-
21 het graf alleen kan ons scheiden
het graf alleen kan ons scheidenDeens-Russisch woordenboek > het graf alleen kan ons scheiden
-
22 het kaf van het koren scheiden
het kaf van het koren scheiden -
23 hij weet zijn werk niet van zijn privéleven te scheiden
hij weet zijn werk niet van zijn privéleven te scheidenDeens-Russisch woordenboek > hij weet zijn werk niet van zijn privéleven te scheiden
-
24 ik wil er geen afstand van doen
ik wil er geen afstand van doenDeens-Russisch woordenboek > ik wil er geen afstand van doen
-
25 kaf
♦voorbeelden:als kaf verstuiven • se disperser aux quatre vents -
26 loskoppelen
♦voorbeelden:je kunt die twee zaken niet loskoppelen • on ne peut dissocier ces deux affaires -
27 ontkoppelen
-
28 scheiden van tafel en bed
scheiden van tafel en bed -
29 tafel
♦voorbeelden:de tafels van vermenigvuldiging • les tables de multiplicationeen inklapbare tafel • une table pliantede tafel afruimen • débarrasser (la table)de tafel dekken • mettre la tableaan tafel gaan (zitten) • passer à tablewe gaan aan tafel! • (on passe) à table!aan tafel zitten • être à tablemen sprak er aan tafel over • on en a parlé à tablena tafel een wandeling maken • faire une promenade après le repasiemand onder tafel drinken • faire rouler qn. sous la tablebezwaren onder de tafel schuiven, van tafel vegen • balayer des objectionshet ontbijt staat op tafel • le petit déjeuner est servieen voorstel ter tafel brengen • mettre un projet sur le tapister tafel komen • être mis sur le tapiseen voorstel van tafel vegen • rejeter une propositionvan tafel gaan, opstaan • quitter la tablevoor tafel een borrel drinken • prendre l'apéritif avant de passer à table -
30 uit elkaar gaan
uit elkaar gaan -
31 uit
uit1I 〈 bijwoord〉♦voorbeelden:¶ mijn huis uit! • dehors!ik ben er helemaal uit • (ça y est,) je m'en suis sortiik zou er graag eens uit willen zijn • je voudrais bien être débarrassé de tout celaer even helemaal uit zijn • être loin des problèmes quotidiensik kan er niet over uit • je n'en reviens pas〈 Algemeen Zuid-Nederlands〉 daar kan ik niet aan uit • 〈m.b.t. verlies〉 j'en suis de ma poche; 〈m.b.t. begrip〉 je ne m'en sors pasvoor zich uit praten • parler tout seulvoor zich uit kijken • regarder dans le videII 〈 bijvoeglijk naamwoord〉1 [elders, niet thuis] sorti2 [afgelopen] fini3 [niet brandend] éteint♦voorbeelden:het boek is uit • le livre est finidat moet nu eens uit zijn • il faut en finir une bonne fois pour touteshet is uit met de pret! • finie la belle vie!uit! en daarmee uit! • un point c'est tout4 een vetkuif is uit • une banane, c'est outop iets uit zijn • viser qc.op een betrekking uit zijn • avoir une position en vue————————uit2〈 voorzetsel〉1 [niet in] de2 [afkomstig van, door middel van; vanwege] par♦voorbeelden:1 uit uw brief vernam ik … • j'ai appris par votre lettre (que) …stoffen uit Engeland • étoffes venues d'Angleterreuit een fles schenken • servir à boire d'une bouteilleeen kind uit zijn eerste huwelijk • un enfant de son premier mariageuit school komen • sortir de l'écoleje hoorde hem boven alle anderen uit • on n'entendait que lui→ link=boze bozeuit elkaar gaan • se séparer -
32 uiteengaan
-
33 uiteenzetten
1 [van elkaar verwijderd zetten] séparer2 [verklaren] exposer♦voorbeelden:2 grieven tegen iemand uiteenzetten • formuler des griefs contre qn.een plan uiteenzetten • présenter un projetik zal u de zaak uiteenzetten • je vais vous exposer les faits -
34 vechters uit elkaar halen
vechters uit elkaar halen -
35 vriend
