-
61 Einen Dschinn aus seiner Flasche herauslassen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Einen Dschinn aus seiner Flasche herauslassen
-
62 Einen Floh mit Hufeisen beschlagen
сущ.общ. Блоху подковатьУниверсальный немецко-русский словарь > Einen Floh mit Hufeisen beschlagen
-
63 Einen fahren lassen
сущ.разг. бзднуть, запустить шептуна -
64 einen
-
65 einen Abort bewirkend
гл.мед. абортивныйУниверсальный немецко-русский словарь > einen Abort bewirkend
-
66 einen Absatz haben
гл.фин. находить сбыт -
67 einen Absatz machen
гл. -
68 einen Abschiedsabend abstatten
гл.общ. (j-m) нанести (кому-л.) прощальный визитУниверсальный немецко-русский словарь > einen Abschiedsabend abstatten
-
69 einen Abschlag erhalten
гл.внеш.торг. пользоваться скидкойУниверсальный немецко-русский словарь > einen Abschlag erhalten
-
70 einen Abschnitt erreichen
Универсальный немецко-русский словарь > einen Abschnitt erreichen
-
71 einen Abstecher machen
гл.общ. заглянуть ненадолго (к кому-л., куда-л.), заехать ненадолго (к кому-л., куда-л.)Универсальный немецко-русский словарь > einen Abstecher machen
-
72 einen Abstrich machen
Универсальный немецко-русский словарь > einen Abstrich machen
-
73 einen Abstrich nehmen
гл.общ. брать мазокУниверсальный немецко-русский словарь > einen Abstrich nehmen
-
74 einen Abstrich vornehmen
гл.бизн. сокращать (бюджет, смету)Универсальный немецко-русский словарь > einen Abstrich vornehmen
-
75 einen Abwickler bestellen
гл.Универсальный немецко-русский словарь > einen Abwickler bestellen
-
76 einen Abzug machen
гл.1) полигр. (von etw.) сделать оттиск с (чего-л.)2) фото. (von etw.) отпечатать (какой-л.) снимок (контактным способом) -
77 einen Affen gefressen haben
гл.фам. (an j-m) быть без ума (от кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > einen Affen gefressen haben
-
78 einen Affront antun
-
79 einen Affront erleiden
гл.общ. быть оскорблённым, подвергнуться оскорблениюУниверсальный немецко-русский словарь > einen Affront erleiden
-
80 einen Agenten berufen
гл.внеш.торг. назначать агентаУниверсальный немецко-русский словарь > einen Agenten berufen
См. также в других словарях:
Einen Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zahn zulegen — oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
einen im Tee haben — einen weg haben (umgangssprachlich); einen sitzen haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen im Tee haben Wer einen im Tee hat, ist [leicht]… … Universal-Lexikon
einen sitzen haben — einen im Tee haben (umgangssprachlich); einen weg haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen sitzen haben Diese umgangssprachliche Fügung ist … Universal-Lexikon
Einen Zahn drauf haben — Einen Zahn drauf haben; einen Zahn zulegen Im umgangssprachlichen Gebrauch bedeutet »einen Zahn drauf haben«, dass man sich mit hoher Geschwindigkeit fortbewegt: Der Wagen hatte einen irren Zahn drauf und schlitterte mit quietschenden Reifen… … Universal-Lexikon
Einen Affen sitzen haben — Einen Affen sitzen haben; sich einen Affen kaufen (oder: antrinken) Die saloppe Wendung, »einen Affen sitzen haben« bedeutet »betrunken sein«: Als er nach Hause kam, hatte er einen Affen sitzen. Entsprechend sind die Wendungen »Sich einen Affen … Universal-Lexikon
Einen \(auch: eins\) draufbekommen \(auch: draufkriegen\) — Einen (auch: eins) draufbekommen (auch: draufkriegen); jemandem einen (auch: eins) draufgeben Wer einen draufbekommt, wird getadelt, gescholten: Wird Zeit, dass der verwöhnte Junge mal einen draufbekommt. Daneben ist der umgangssprachliche… … Universal-Lexikon
Einen kalten Arsch haben — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
einen kalten Arsch kriegen — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
Einen Dreck — Einen Dreck; ein Dreck (auch: der letzte Dreck) [für jemanden] [sein] Die saloppe Fügung »einen Dreck« ist im Sinne von »gar nichts, in gar keiner Weise« gebräuchlich: Das geht dich einen [feuchten] Dreck an. Ich kümmre mich einen Dreck darum!… … Universal-Lexikon
Einen lichten Augenblick \(auch: Moment\) haben — Die Wendung hat zwei Bedeutungen. Zum einen ist sie im Sinne von »vorübergehend bei klarem Verstand sein« gebräuchlich: Kurz bevor er starb, hatte er noch einen lichten Augenblick und wollte sein Testament aufsetzen. Versuchen Sie, ihn zum… … Universal-Lexikon