-
1 satisfaction
satisfaksjɔ̃f1) Genugtuung f2) ( contentement) Zufriedenheit f3) ( assouvissement) Befriedigung fsatisfactionsatisfaction [satisfaksjõ]1 sans pluriel (joie) Zufriedenheit féminin; Beispiel: à la satisfaction générale zur allgemeinen Zufriedenheit4 (action de satisfaire) Beispiel: la satisfaction d'un instinct die Befriedigung eines Triebs; Beispiel: la satisfaction d'un désir die Erfüllung eines Wunsches5 (raison d'être satisfait) Befriedigung féminin; Beispiel: avoir beaucoup de satisfaction[s] avec quelqu'un/quelque chose mit jemandem/etwas sehr zufrieden sein►Wendungen: quelqu'un/quelque chose donne [toute] satisfaction à une personne ein Mensch ist mit jemandem/etwas [sehr] zufrieden; donner satisfaction à quelqu'un jdn zufrieden stellen; Beispiel: donner satisfaction à tout le monde allen gerecht werden; obtenir satisfaction bekommen, was man will -
2 frais
I fʀɛ m/pl1) Kosten pl, Unkosten plfrais médicaux — Arztkosten pl
2) ( argent) Auslage f3) ( coûts) ECO Aufwand m4) ( de dossiers) ECO Bearbeitungsgebühr f
II fʀɛ adj1) frisch2) ( froid) kühlfraisfrais , fraîche [fʀε, fʀε∫]2 (opp: avarié, sec, en conserve) frisch3 (peu cordial) kühl5 (en forme) fit; (reposé, sain) frisch aussehend; Beispiel: être frais et dispos frisch und munter sein6 (récent) frisch; Beispiel: l'encre est encore fraîche die Tinte ist noch feucht; Beispiel: une nouvelle toute fraîche eine ganz aktuelle Nachricht; Beispiel: des nouvelles fraîches neueste Nachrichten7 ( ironique: familier: dans une sale situation) Beispiel: eh bien, nous voilà frais! jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte!————————fraisfrais [fʀε]1 Kosten Pluriel; Beispiel: frais de scolarité Schulgeld neutre; Beispiel: faux frais Nebenkosten; Beispiel: tous frais compris einschließlich aller Unkosten2 commerce, économie Beispiel: frais généraux allgemeine Unkosten Pluriel; Beispiel: frais de gestion Verwaltungskosten; Beispiel: frais de main d'œ uvre Lohnkosten3 juridique Beispiel: frais de justice Gerichtskosten Pluriel; Beispiel: frais de garde; (garde d'enfants) [Kinder]betreuungskosten; (dépôt) Aufbewahrungsgebühren Pluriel►Wendungen: faire les frais de la conversation Gesprächsthema Nummer eins sein; aux frais de la princesse humoristique ohne einen Pfennig zu bezahlen; (aux dépens de l'entreprise/de l'Etat) auf Geschäfts-/Staatskosten; à grands frais mit hohem Kostenaufwand; (avec beaucoup de peine) mit großer Mühe; à moindre frais mit geringem Kostenaufwand; (avec peu de mal) mit geringem Aufwand; arrêter les frais familier es sein lassen; (cesser de se donner du mal) sich datif die Mühe sparen; en être pour ses frais sich vergeblich bemühen; faire des frais; faire les frais de quelque chose für etwas bezahlen; à peu de frais ohne große Unkosten; (avec peu de mal) mit wenig Aufwand; Beispiel: s'en tirer à peu de frais glimpflich davonkommen familier(fraîcheur) frische Luft; Beispiel: mettre une bouteille de vin au frais eine Flasche Wein kalt stellen; Beispiel: à conserver [oder garder] au frais kühl lagern; Beispiel: être au frais personne im Kühlen sitzen; chose gut gekühlt sein -
3 lire
I liʀ v irr1) lesen2)3) ( à haute voix) vorlesen
II liʀ( monnaie italienne) FIN Lira flire1lire1 [liʀ] < irr>2 (deviner) Beispiel: lire dans les lignes de la main de quelqu'un jdm aus der Hand lesen; Beispiel: lire dans les pensées de quelqu'un jds Gedanken lesen1 (prendre connaissance de) lesen livre, auteur; Beispiel: faire lire un auteur à quelqu'un jdm einen Autor zu lesen geben; Beispiel: c'est à lire! das sollte man gelesen haben!; Beispiel: en espérant vous/te lire bientôt in Erwartung Ihrer/deiner Nachricht; Beispiel: à te lire nach dem, was du schreibst2 (déchiffrer) lesen [können]3 (donner lecture) verlesen; (faire la lecture) Beispiel: lire quelque chose à quelqu'un jdm etwas [vor]lesen4 (deviner) Beispiel: lire la joie dans les yeux de quelqu'un Freude in jemandes Augen datif erkennen2 (se déchiffrer) Beispiel: l'hébreu se lit de droite à gauche das Hebräische wird von rechts nach links gelesen3 (se comprendre) Beispiel: ce texte peut se lire de deux manières dieser Text kann auf zweierlei Weise verstanden werden4 (se deviner) Beispiel: la surprise se lisait sur son visage man konnte ihm/ihr die Überraschung vom Gesicht ablesen————————lire2lire2 [liʀ] -
4 plaisir
pleziʀm1) Belieben n2) ( satisfaction) Gefallen m3) ( délectation) Genuss m, Lust f, Freude f, Vergnügen navec plaisir — gerne, mit Vergnügen
