-
21 قذع
obscène; enguirlander; blasphémer -
22 لحا
tiller; teiller; enguirlander; engueuler -
23 garland
-
24 half
half [hα:f](plural halves)1. nouna. (of one whole) moitié f• nearly half of all marriages end in divorce près de la moitié des mariages se terminent par un divorce• 100 employees, half of whom are part-time 100 employés, dont la moitié sont à temps partielb. (in numbers, calculations) demi m• to cut sth in half [+ object] couper qch en deux ; [+ costs, prices, workforce] réduire qch de moitiéc. ( = part of match) mi-temps f• the first/second half la première/seconde mi-temps2. adjective3. adverba. ( = 50%) a mixture of half milk, half cream un mélange moitié lait moitié crème• a PC costs half as much again in Europe as in America les PC coûtent une fois et demie plus cher en Europe qu'en Amériqueb. ( = partially) à moitié• half angry, half amused mi-fâché, mi-amuséc. ( = almost) un peu• I'm half afraid that... j'ai un peu peur que... ne + subj• I half suspect that... je soupçonne que...• not half! tu parles ! (inf)• what time is it? -- half past quelle heure est-il ? -- la demie4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━(US) ( = milk and cream) mélange mi-crème mi-lait• it took half-an-hour ça a pris une demi-heure ► half-baked adjective [plan, idea] à la noix (inf) ; [attempt] maladroit• to have a half-day (holiday) avoir une demi-journée (de congé) ► half-dead adjective à moitié mort• the clock struck the half-hour l'horloge a sonné la demie adjective [wait] d'une demi-heure ► half-life noun demi-vie f• there are no half measures with him il ne fait jamais les choses à moitié ► half-moon noun demi-lune f• children are admitted half price les enfants paient demi-tarif adjective• tickets are half price this week les billets sont à moitié prix cette semaine ► half-sister noun demi-sœur f• at half time à la mi-temps adjective• half-time score score m à la mi-temps ► half-truth noun demi-vérité f* * *[hɑːf], US [hæf] 1.1) ( one of two parts) moitié f2) ( fraction) demi m5) (colloq) GB ( half pint) demi-pinte f6) GB ( half fare) demi-tarif m2.3.a half-litre —
1) (50%) moitié fthat was a meal and a half! — (colloq) ça a été un sacré repas! (colloq)
2) ( in time) demi/-e m/fhalf past two — GB
4.half two — (colloq) deux heures et demie
1) à moitiéhalf as much money/as many people — moitié moins d'argent/de personnes
I was half hoping that... — j'espérais presque que...
2) (colloq) ( in phrases)not half old — pas jeune iron
he wasn't half surprised — (colloq) il était drôlement (colloq) surpris
it doesn't half stink! — (colloq) ça pue drôlement! (colloq)
not half! — (colloq) et comment!
not half bad — (colloq) pas mauvais or mal du tout
••half a minute ou second ou tick (colloq) GB ou mo (colloq) — une petite minute, un instant
one's better ou other half — sa (douce) moitié
too clever by half — (colloq) un peu trop malin/-igne
-
25 mouthful
mouthful [ˈmaʊθfʊl]• he swallowed it in one mouthful [+ food] il n'en a fait qu'une bouchée ; [+ drink] il l'a avalé d'un trait• it's a real mouthful of a name! (inf) c'est un nom à coucher dehors !* * *['maʊθfʊl]3) (colloq)to give somebody a mouthful — passer une engueulade (colloq) à quelqu'un
-
26 strip
strip [strɪp]1. nouna. bande fb. also comic strip = strip cartoond. ( = striptease) (inf) strip-tease ma. ( = remove everything from) [+ person] déshabiller ; [+ room, house] vider ; ( = take paint off) [+ furniture, door] décaperb. [+ wallpaper, decorations, old paint] enleverc. ( = deprive) [+ person, object] dépouillerse déshabiller ; [striptease artist] faire du strip-tease4. compounds[+ pretence, hypocrisy] démasquer[+ machine, engine] démonter complètement* * *[strɪp] 1.1) ( narrow piece) bande f (of de)a strip of garden/beach — un jardin/une plage tout/-e en longueur
centre GB ou median US strip — terre-plein m central
2) ( striptease) strip-tease m3) Sport tenue f2.transitive verb (p prés etc - pp-)to strip something from ou off something — enlever or arracher quelque chose de quelque chose
2) ( remove everything from) déshabiller [person]; vider [house, room]; dépouiller [tree, plant]; défaire [bed]; ( remove paint from) décaper; ( dismantle) démonterto strip somebody of — dépouiller quelqu'un de [belongings, rights]
to strip somebody of his/her rank — dégrader quelqu'un
