-
1 sortir
[sɔʀtiʀ]Verbe intransitif (aux être) sair(aller au cinéma, au restaurant) sair (à noite)Verbe transitif (aux avoir)(chien) passear(livre, film) sairsortir de sair de(école, université) vir deVerbe pronominal safar-se* * *I.sortir sɔʀtiʀ]verbo1 sairquand je suis sortie j'ai fermé la portequando saí fechei a portade la fumée sort de la voitureestá a sair fumo do carrosortir d'une universitésair de uma universidade; ter sido formada numa universidade2 passearsortir le chienpassear o cão3 sair; não fazer parteje suis sorti de cette associationjá não faço parte dessa associação4 lançar; comercializarce livre sort la prochaine semaineesse livro sai na próxima semana5 aparecer; surgirla première dent de mon enfant est déjà sortieo primeiro dente do meu filho já saiu6 tirarj'ai eu un accident en sortant la voiture du stationnementtive um acidente ao tirar o carro do estacionamentoil nous a sorti tant d'idiotiesele disse-nos tantas idioticesnous allons les sortir de làvamos expulsá-los de láII.desenrascar-ses'en sortirdesenrascar-se -
2 sortir
[sɔʀtiʀ]Verbe intransitif (aux être) sair(aller au cinéma, au restaurant) sair (à noite)Verbe transitif (aux avoir)(chien) passear(livre, film) sairsortir de sair de(école, université) vir deVerbe pronominal safar-se* * *[sɔʀtiʀ]Verbe intransitif (aux être) sair(aller au cinéma, au restaurant) sair (à noite)Verbe transitif (aux avoir)(chien) passear(livre, film) sairsortir de sair de(école, université) vir deVerbe pronominal safar-se -
3 égarer
[egaʀe]Verbe transitif extraviarVerbe pronominal (se perdre) extraviar-se(sortir du sujet) desviar-se do assunto* * *[egaʀe]Verbe transitif extraviarVerbe pronominal (se perdre) extraviar-se(sortir du sujet) desviar-se do assunto -
4 indemne
[ɛ̃dɛmn]Adjectif ileso(sa)sortir indemne de sair ileso de* * *[ɛ̃dɛmn]Adjectif ileso(sa)sortir indemne de sair ileso de -
5 ordinaire
[ɔʀdinɛʀ]Adjectif (normal, banal) ordinário(ria)Nom masculin gasolina feminino comumsortir de l'ordinaire sair do ordináriod'ordinaire de ordinário* * *[ɔʀdinɛʀ]Adjectif (normal, banal) ordinário(ria)Nom masculin gasolina feminino comumsortir de l'ordinaire sair do ordináriod'ordinaire de ordinário -
6 ressortir
[ʀəsɔʀtiʀ]Verbe intransitif (sortir à nouveau) tornar a sair(se détacher) sobressair* * *[ʀəsɔʀtiʀ]Verbe intransitif (sortir à nouveau) tornar a sair(se détacher) sobressair -
7 réveiller
[ʀeveje]Verbe transitif acordarVerbe pronominal (sortir du sommeil) acordar(douleur, souvenir) despertar* * *[ʀeveje]Verbe transitif acordarVerbe pronominal (sortir du sommeil) acordar(douleur, souvenir) despertar -
8 tirer
[tiʀe]Verbe transitif1. (gén) puxar2. (tiroir, rideau) abrir3. (trait) traçar4. (avec une arme) disparartirer quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo detirer une conclusion de quelque chose tirar uma conclusão de algotirer la langue à quelqu’un mostrar a língua para alguémles numéros du loto sont tirés tous les samedis à 20 h os números da loteria são sorteados todos os sábados às 20 hVerbe intransitif1. (gén) atirartirer sur atirar em2. (vers soi, vers le bas, etc)tirer sur quelque chose puxar algoVerbe pronominal ( familier) (s'en aller) mandar-seVerbe pronominal (se débrouiller) virar-se(survivre) escapar* * *[tiʀe]Verbe transitif1. (gén) puxar2. (tiroir, rideau) abrir3. (trait) traçar4. (avec une arme) disparartirer quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo detirer une conclusion de quelque chose tirar uma conclusão de algotirer la langue à quelqu’un mostrar a língua para alguémles numéros du loto sont tirés tous les samedis à 20 h os números da loteria são sorteados todos os sábados às 20 hVerbe intransitif1. (gén) atirartirer sur atirar em2. (vers soi, vers le bas, etc)tirer sur quelque chose puxar algoVerbe pronominal ( familier) (s'en aller) mandar-seVerbe pronominal (se débrouiller) virar-se(survivre) escapar -