plaisirplaisir [pleziʀ]1 (joie) Vergnügen neutre; Beispiel: plaisir de faire quelque chose Freude etwas zu tun; Beispiel: il a plaisir à faire quelque chose es macht ihm Freude etwas zu tun; Beispiel: quelqu'un éprouve [oder prend] un malin plaisir à faire quelque chose es macht jemandem einen Heidenspaß etwas zu tun familier; Beispiel: faire plaisir à quelqu'un jdm Freude machen; (rendre service à quelqu'un) jemandem gefällig sein; Beispiel: faire à ses parents le plaisir de faire quelque chose; (sur invitation) seinen/ihren Eltern die Freude machen etwas zu tun; (sur ordre) seinen/ihren Eltern den [einen] Gefallen tun und etwas tun familier; Beispiel: maintenant fais-moi le plaisir de te taire! jetzt tu mir den [einen] Gefallen und sei still!; Beispiel: elle prend [du] plaisir à quelque chose etw macht ihr Freude; Beispiel: souhaiter à quelqu'un bien du plaisir ironique jdm viel Vergnügen wünschen; Beispiel: faire plaisir à voir ein erfreulicher Anblick sein2 (distraction) [Freizeit]vergnügen neutre; Beispiel: par [oder pour le] plaisir aus [ oder zum] Vergnügen; Beispiel: sans plaisir lustlos4 pluriel (sentiment agréable) Lustgefühl neutre; Beispiel: menus plaisirs kleine Vergnügungen; Beispiel: les plaisirs de la table die Tafelfreuden; Beispiel: courir après les plaisirs immer auf Vergnügungen aus sein►Wendungen: bon plaisir Belieben neutre; Beispiel: décider quelque chose selon son bon plaisir etw nach Belieben entscheiden; faire durer le plaisir kein Ende finden; au plaisir! familier [ich hoffe,] bis bald!; avec [grand] plaisir mit [größtem] Vergnügen -
5 émotion
emosjɔ̃f1) Aufregung f2) ( attendrissement) Rührung f3) (fig) Erschütterung fémotionémotion [emosjõ]1 (surprise, chagrin) Aufregung féminin; Beispiel: causer une vive émotion à quelqu'un jdn stark aufwühlen; Beispiel: donner des émotions à quelqu'un familier jdn schocken2 (joie) freudige Erregung
См. также в других словарях:
donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… … Encyclopédie Universelle
joie — [ ʒwa ] n. f. • 1080; goie v. 1050; lat. gaudia, plur. neutre de gaudium, fém. en lat. pop. 1 ♦ Émotion agréable et profonde, sentiment exaltant ressenti par toute la conscience. La joie est différente du bonheur, du plaisir, de la gaieté. « Le… … Encyclopédie Universelle
JOIE — s. f. Mouvement vif et agréable que l âme ressent dans la possession d un bien réel, ou imaginaire. Grande joie. Joie extraordinaire, excessive, immodérée. Longue joie. Courte joie. Fausse joie. Joie publique. Épanchement de joie. Mouvement de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
JOIE — n. f. Mouvement agréable que fait éprouver la possession d’un bien réel ou imaginaire. Joie profonde, excessive, immodérée. Fausse joie. Joie publique. Mouvement de joie. Transport de joie. Cris de joie. Larmes de joie. être ravi, transporté de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
donner — DONNER. v. a. Faire don, faire présent à quelqu un, le gratifier de quelque chose. Donner libéralement. C est un homme qui donne tout ce qu il a. Il donne tout son bien aux pauvres. Donner quelque chose pour étrennes. Donner les étrennes. Donner… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
donner — (do né) v. a. 1° Faire don ou donation. 2° accorder. 3° procurer. 4° causer, être cause de. 5° communiquer, transmettre. 6° donner la vie. 7° faire le sacrifice de. 8° remettre. 9° attribuer, supposer. 10° donner pour, vouloir … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DONNER — v. a. Faire don à quelqu un de quelque chose, l en gratifier, lui en transmettre gratuitement la propriété ou la jouissance. Donner de l argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle dot. C est un homme qui … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
joie — (joî ; d après Bèze, au XVIe siècle on prononçait joi ye ; … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DONNER — v. tr. Mettre à la disposition de quelqu’un, sans rétribution, une chose que l’on possède ou dont on jouit pour que lui même en ait la propriété. Donner de l’argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
donner l’aubaine — Baiser une femme, qui s’en trémousse beaucoup de joie. Aussi la dernière du bout, Se pâmant, cria: Le roi fout! Et chanta: Bon! Le roi Salomon M’en a donné l’aubaine! COLLÉ … Dictionnaire Érotique moderne
se donner — ● se donner verbe pronominal être donné verbe passif Être représenté, joué : Cette comédie se donne aux Champs Élysées. ● se donner verbe pronominal Consacrer son activité, toute son énergie à quelque chose, à quelqu un : Se donner entièrement au … Encyclopédie Universelle