-
1 syllable
-
2 nuclear syllable
sílaba nuclearTermo usado por alguns analistas da entonação para se referir a uma sílaba em um grupo tonal que recebe a proeminência máxima. Também denominada sílaba tônica. -
3 syllable
sílabaUnidade de pronúncia maior do que um som e menor do que uma palavra. -
4 syllable
['siləbl](a word or part of a word usually containing a vowel sound: `Cheese' has one syllable, `but-ter' two and `mar-ga-rine' three.) sílaba- syllabic* * *syl.la.ble[s'iləbəl] n 1 sílaba. 2 letra ou grupos de letras que representam uma sílaba. • vt pronunciar por sílabas, silabar. not a syllable of truth nem uma sílaba de verdade. -
5 penult
pe.nult[pin'∧lt] n Gram penúltima sílaba. • adj 1 referente à penúltima sílaba. 2 penúltimo. -
6 syllabic
[-'læ-]adjective silábico* * *syl.lab.ic[sil'æbik] adj 1 silábico. 2 Phon que forma sílaba. 3 que representa som de sílaba. -
7 unstress
un.stress[∧nstr'es] n Phon sílaba pouco articulada, sílaba átona. -
8 antepenult
an.te.pe.nult[æntipin'∧lt] n antepenúltima sílaba de uma palavra. • adj antepenúltimo. -
9 apocope
a.poc.o.pe[əp'ɔkəpi] n Gram apócope: supressão de fonema ou de sílaba, no fim de uma palavra. -
10 assonant
as.so.nant['æsənənt] n palavra ou sílaba assonante. • adj assonante. -
11 atonic
a.ton.ic[æt'ɔnik] n 1 Gram palavra ou sílaba sem acento. 2 Phon consoante muda. • adj atônico: 1 Med fraco, débil. 2 Gram não acentuado, sem acento tônico. 3 Phon átono, surdo. mudo (p ex: consoante). -
12 close syllable
close syl.la.ble[kl'ous siləbəl] n Phon sílaba terminada em consoante ou em grupo consonantal. -
13 dactyl
dac.tyl[d'æktil] n dáctilo: 1 Poet pé de verso de uma sílaba longa e duas breves. 2 Anat dedo, especialmente do pé. -
14 diastole
di.as.to.le[dai'æstəli] n 1 Med diástole: movimento de dilatação do coração e das artérias. 2 prolongação da sílaba breve na poesia. -
15 fall
[fo:l] 1. past tense - fell; verb1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) recair/cair2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) cair3) (to become lower or less: The temperature is falling.) cair4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) acontecer5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) ficar6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) caber2. noun1) (the act of falling: He had a fall.) queda2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) queda3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) queda4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) outono•- falls- fallout
- his
- her face fell
- fall away
- fall back
- fall back on
- fall behind
- fall down
- fall flat
- fall for
- fall in with
- fall off
- fall on/upon
- fall out
- fall short
- fall through* * *[fɔ:l] n 1 queda, caída, distância de caída, tombo, salto, baixa, inclinação, iluminação, declive. to give one a fall / fazer alguém cair. the ice gave me a fall / levei um tombo no gelo. trees broke his fall / as árvores suavizaram sua queda. 2 queda d’água, catarata, desaguamento, desembocadura de rio, precipitação de chuva ou de neve e sua quantidade. a fall of rain / uma pancada de chuva. the Niagara Falls / as cataratas do Niágara. 3 desmoronamento, desabamento (ruínas, destruição), capitulação de praças, rendição, tomada, derrota, aniquilação. 4 corte de árvores, derrubada. 5 tombo de costas, encontro (luta romana). 6 baixa de temperatura, de maré, de preço. to speculate on the fall / especular na baixa. a fall in prices / uma baixa nos preços. a fall of temperature / uma queda de temperatura. 7 derruba (demissão de empregados em massa). 8 queda de voz, de tom: cadência. 9 queda de forças vitais: morte. 10 queda de elementos: decadência. 11 Amer outono. 12 Naut tirador de talha, extremidade livre da corda de talha. 13 a) inclinação, propensão, tendência. b) declínio, descrédito, desgraça. 14 decaída, ruína, lapso, pecado. 15 outono, queda de folhas. 16 the Fall Eccl o pecado original. • vt+vi (ps fell, pp fallen) 1 cair, tombar, deixar-se cair, cair em terra, descer sobre a terra, correr. when night falls / ao cair da noite. 2 desaguar, desembocar. 3 abater-se, esmorecer, fraquejar, decair. 4 desmoronar, desabar, ruir. 5 abater, derrubar. 6 baixar, decrescer, diminuir (temperatura, maré, preço), ceder, abrandar-se, acalmar (vento). 7 chocar, encontrar, acometer, vencer (luta). 8 baixar de tom, de voz. 9 fundir-se, perecer, cessar, acabar, morrer. 10 ser demitido. 11 sentir um desapontamento. 12 pender, inclinar-se. 13 tornar-se, ficar, aparecer, surgir, acontecer, suceder. 14 incidir, recair, coincidir, pertencer, reverter. 15 escapar (palavras). 16 cair da graça ou perder prestígio. 17 abaixar-se, envergonhar-se. 18 cair em pecado, arruinar-se. 19 apostatar. 