3) ( damage) écraser le filet de [screw]3.intransitive verb (p prés etc - pp-) se déshabiller4.stripped past participle adjective [pine, wood] décapéPhrasal Verbs:••to tear somebody off a strip —
to tear a strip off somebody — (colloq) enguirlander (colloq) quelqu'un
-
27 tear
I.tear1 [tεər]1. noun( = rip) déchirure fa. ( = rip) déchirer• to tear a hole in... faire un accroc à...• to tear to pieces [+ paper] déchirer en petits morceaux ; [+ prey] mettre en pièces ; [+ play, performance] éreinter ; [+ argument, suggestion] descendre en flammes (inf)• to tear open [+ envelope] déchirer ; [+ letter] déchirer l'enveloppe de ; [+ parcel] ouvrir en déchirant l'emballage• to tear a muscle/ligament se déchirer un muscle/un ligament► to be torn [person]• to be torn between two things/people être tiraillé entre deux choses/personnesa. [cloth, paper] se déchirerb. ( = rush) to tear out/down sortir/descendre à toute vitesse• to tear along the road [person]( = leave quickly) [person]• I couldn't tear myself away from it/him je n'arrivais pas à m'en détacher/à me détacher de lui[+ poster, flag] arracher ; [+ building] démolir► tear off( = leave quickly) partir à toute vitessea. [+ label, wrapping] arracherb. [+ one's clothes] enlever à la hâtea. [+ paper] déchirerb. [+ weed] arracher ; [+ forest] déracinerII.tear2 [tɪər]larme f• it will end in tears! ça va finir mal !• it's a real tear-jerker ça fait pleurer dans les chaumières ► tear-stained adjective baigné de larmes* * *I 1. [teə(r)]noun gen accroc m; Medicine déchirure f2.1) ( rip) déchirer [garment, paper]; mettre [quelque chose] en pièces [flesh, prey]to tear something from ou out of — arracher quelque chose de [book, notepad]
to tear something to pieces ou bits ou shreds — lit mettre quelque chose en morceaux; fig démolir (colloq) [proposal, book, film]
to tear somebody to pieces — fig descendre quelqu'un en flammes
to tear one's hair (out) — lit, fig s'arracher les cheveux
to be torn between — fig être tiraillé entre [options, persons]
2) ( remove by force) arracher3.1) ( rip) se déchirer2) ( rush)to tear out/off/past — sortir/partir/passer en trombe
to tear up/down the stairs — monter/descendre les escaliers quatre à quatre
3) ( pull forcefully)to tear at — [animal] déchiqueter [flesh, prey]; [person] s'attaquer à [rubble]
4) (colloq) ( criticize)4.to tear into — enguirlander (colloq) [person]; démolir (colloq) [play, film, book]
tearing present participle adjective1)2) (colloq)to be in a tearing hurry — GB être terriblement pressé ( to do de faire)
•Phrasal Verbs:- tear off- tear out- tear up••II [tɪə(r)]that's torn it! — (colloq) GB il ne manquait plus que ça!
noun larme fit brought tears to her eyes —
••to end in tears — [game, party] finir par des pleurs; [campaign, experiment] mal se terminer
-
28 inghirlandare
-
29 mazzolare
mazzolare v.tr. ( mazzuòlo/ pop mazzòlo) ( rar) 1. ( uccidere con la mazzuola) frapper à mort à coups de maillet. 2. ( estens) rosser, rouer de coups. 3. (fig,colloq) ( rimproverare) passer un savon, enguirlander. 4. (fig,colloq) (spennare, spiumare) plumer. -
30 réprimander
vt., disputer, quereller, dire son fait à, engueuler, adresser une réprimande à, blâmer, corriger verbalement (qq.): disputâ (Saxel.002) ; reprandre < reprendre> (002), rprêdre (Albanais.001) ; savonâ < savonner> (Annecy.003, Thônes.004), savnâ (Balme-Si.020), savwounâ (002) ; awanâ < avoiner> (001) ; grondâ < gronder> (001) ; êgueûlâ < engueuler>, êguirlandâ < enguirlander> vt. (001, TOU.) ; passâ // fotre réprimander on savon // on-n abatazho // on-n'abadâ // on-n'awanâ vti. (001) ; balyî réprimander na savonâda // on savon vti. (004), balyî su réprimander le nâ // lou dai <donner sur le nez /// les doigts> vti., fotre na morâla < foutre une morale> (002) ; dire sa réprimander kata vti. (Taninges) / pata (020), dire sé katre vèrté < dire ses quatre vérités> (001) ; dire d'mâ à < dire du mal à> vti. (001) ; borlâ < crier> // ron-nâ < grogner> // ramotâ < gronder> // gueûlâ < gueuler> réprimander apré < après> vti. (001) ; snalyî lé klyôshe (à kâkon) <sonner les cloches (à qq.), lui en mettre plein les oreilles> (001). - E.: Chapitrer, Cheveu, Oreille, Rembarrer, Rossée, Rosser (verbalement).A1) réprimander // reprendre réprimander vertement // durement // sévèrement, gourmander fortement // vivement, donner ou faire une réprimander forte // verte // sévère