-
1 elkaar omarmen
elkaar omarmen -
2 omarmen
-
3 omstrengelen
-
4 slaan
2 〈 in het gezicht〉 gifler (qn.)3 [door een zwaaiende beweging op, van de plaats brengen; ook m.b.t. het oog, de blik] jeter4 [van het speelbord verwijderen] prendre♦voorbeelden:een steen sloeg een barst in het raam • une pierre a fêlé la vitreeiwit slaan • battre les blancs d'oeufsde gevangenen werden geslagen • les prisonniers étaient battuseen spijker in de muur slaan • enfoncer un clou dans le murde trommel slaan • battre le tambouralles kort en klein slaan • tout démolirzich door het werk heen slaan • venir à bout de son travail〈 figuurlijk〉 niet van iemand af te slaan zijn • être toujours pendu aux basques de qn.〈 figuurlijk〉 ergens niet weg te slaan zijn • ne pouvoir être délogé de qp.iemand in elkaar slaan • rouer qn. de coupsiemand in het gezicht slaan • frapper qn. au visagede bal over het hek slaan • envoyer le ballon par-dessus la grillestof uit een tapijt slaan • battre un tapisstof van zijn jas slaan • secouer la poussière de son manteau; épousseter son manteau 〈 met borstel〉2 iemand een mantel om het lichaam slaan • envelopper qn. dans un manteaude armen om de hals van iemand slaan • jeter les bras autour du cou de qn.zijn arm om iemand heen slaan • enlacer qn.de armen over elkaar slaan • croiser les bras2 [m.b.t. hart, pols; ook deur, trom] battre3 [m.b.t. klok] sonner4 [+ op][betreffen] concerner5 [begin maken met] se mettre (à faire qc.)♦voorbeelden:hard slaan • taper durmet de vleugels slaan • battre des ailesmet de armen en benen slaan • se démenerer maar op los slaan, in het wilde weg slaan • taper dans le taser flink op los slaan • ne pas y aller de main mortehet schip slaat aan stukken • le navire se brisehet water slaat tegen het schip • l'eau bat le navirede regen slaat tegen de ruit • la pluie fouette contre la vitrehet slaan van het hart • le battement du coeurhet slaan van de regen • le fouettement de la pluiehet slaat twee uur • deux heures sonnentdat slaat nergens op • ça ne rime à riendat slaat op de huidige situatie • cela se rapporte à la situation actuelleoverboord slaan • passer par-dessus bordde angst slaat hem om het hart • l'angoisse le paralysede rook slaat me op de adem • la fumée me suffoquetegen de grond slaan • tomber par terrede vlammen sloegen uit het dak • les flammes jaillissaient du toit -
5 vervlechten
-
6 zijn arm om iemand heen slaan
zijn arm om iemand heen slaanenlacer qn.
См. также в других словарях:
enlacer — [ ɑ̃lase ] v. tr. <conjug. : 3> • déb. XIIe; de en et lacer 1 ♦ Entourer plusieurs fois en serrant. « Des liserons enlacent les barreaux des fenêtres » (Loti). Pronom. (Réfl.) « Comme un serpent qui s enlacerait à un serpent » (Bloy). 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
enlacer — ENLACER. v. a. Mêler, passer des cordons, des lacets l un dans l autre. Enlacer des rubans l un dans l autre. f♛/b] On dit, Enlacer des branches d arbres les unes dans les autres. [b]f♛/b] On dit aussi, Enlacer des papiers, pour dire, Les passer… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
enlacer — Enlacer. v. act. Mesler, passer des cordons l un dans l autre. Enlacer des rubans l un dans l autre … Dictionnaire de l'Académie française
enlacer — Enlacer, Illaqueare … Thresor de la langue françoyse
enlacer — (an la sé ; la se prononce comme dans là et non comme dans las. Le c prend une cédille devant a ou o : j enlaçai, nous enlaçons) v. a. 1° Disposer en forme de lacs. Enlacer des rubans, des branches d arbres. • Elle enlaçait des fleurs à son… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ENLACER — v. a. Mêler, passer des cordons, des lacets l un dans l autre. Enlacer des rubans l un dans l autre. Il se dit souvent, par extension, en parlant De certaines autres choses longues et flexibles. Enlacer des branches d arbres les unes dans les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENLACER — v. tr. Engager dans des cordons, des lacets, des rubans. Enlacer des rubans les uns dans les autres. Une mouche enlacée dans une toile d’araignée. Par analogie, Enlacer des branches d’arbres les unes dans les autres. Les lianes enlacées aux… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
enlacer — vt. inlyan nâ (Arvillard.228), R. => Liane ; êlassî (Albanais.001). A1) enlacer, étreindre, embrasser, prendre // serrer enlacer dans ses bras : prêdre // sarâ enlacer dyê sô bré (001), akapâ, inbraché (228). A2) lacer, lier, des cordons, des… … Dictionnaire Français-Savoyard
s'enlacer — ● s enlacer verbe pronominal être enlacé verbe passif S entrecroiser, être pris l un dans l autre : Initiales enlacées sur une chevalière. Se prendre, se serrer mutuellement dans les bras l un de l autre : Danseurs enlacés … Encyclopédie Universelle
enlacement — [ ɑ̃lasmɑ̃ ] n. m. • fin XIIe; de enlacer 1 ♦ Disposition de choses enlacées. ⇒ entrecroisement, entrelacement. « Un enlacement inextricable de fleurons, de rinceaux, d acanthes » (Gautier). 2 ♦ Étreinte de personnes qui s enlacent. ⇒… … Encyclopédie Universelle
entrelacer — [ ɑ̃trəlase ] v. tr. <conjug. : 3> • XII e; de entre et lacer ♦ Enlacer l un dans l autre en lignes courbes. Entrelacer des fils, des rubans. ⇒ entrecroiser, natter, tisser, tresser. Ils entrelacèrent leurs doigts. ♢ S ENTRELACER v. pron. ⇒ … Encyclopédie Universelle