20 render-se, capitular, ser tomado (praça). 21 morrer no campo de batalha. to fall aboard abalroar, colidir com um navio. to fall a-crying pôr-se a chorar. to fall a-fighting começar a brigar. to fall among cair entre, achar-se entre ou no meio de. to fall away abandonar, apostatar, dissolver-se, decair, definhar. to fall back recuar, ceder, retirar-se. to fall back upon recorrer a. to fall behind ficar para trás, perder terreno. to fall by the ears começar a disputar, brigar. to fall calm acalmar, amainar (o vento). to fall down desmoronar, prosternar-se. to fall down with the tide descer rio abaixo com a maré. to fall dry cair em seco. to fall due vencer o prazo. to fall flat falhar completamente, malograr, não produzir efeito. to fall for engraçar-se, enamorar-se. he fell for her / ele apaixonou-se por ela. to fall foul Naut abalroar, colidir com, atacar, provocar conflito. to fall from renegar, abandonar, desertar. to fall from grace cair em pecado. to fall in desabar, ruir, cair, abater-se, vencer-se, findar, reverter ao possuidor primitivo por prescrição, Mil entrar em forma, engatar. to fall in love with apaixonar-se por. to fall in with encontrar, topar ou dar com alguém ou com alguma coisa acidentalmente, concordar, harmonizar-se, conformar-se, aquiescer, coincidir. to fall in with the enemy / vir às mãos, romper as hostilidades. to fall into assentir, consentir. he fell into an error / ele caiu num erro. she fell into a passion (ou rage) / ela encolerizou-se (ou enfureceu-se). to fall into a habit adquirir um costume. to fall into conversation começar uma conversa. to fall into disuse cair em desuso. to fall into oblivion cair em esquecimento. to fall off cair de um lugar, desprender-se, retirar-se, recuar, abandonar, renegar, desamparar, desavir-se, rebelar-se, declinar, afrouxar. Naut descair, desviar-se, arribar, virar para sotavento. to fall on cair, recair sobre, dirigir-se, cair em tal dia, lançar-se sobre, topar ou dar com. a cry fell on my ear / um grito chegou-me ao ouvido. Christmas fell on Sunday last year / no ano passado o Natal caiu num domingo. the accent falls on the last syllable / o acento recai sobre a última sílaba. he fell on his legs / ele caiu de pé, teve sorte. he fell on his sword / lançou-se sob a espada (suicidou-se). to fall out acontecer, ocorrer, suceder, sair bem ou mal, resultar, dar em resultado, cair fora, Naut inclinar-se para fora, Mil debandar, sair de forma, desavir-se. the land fell out of cultivation / o campo ficou abandonado. to fall out of flesh emagrecer. to fall out of one’s hands cair das mãos de alguém. to fall out with someone desavir-se ou romper. to fall short faltar, escassear, ser insuficiente, não atingir o objetivo (tiro). to fall short of ficar frustrado, enganado, logrado ou abaixo de, não alcançar, faltar ao cumprimento. the supplies fell short of the expected / os fornecimentos não corresponderam ao que era esperado. to fall silent emudecer, ficar silencioso, calado. to fall through falhar, fracassar, ser reprovado, abortar, dar em nada. to fall to leeward Naut sotaventear. to fall to pôr-se a fazer alguma coisa, aplicar-se, pôr-se a comer com sofreguidão, tocar por sorte, competir, cair (por sorte a alguém). the property fell to him / a propriedade coube a ele. he fell to praying / ele começou a rezar. it falls to my lot / isto é comigo. it falls to her / isso compete a ela. he fell to religion / ele dedicou-se à religião. the lion fell to his rifle / o leão sucumbiu ao tiro da sua espingarda. all our hopes fell to the ground / todas as nossas esperanças se desfizeram. the land falls to the river / o terreno cai sobre o rio. to fall to pieces desabar, despedaçar-se, desagregar-se. to fall under estar compreendido, contido, incluído, enquadrar-se, cair sob, expor-se, ser submetido. this falls under class B / isto entra na classe B. to fall under one’s displeasure cair no desagrado de alguém. to fall upon encontrar-se, lançar-se, assaltar, lançar mão, adotar, considerar, meditar. he fell upon an expedient / ele lançou mão de um expediente. to fall within estar incluído, incorrer. it falls within the amount / isto entra no montante. -
16 iamb
i.amb['aiæm] n Gr Poet iambo: 1 pé de verso composto de uma sílaba breve e outra longa. 2 verso composto desses pés. -
17 long
I 1. [loŋ] adjective1) (measuring a great distance from one end to the other: a long journey; a long road; long legs.) comprido2) (having a great period of time from the first moment to the last: The book took a long time to read; a long conversation; a long delay.) longo3) (measuring a certain amount in distance or time: The wire is two centimetres long; The television programme was just over an hour long.) de comprido4) (away, doing or using something etc for a great period of time: Will you be long?) demorado5) (reaching to a great distance in space or time: She has a long memory) comprido2. adverb1) (a great period of time: This happened long before you were born.) muito tempo2) (for a great period of time: Have you been waiting long?) muito tempo•- longways- long-distance