réprimander réprimande // remontrance, passer une rossée verbale, gronder avec vigueur, secouer moralement: balyî // fére // fotre réprimander on-n assô vti. (003), passâ // fotre réprimander on bo-n abatazho < passer un bon abattage> (001) ; grèmalyî vt. (Leschaux) ; alinyî < aligner> (003,004), al(i)nyér (Bozel | Montricher).A2) subir une réprimander rossée /// forte réprimande, recevoir une verte réprimande, se faire réprimander: déroulyî < dérouiller> vi. ; (a)rchaivre vt. /vi. < recevoir>, rsaivre on-n assô (003), (a)rchaivre réprimander on-n abatazho // on savon (001), avai drai u chapitro < avoir droit au chapitre> (001). - E.: Battre, Disputer, Rosser.B1) adj., qui a l'habitude de réprimander reprendre // réprimander: reprènyan, -ta, -e (002). -
31 sermonner
vt., faire la morale à, sonner les cloches (oreilles) à, enguirlander, passer un savon à, secouer: sarmonâ, sarmon-nâ (Albanais), sarmounâ (Saxel) ; snagâ < secouer> (Morzine). -
32 ticking-off
ticking-off (inf) [‚tɪkɪŋˈɒf] -
33 besztać
1. engueuler2. enguirlander3. houspiller4. ravauder5. remoucher6. tancer -
34 wymyślać
1. affabuler2. controuver3. déblatérer4. enguirlander5. imaginer6. inventer7. pester8. ravauder -
35 anbrüllen
'anbrylənvpester contre, enguirlander, engueuler (fam)anbrüllenạn|brüllen2 (umgangssprachlich: anschreien) Beispiel: jemanden anbrüllen Person gueuler après quelqu'un; Beispiel: angebrüllt werden se faire engueuler -
36 anfauchen
'anfauxənv1) ( Katze) cracher, souffler2) (fam: Menschen) enguirlander, rabrouer, engueuleranfauchenạn|fauchen2 (umgangssprachlich: zurechtweisen) engueuler -
37 anbrummen
'anbrumənvjdn anbrummen (fam) — enguirlander qn, rabrouer qn, engueuler qn
-
38 anmotzen
'anmɔtsənv( fam) enguirlander, rabrouer, engueuler -
39 k'amiy
conseiller, donner des conseils, attirer l'attention; critiquer, admonester, gronder (réprimande), réprimander, enguirlander. -
40 afbekken
См. также в других словарях:
enguirlander — [ ɑ̃girlɑ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • 1555; de en et guirlande 1 ♦ Orner de guirlandes, comme de guirlandes. « Le houblon enguirlandait maintenant les fenêtres jusqu au toit » (A. Daudet). Fig. « Le tout enguirlandé de regrets, condoléances … Encyclopédie Universelle
ENGUIRLANDER — v. tr. Entourer, garnir de guirlandes. Enguirlander un autel, une porte. Figurément, il signifie Couvrir d’éloges, exagérés le plus souvent, en vue de plaire … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
enguirlander — (an ghir lan dé) v. a. Garnir, décorer de guirlandes. • Après l avoir couronné et enguirlandé, si je l ose dire avec Pindare, des festons de ses louanges florissantes, GARASSE Rech. des recherches, p. 51, dans LACURNE. • La vue est arrêtée… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
enguirlander — v.t. Réprimander, engueuler … Dictionnaire du Français argotique et populaire
enguirlander — vt. , mettre des guirlandes ; engueuler : êguirlandâ, êguèrlandâ (Annecy, DES.) … Dictionnaire Français-Savoyard
guirlande — [ girlɑ̃d ] n. f. • 1540; a. fr. guerlande v. 1400; repris à l it. ghirlanda 1 ♦ Cordon décoratif de végétaux naturels ou artificiels, de papier découpé, que l on pend en feston, enroule en couronne, etc. Tresser une guirlande. Guirlande de… … Encyclopédie Universelle
enguirlandage — enguirlandement [ɑ̃giʀlɑ̃dmɑ̃] ou enguirlandage [ɑ̃giʀlɑ̃daʒ] n. m. ÉTYM. 1879; de enguirlander. ❖ ♦ Rare. Action d enguirlander. (Au sens II du verbe enguirlander). Fam. || Un enguirlandage soigné. ⇒ … Encyclopédie Universelle
enguirlandement — [ɑ̃giʀlɑ̃dmɑ̃] ou enguirlandage [ɑ̃giʀlɑ̃daʒ] n. m. ÉTYM. 1879; de enguirlander. ❖ ♦ Rare. Action d enguirlander. (Au sens II du verbe enguirlander). Fam. || Un enguirlandage soigné. ⇒ … Encyclopédie Universelle
Édouard Delaporte — Nacimiento 1909 París Île de France … Wikipedia Español
Édouard Delaporte — Édouard Delaporte, né à Paris en 1909 et mort à Saint Jeannet en 1983, est un architecte, peintre et sculpteur français. Sommaire 1 Biographie 2 Peinture 3 Principales expositions … Wikipédia en Français
attraper — [ atrape ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; atraper 1165; de 1. a et trappe I ♦ Attraper qqn, un animal. 1 ♦ Prendre (un animal) à un piège, prendre comme dans un piège (un ennemi, etc.). Un vieux renard « Fut enfin au piège attrapé » (La… … Encyclopédie Universelle