übtr.: a) eig.: segetem, Colum.: vallum arboribus, Liv. – b) bildl.: locum cogitatione, Cic.: inventa memoriā, Cic.: tribunatum saeptum habere, Liv. – II) übtr.: 1) mit etw. umgeben, einschließen, urbes moenibus, Cic., urbem muris, Nep.: oppidum castris, Cic.: ea munimentis, Liv.: domum custodiis, Nep.: se tectis, sich im Palaste einschließen, Verg.: ebenso multiplicibus se muris turribusque, sich verschanzen hinter usw., Sen.: campus montibus circa saeptus erat, Liv.: locus montibus aut Mosellā amne saeptus, Tac. – im Bilde, bene dicere non habet definitam aliquam regionem, cuius terminis saepta teneatur, Cic.: cuius divinis oculis (Dat.) nihil saeptum est, vor dessen göttlichen Au. nichts verschlossen (verborgen) ist, Lact. – 2) bedecken, a) = besetzen, vias, Liv.: urbem praesidio, durch Besatzung decken, Liv. – b) = verwahren, fauces munimento, Curt.: perpetua lorica obducta transitum saepserat, hatte verhindert, Curt.: natura oculos membranis vestivit et saepsit, Cic.: quoniam unum omnibus finem natura vel ferro saeptis (mit Eisen bewehrt) statuit, Sall. fr. – / vulg. Perf. sepivit, Vulg. Isai. 5, 2.
-
17 dissepio
dis-sēpio, - sēptio, s. dissaepio, -saeptio.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > dissepio
-
18 insepio
īn-sēpio, insēptio, s. insaep... -
19 obsepio
ob-sēpio, - sēptio, s. obsaepio, obsaeptio. -
20 saepio
saepio (sēpio), saepsī, saeptum, īre (saepes), verzäunen, umzäunen, umhegen, einhegen, einfriedigen, I) eig. u. übtr.: a) eig.: segetem, Colum.: vallum arboribus, Liv. – b) bildl.: locum cogitatione, Cic.: inventa memoriā, Cic.: tribunatum saeptum habere, Liv. – II) übtr.: 1) mit etw. umgeben, einschließen, urbes moenibus, Cic., urbem muris, Nep.: oppidum castris, Cic.: ea munimentis, Liv.: domum custodiis, Nep.: se tectis, sich im Palaste einschließen, Verg.: ebenso multiplicibus se muris turribusque, sich verschanzen hinter usw., Sen.: campus montibus circa saeptus erat, Liv.: locus montibus aut Mosellā amne saeptus, Tac. – im Bilde, bene dicere non habet definitam aliquam regionem, cuius terminis saepta teneatur, Cic.: cuius divinis oculis (Dat.) nihil saeptum est, vor dessen göttlichen Au. nichts verschlossen (verborgen) ist, Lact. – 2) bedecken, a) = besetzen, vias, Liv.: urbem praesidio, durch Besatzung decken, Liv. – b) = verwahren, fauces munimento, Curt.: perpetua lorica obducta transitum saepserat, hatte verhindert, Curt.: natura oculos membranis vestivit et saepsit, Cic.: quoniam unum omnibus finem natura vel ferro saeptis (mit Eisen bewehrt) statuit, Sall. fr. – ⇒ vulg. Perf. sepivit, Vulg. Isai. 5, 2.
См. также в других словарях:
Šepio sala — Sp Šèpio salà Ap Isle of Sheppey L Šiaurės j., Jungtinė Karalystė, D. Britanija (Anglija) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Geliebte Manuela — Werkdaten Titel: Geliebte Manuela Form: Operette Originalsprache: Deutsch Musik: Fred Raymond Libretto: Just Scheu und Ern … Deutsch Wikipedia
Alter schützt vor Torheit nicht — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Autos epha — Alpha Inhaltsverzeichnis 1 Ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω 2 Άγιον Όρος … Deutsch Wikipedia
Ich hab's gewagt — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/A — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/I — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Chant de Noël — Les chants de Noël (appelés simplement noëls, avec une minuscule) sont des chants (chrétiens ou profanes) traditionnellement interprétés pendant les fêtes de fin d’année. Sommaire 1 Tradition 2 Principaux chants de Noël en français 2.1 Chants… … Wikipédia en Français
Septième circonscription de la Haute-Garonne — La septième circonscription de la Haute Garonne est l une des 8 circonscriptions législatives françaises que compte le département de la Haute Garonne (31) situé en région Midi Pyrénées. Sommaire 1 Description géographique et démographique 2… … Wikipédia en Français
Weihnachtslied — Weihnachtslieder En allemand, Weihnachtslieder ( ) signifie chants de Noël. Sommaire 1 Titres de chansons 2 Textes et traductions … Wikipédia en Français
Weihnachtslieder — En allemand, Weihnachtslieder (prononcer vaille narte sli deur ) signifie chants de Noël. Sommaire 1 Titres de chansons 2 Textes et traductions … Wikipédia en Français