9 autoriser
[otɔʀize]Verbe transitif autorizarautoriser quelqu’un à faire quelque chose autorizar alguém a fazer algo* * *autoriser otɔʀize]verboautoriser quelqu'un à sortirautorizar alguém a sairrien n'autorise ce comportementnada justifica este comportamento -
10 autre
[otʀ]Adjectif outro(outra)j'aimerais essayer une autre couleur gostaria de experimentar outra corune autre bouteille d'eau minérale, s'il vous plaît outra garrafa de água mineral, por favoril n'y a rien d'autre à voir ici não há mais nada para ver aquiveux-tu quelque chose d'autre? você quer mais alguma coisa?les deux autres os outros doisles autres passagers sont priés de descendre de l'appareil pede-se aos demais passageiros que desçam do aviãoautre part em outro lugard'autre part por outro ladoPronom outro(outra)l'autre o outro(a outra)un autre um outroil ne se soucie pas des autres ele não se preocupa com os outrosd'une minute à l'autre de um minuto para o outroentre autres entre outras coisasj'aime les bons vins, entre autres ceux de Bordeaux gosto dos bons vinhos, entre outros os de Bordeaux → un* * *autre otʀ]pronome indefinidoils en ont vu d'autreseles já viram piorl'un veut étudier, l'autre veut sortirum quer estudar, o outro quer sairun autre que moi aurait refusése fosse outro, teria recusado; outra pessoa teria recusadoil ne veut voir personne d'autreele não quer ver mais ninguémje veux quelque chose d'autrequero outra coisamoi et les autreseu e os outrosil n'aime pas faire de mal aux autresele não gosta de fazer mal aos outrosil vient d'un instant à l'autreele chega de um momento para o outroadjectivo indefinidoje vais consulter un autre médecinvou consultar (um) outro médicoje veux encore un autre caféquero mais um caféje vais dans l'autre sensvou no sentido contráriol'autre foisna outra veznous autres les anglais, nous...nós os ingleses, nós...nome masculinoFILOSOFIA outroalgures, noutro sítiovai contar essa a outroé preciso decidir, há apenas uma escolhanão há meio termopor outro lado, além dissodos dois ladosentre outras coisastão bom é um como o outrono que nos diz respeito -
11 battu
battu baty]adjectivo1 derrotado; vencidoune armée battueum exército derrotadoavoir les yeux battuster os olhos pisadossentier battucaminho batidoter um aspecto miserávelnão se dar por vencidoser original, pisar outros caminhosseguir caminhos batidos -
12 blanc
blanc, blanche[blɑ̃, blɑ̃̃ʃ]Adjectif branco(ca)(vierge) em brancoà blanc (chauffer) até ficar branco(tirer) com um tiro de pólvora secablanc cassé branco sujoblanc d'œuf clara feminino do ovoblanc de poulet peito masculino de frangoBlanc, Blanche* * *blanc blɑ̃]adjectivodes cheveux blancscabelos brancosun individu de race blancheum indivíduo de raça brancasortir blanc d'une accusationsair ilibado de uma acusaçãoviande blanchecarne brancavin blancvinho brancobulletin blancvoto em brancopage blanchepágina em branconome masculinoje préfère le blanc dans le pouletno frango, gosto mais do peitobattre les blancs en neigebater as claras em casteloj'ai eu un blanc pendant le discoursfalhou-me a memória no discursoarma brancasem mais nem menosdar carta brancaestar inocentenão ter êxitopor escritouma directa -
