-
61 PICILOA
picîloa > picîloh.*\PICILOA v.t. tla-., dégrossir, rapetisser, amincir une chose (S).Esp., desbastar o achicar cosas grandes y redondas (M).Angl., to wear something down, to grind something fine (K). -
62 PILOA
A.\PILOA piloa > piloh.*\PILOA v.t. tla-., suspendre, pendre.Esp., colgar alguna cosa de alto, asi como ropa, etc. (M).guindar (M I 67r).Angl., to hang something up (K)." quipiloa ", il le suspend." calcuâc compiloh ", ils le suspendent au toit. Sah2,133.*\PILOA avec le préfixe obj. indéfini tla-., pendre, en parlant du membre viril non dissimulé par un pagne." zan tlapilohtinemi ", il se promène sans pagne - he just walked about with (virile member) hanging. Sah3,19." quihuâlittac in tohuenyo tlapilohticah ", elle a vu le huaxtèque le membre pendant - she saw the Huaxtec with (virile member) hanging. Sah3,19.*\PILOA v.t. tê-., pendre qqn." quinpiloah ", ils les pendent. Sanction de l'adultère. Sah2,45.Esp., ahorcar o colgar a otro (M).Angl., to hang someone (K).*\PILOA v.réfl.,1. \PILOA se pendre, être suspendu en l'air.Esp., ahorearse o colgarse (M).Angl., to hang oneself (K)." nihuâlnopiloa ", je suis en l'air, je tombe.R.Siméon enrégistre par erreur un lexème ualnopiloa qu'il donne comme intransitif avec le sens être en l'air, tomber.2. \PILOA être bas sur l'horizon, en parlant du soleil, de nuages." oc achi tônatiuh, ihcuâc in ye ommotzcaloa, ommopiloa tônatiuh, quitlatiâyah ", il le brûlaient quand il y avait encore un peu de soleil, quand le soleil déclinait, quand il était bas sur l'horizon - while yet there shone a little sun, when he already was turning on his left side, when the sun hung' low. Sah4,70." in necâhualôya ommopiloa tônatiuh ", quand on cessait le soleil était bas - when (the feast) ceased the sun hung low. Sah2,65." in ihcuâc tepêticpac molôni momoloca motlatlâlia mopiloa ", quand au sommet des montagnes (les nuages) se forment, s'amoncèlent, s'accumulent, s'accrochent - when (clouds) billowed and formed thunderheads, settled and hung about the mountain tops. Signe de pluie. Sah7,20.3. \PILOA être réservée, en parlant d'une jeune fille, être humble, en parlant d'un garçon." mopiloa ", elle est réservée - she is reserved.Est dit d'une jeune fille, tochpôchtzin. Sah10,46." timopilôz ", tu seras humble. Conseil donné à un garçon qui va entrer au calmecac. Sah6,215." cencah ximopilo ", sois très réservée - be especially humble. Sah6,218.*\PILOA avec le directionnel huâl-., " huâlmopiloa nocuilchil ", j'ai des hémorroïdes.B.\PILOA pîloa > pîloh.*\PILOA v.t. tla-. amincir quelque chose.Esp., adelgazar algo. Carochi Arte 127v.Angl., to make something thinner, to taper something (K). -
63 PITZAHUA
A.\PITZAHUA pitzâhua > pitzâhua-.*\PITZAHUA v.inanimé, devenir ou être maigre, mince.Esp., pararse delgado y flaco (M).emmagrecerse (M I 50v. pitzaua ni).Angl., to get thin (K).Est dit du dos, tocuitlapan. Sah10,120.de la taille, topitzâhuayan. Sah10,120.de la région lombaire, tocuitlaxilotcân. Sah10,120.de la pousse terminale d'une branche, miyâhuayôtl. Sah11,114." zan niman tlâlli îxco huâlpitzâhuatiuh in îxiuhyo ", ses feuilles viennent minces juste au niveau du sol - its foliage comes out slender, just on the surface of the ground.Est dit de la plante tzatzayanalquiltic. Sah11,162.B.\PITZAHUA pitzâhua > pitzâuh.*\PITZAHUA v.t. tê-., faire maigrir quelqu'un.Esp., emmagrecer a otro (M I 50v.).*\PITZAHUA v.t. tla-.,1.