- long-drawn-out
- longhand
- long house
- long jump
- long-playing record
- long-range
- long-sighted
- long-sightedness
- long-suffering
- long-winded
- as long as / so long as
- before very long
- before long
- in the long run
- the long and the short of it
- no longer
- so long! II [loŋ] verb((often with for) to wish very much: He longed to go home; I am longing for a drink.) desejar- longing- longingly* * *long1[lɔŋ] n 1 sílaba longa. 2 período ou grande distância. • adj 1 longo, comprido, alongado. 2 extenso. 3 tardio, dilatório. 4 de longo alcance. • adv 1 durante. 2 por longo tempo. 3 longamente. 4 a grande distância. as long as contanto que. before long logo, em breve. for long por muito tempo. how long...? há quanto tempo...? how long have you been here? / há quanto tempo você já está aqui? in the long run com o tempo. long since há muito tempo. so long até logo. the long and the short of it todo o assunto em poucas palavras. to be long tardar.————————long2[lɔŋ] vt cobiçar, ambicionar, almejar, ansiar. the children are longing for ice-cream / as crianças estão loucas (anseiam) por sorvete.————————long4abbr longitude (longitude). -
18 metathesis
me.tath.e.sis[met'æθəsis] n 1 Ling metátese: transposição de fonemas numa palavra, dentro da mesma sílaba. 2 permuta de átomos entre duas moléculas. -
19 monosyllabic
mon.o.syl.lab.ic[mɔnəsil'æbik] adj monossilábico: formado de uma só sílaba. -
20 monosyllable
mon.o.syl.la.ble[mɔnəs'iləbəl] n monossílabo: palavra de uma só sílaba.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sílaba — es cada una de las divisiones fonológicas en las que se divide una palabra, Es la tercera menor división de la cadena hablada (contando como más simples la mora, ver más abajo, y el fonema). (Tradicionalmente se la había definido como golpe de… … Wikipedia Español
sílaba — sustantivo femenino 1. Área: fonética Unidad fónica que se pronuncia de una vez entre dos depresiones sucesivas de la emisión de voz: dividir en sílabas, marcar las sílabas de una palabra. sílaba abierta / libre Sílaba que termina en vocal.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sílaba — (Del lat. syllăba, y este del gr. συλλαβή). 1. f. Sonido o sonidos articulados que constituyen un solo núcleo fónico entre dos depresiones sucesivas de la emisión de voz. 2. Mús. Cada uno de los dos o tres nombres de notas que se añaden a las… … Diccionario de la lengua española
silabă — SILÁBĂ, silabe, s.f. Segment fonetic alcătuit dintr unul sau din mai multe foneme pronunţate printr un singur efort respirator. ♢ Silabă închisă = silabă care se termină în consoană. ♢ Silabă deschisă = silabă care se termină într o vocală. – Din … Dicționar Român
sílaba — s. f. 1. [Gramática] Letra ou reunião de letras que se pronunciam com uma só emissão de voz. 2. [Informal, Figurado] Palavra. 3. Qualquer som articulado … Dicionário da Língua Portuguesa
silaba — sìlaba ž DEFINICIJA gram. slog u riječi ETIMOLOGIJA lat. syllaba ← grč. syllabḗ … Hrvatski jezični portal
Sílaba — (Del lat. syllaba < gr. syllabe .) ► sustantivo femenino 1 LINGÜÍSTICA Sonido o grupo de sonidos articulados que constituyen un solo núcleo fónico entre dos depresiones sucesivas de la emisión de voz. 2 MÚSICA Cada uno de los dos o tres… … Enciclopedia Universal
sílaba — {{#}}{{LM S35735}}{{〓}} {{[}}sílaba{{]}} ‹sí·la·ba› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Sonido o conjunto de sonidos articulados que se pronuncian de una vez entre dos depresiones sucesivas de la emisión de voz: • Si separamos las sílabas de la palabra… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Sílaba tónica — Este artículo o sección sobre idiomas necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 14 de mayo de 2010. También puedes ayudar… … Wikipedia Español
Sílaba balística — Una sílaba balística es una una sílaba que tiene un acento balístico, que es una distinción fonémica de ciertas lengua otomangueanas como las lenguas chinantecas y el amuzgo. Usualmente se indicame diante el acento convencional (´) o mediante el… … Wikipedia Español
Sílaba átona — ► locución LINGÜÍSTICA La que no lleva acento prosódico. * * * Se denomina átona a la sílaba sobre la que no recae el acento prosódico. Hay palabras enteramente átonas, como determinados pronombres que se pronuncian como un todo junto al verbo,… … Enciclopedia Universal