13 changer
[̃ʃɑ̃ʒe]Verbe transitif mudar(argent) trocar(bébé) mudar a fralda deVerbe intransitif mudarchanger des euros en dollars trocar euros em dólareschanger de mudar deVerbe pronominal (s'habiller) trocar de roupase changer en transformar-se em* * *I.changer ʃɑ̃ʒe]verbo1 mudar; alterar; modificar-sechanger ses plansmudar de planosle temps est en train de changero tempo está a mudarirónico pour changerpara variarchanger des euros pour des dollarstrocar euros por dólarestransformar-seil a beaucoup changéele mudou muito; ele não parece o mesmomudar de aresmudar de ideias como de camisamudar as fraldas a um bebéII.la chenille se change en papillona lagarta transforma-se em borboletase changer pour sortirmudar-se para sair -
14 chaudement
chaudement ʃodmɑ̃]advérbios'habiller chaudement avant de sortiragasalhar-se bem antes de sairféliciter quelqu'un chaudementfelicitar alguém calorosamente -
15 chrysalide
[kʀizalid]Nom féminin crisálida feminino* * *chrysalide kʀizalid]nome femininoZOOLOGIA crisálidarevelar-se, metamorfosear-se -
16 comme
[kɔm]Conjunction1. (gén) comoelle est blonde, comme sa mère ela é loura como a mãecomme si rien ne s'était passé como se nada tivesse acontecidocomme vous voudrez como queiracomme il faut (correctement) como deve ser(convenable) respeitávelles villes fortifiées comme Carcassonne as cidades fortificadas como Carcassonnequ'est-ce que vous avez comme desserts? o que é que há como sobremesa?comme vous n'arriviez pas, nous sommes passés à table como vocês não chegavam, começamos a comercomme ça assimcomme ci comme ça ( familier) assim assimAdverbe (marque l'intensité) comovous savez comme il est difficile de se loger ici sabem como é difícil hospedar-se aquicomme c'est grand! que grande!* * *comme kɔm]conjunção, advérbioil travaille comme ouvrierele trabalha como operárioelle est belle comme le jouré bonita como o solne te comporte pas comme ça!não te portes assim!conjunçãocomme vous allez bien, vous pouvez sortircomo está bom, pode sairmon frère est sorti comme j'arrivaiso meu irmão saiu na altura em que eu estava a chegaradvérbiocomo; quanto; quãocomme la vie est chère!como a vida é cara!tu sais bien comme il estbem sabes como ele éé como se fossenem bem nem malcomo deve ser, de modo distintopor assim dizer, dir-se-ia -
17 coquille
[kɔkij]Nom féminin (d'œuf, de noix) casca feminino(de mollusque) concha femininocoquille Saint-Jacques vieira feminino* * *coquille kɔkij]nome femininocarapaçacoquille Saint-Jacquesvieira2 (ovo, noz) cascaune épreuve pleine de coquillesuma prova tipográfica cheia de gralhasmeter-se na concha, retrair-sesair da concha, sair da casca -
18 égarer
[egaʀe]Verbe transitif extraviarVerbe pronominal (se perdre) extraviar-se(sortir du sujet) desviar-se do assunto* * *I.égarer egaʀe]verboenganarII.1 (carta, encomenda) perder-seextraviar-seperder-se -
19 empêcher
[ɑ̃pẽʃe]Verbe transitif impedirempêcher quelqu’un/quelque chose de faire quelque chose impedir alguém/algo de fazer algo(il) n'empêche que no entantoVerbe pronominal + préposition deixar de* * *I.empêcher ɑ̃pɛʃe]verbo( deter) impedir; interditarcoloquial ça n'empêche rienisso não faz diferençaon ne peut pas l'empêcher de sortirnão podemos impedi-lo de sairseja como for ele está erradoII.je ne peux m'empêcher de penser quenão posso deixar de pensar que -