vriend, vriendin♦voorbeelden:hij is een vriend van opera • il est un amateur d'opérasvriend en vijand • tout le mondeals goede vrienden scheiden • se séparer en amiseven goede vrienden • sans rancuneweer goede vrienden worden • se réconcilierkwade vrienden zijn • être brouillészij zijn dikke vriendinnen • ce sont de grandes amiesonze vrienden de Amerikanen • nos amis les Américainseen vriend van mij • un de mes amiskom je hier als vriend of als vijand? • viens-tu en ami ou en ennemi?neen, vriend, dat gaat zo niet! • non, mon cher, cela ne marchera pas comme ça!¶ iemand te vriend houden • ménager les susceptibilités de qn. -
36 zij gaan uit elkaar
zij gaan uit elkaar -
37 afzonderen
isoler, séparer, trier -
38 scheiden
disperser, dissiper, diviser, séparer, trier
- 1
- 2
См. также в других словарях:
séparer — [ separe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1314; lat. separare I ♦ 1 ♦ Faire cesser (une chose) d être avec une autre; faire cesser (plusieurs choses) d être ensemble. ⇒ couper, 1. détacher, disjoindre, 1. écarter, isoler. La tête avait été séparée… … Encyclopédie Universelle
separer — SEPARER. v. act. Desunir des choses qui estoient jointes, les mettre l une d un costé, l autre de l autre. Un seul coup luy separa la teste d avec le corps. separer les chairs d avec les os. Il signifie aussi, Desmesler des choses qui estoient… … Dictionnaire de l'Académie française
separer — Separer, Separare, Abstrahere, Diducere, Disparare, Discernere, Segregare, Dissociare, Abiungere, Seiungere, Seiugare, Secernere, Succernere, Discludere, Discriminare, Diuidere, Dirimere. Separer l un d avec l autre, Aliquid ab altero distrahere … Thresor de la langue françoyse
séparer — (sé pa ré) v. a. 1° Désunir ce qui était joint. 2° Ôter les unes d à côté des autres des choses qui étaient mal rangées. 3° Mettre à part les uns des autres des objets de différentes espèces. 4° Diviser un espace au moyen de quelque chose … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SÉPARER — v. a. Désunir des parties d un même tout, qui étaient jointes ensemble. Un seul coup lui sépara la tête du corps, d avec le corps. Séparer les chairs d avec les os. Il se dit aussi en parlant Des choses qui étaient mal rangées, et qu on n a… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SÉPARER — v. tr. Désunir des parties d’un même tout qui étaient jointes ensemble. Un seul coup lui sépara la tête du corps, d’avec le corps. Séparer les chairs d’avec les os. L’écorce de cet arbre s’est séparée du bois. Il signifie encore Faire que des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
séparer — vt. , trier, mettre à part : SéPARÂ (Villards Thônes | Albanais.001, Arvillard.228, Chambéry, Morzine), C. é sépâre <il sépare> (001), R.2 l. separare => Parer. A1) séparer, trier, (des objets enchevêtrés), désunir (des bûches de bois… … Dictionnaire Français-Savoyard
Séparer le bon grain de l'ivraie — ● Séparer le bon grain de l ivraie séparer les bons des méchants, le bien du mal … Encyclopédie Universelle
se séparer — ● se séparer verbe pronominal être séparé verbe passif Cesser de vivre avec quelqu un d autre : Se séparer de son mari. Quitter quelqu un, un groupe, quelque chose, en être éloigné, isolé. ● se séparer verbe pronominal Se passer des services de… … Encyclopédie Universelle
séparation — [ separasjɔ̃ ] n. f. • 1314; lat. separatio 1 ♦ Action de séparer, de se séparer, fait d être séparé. ⇒ désagrégation, disjonction, dislocation, dispersion; dis . La séparation des éléments d un mélange. Séparation des isotopes (à partir d un… … Encyclopédie Universelle
détacher — 1. détacher [ detaʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • destachier v. 1160; de attacher, par changement de préf.; de l a. fr. tache « agrafe » I ♦ V. tr. 1 ♦ Dégager (qqn, qqch.) de ce qui attachait, de ce à quoi (qqn, qqch.) était attaché. ⇒ délier … Encyclopédie Universelle