20 entrer
[ɑ̃tʀe]Verbe intransitif (aux être) entrarVerbe transitif (aux avoir) entrarentrez! entre!entrer dans (pièce) entrar em(foncer dans) chocar com* * *entrer ɑ̃tʀe]verboentrer dans la salleentrar na salaje ne fais qu'entrer et sortirestou já de saídale train entre en gareo comboio chega à estaçãoentrer en colèreencolerizar-seentrer les ongles dans le dosenfiar as unhas nas costasINFORMÁTICA entrer des donnéesintroduzir dadosentrer dans la vie activeentrar na vida activaentrer dans un parti politiqueaderir a um partido políticoentrer dans le personnageentrar na personagementrer dans les soucis de quelqu'unpartilhar as preocupações de alguémentrer dans une catégoriefazer parte de uma categoriafaire entrer en ligne de comptetomar em linha de contaentrer dans le vif du sujetir ao fulcro da questãone pas entrer dans les détailsnão entrar em pormenores
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sortir — 1. (sor tir), je sors, tu sors, il sort, nous sortons, vous sortez, ils sortent ; je sortais ; je sortis, nous sortîmes ; je sortirai ; je sortirais ; sors, qu il sorte, sortons, sortez, qu ils sortent ; que je sorte, que nous sortions, que vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sortir — Sortir, quasi Fortir, comme Super de {{t=g}}hupér,{{/t}} Foras ire, Procedere. Liu. lib. 23. Sortir, saillir hors, Exire, Procedere foras. In publicum procedere, Prodire. Et aussi Migrare ex quocunque loco. Comme à un qui est en un lieu ouvert,… … Thresor de la langue françoyse
Sortir Ce Soir (Best Of Live) — Album par Étienne Daho Sortie février 2005 Enregistrement 2004 Durée 69:55 Genre(s) Rock Français / Pop Labe … Wikipédia en Français
Sortir ce soir (best of live) — Album par Étienne Daho Sortie février 2005 Enregistrement 2004 Durée 69:55 Genre(s) Rock Français / Pop Labe … Wikipédia en Français
Sortir du nucleaire — Sortir du nucléaire Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sortir du nucléaire est : un slogan politique pour demander la sortie du nucléaire civil une fédération d organisations… … Wikipédia en Français
Sortir Label Charente — Pays France Langue Français Périodicité Mensuel Genre Presse départementale Diffusion … Wikipédia en Français
Sortir ce soir (Best of Live) — Live par Étienne Daho Sortie février 2005 Enregistrement 2004 Durée 69:55 Genre Rock Français / Pop … Wikipédia en Français
Sortir du nucléaire — (French for nuclear phase out ) is the name of several organisations: * Sortir du nucléaire (Canada) * Sortir du nucléaire (France) * [http://www.sortirdunucleaire.ch Sortir du nucléaire (Switzerland)] … Wikipedia
Sortir du nucléaire (France) — Sortir du nucléaire (French nuclear phase out ) is a federation of about 800 anti nuclear groups. Founded in 1997 as a result of the success of the struggle against the Superphénix, the organisation regularly campaigns against the use of nuclear… … Wikipedia
Sortir au jour — Pour les articles homonymes, voir Livre des morts. Sortir au jour … Wikipédia en Français
Sortir du nucléaire (Canada) — Sortir du Nucléaire or the Campaign for Nuclear Phaseout (CNP) is a coalition of Canadian public interest organizations who have a platform of opposing nuclear power generation. CNP s mandate has been endorsed by over 300 public interest groups… … Wikipedia