\PITZAHUA amincir, rétrécir une chose.Esp., adelgazar palos o sogas (M).Angl., to make something thin, to cut boards or lengths of rope (K)." nicpitzâhua (in ohtli) ", je rétrécis (le chemin). Sah11,266." nicpitzâhua ", je l'amincis - I make it slender.Il s'agit de la poutre xopetlatl. Sah11,115.*\PITZAHUA v.impers., avec préf. objet tla-., " tlapitzâhua ", elle se fait mince.Angl., it becomes thin.Est dit de la taille, tocuitlacaxiuhyân. Sah10,120.du sommet de la montagne, tepêticpac. Sah11,261 - slender." cuammaxac, tzôltic, pîcqui, tlatzôlihui, tlapitzâhua ", à l'endroit où l'arbre fait une fourche, c'est étroit, c'est resseré, ça se fait étroit, ça se fait mince - the tree's crotch is tapering. It comes together, it becomes narrow, thin. Sah11,114.2.\PITZAHUA avec préf.obj.indéfini, parler haut, chanter comme une femme." tlapitzâhua ", il chante d'une voix aigüe - he sings in falsetto. Est dit du chanteur. Sah10,28." tlatomâhua, tlapitzâhua ", il chante d'une voix grave, il chante d'une voix aigüe - he sings in full voice, in falcetto. Est dit du chanteur. Sah10,29." cuîcatihuih cencah tzahtzih cencah tlapitzâhuah ", ils vont en chantant, ils crient très fort, ils prennent une voix très aiguë. Sah2,93." in ihcuâc chôca, iuhquin centzontli coyôtl chôca cequi tlatomâhua cequi tlapîtzâhua cequi pipitzca ", quand il hurle, il hurle comme quatre cent coyotes, certains ont une voix grave, d'autres ont une voix aigüe, certains poussent des cris stridents - when it howls, it howls like many coyotes. Some in a full voice, some in a high pitched one, some in a wail. Est dit de l'azcacoyotl. Sah11,8.* redupl., " nitlahtlapitzâhua ", je ris fort, aux éclats, je crie, je chante d'une voix claire, déliée comme celle d'une femme. -
64 TLACANAHUALIZTLI
tlacanâhualiztli:Action d'amincir, d'unir, de polir ce qui est grossier.Form: nom d'action sur canâhua.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACANAHUALIZTLI
-
65 TLATZOTZONQUI
tlatzotzonqui,1.\TLATZOTZONQUI qui bat le tambour, qui joue, fait de la musique.Angl., a drum beater, Sah8,28." in tlatzotzonqui, in huêhuêtzonqui, teponazoh, teponazoâni ", celui qui joue su tambour, celui qui joue du tambour à menbrane, celui qui joue du tambour à deux ton, qui joue du tambourin - the beater of drums - the ground drums, the two-toned drums; two-toned drum player. Sah4,26.2.\TLATZOTZONQUI forgeron.* plur., tlatzotzonqueh." tlatzotzonqueh ", les forgerons - smiths.Désignent ceux qui battent l'or pour l'amincir. Sah9,69.Form: pft. sur tzotzona. -
66 утончить
1) amincir vt, rendre vt plus mince2) ( сделать более изощрённым) raffiner vt -
67 утончиться
1) s'amincir2) перен. se raffiner -
68 утончить
сов., вин. п.1) adelgazar vt, poner más delgado2) ( сделать более изощрённым) refinar vt, afinar vt* * *1) amincir vt, rendre vt plus mince2) ( сделать более изощрённым) raffiner vt -
69 утончиться
1) s'amincir2) перен. se raffiner -
70 أرق
veiller; veille; insomnieux; insomnieuse; insomnie; insomniaque; émincer; bouillons; attendrir; amincir -
71 رفع
hausse; exhausser; exhaussement; ériger; enlever; enlèvement; émincer; élever; élévation; élancer; édification; dresser; dépose; dégrosser; augmentation; amincir; trousser; surélévation; soulever; retrousser; retroussement; relever; relèvement; relevage; rehausser; rehaussement; promouvoir; pointeuse; pointeur; pointer; palanquer; monter; montage; lever; levage; laminer; implantation; hisser; hausser; haussement; haussé; ôter -
72 رقق
raréfier; émincer; élégir; délayer; dégrossir; dégrosser; amincir; amenuiser; amaigrir; alinger -
73 slim
slim [slɪm]1. adjectivea. [person] minceb. [majority, chance] faiblemaigrir ; ( = diet) suivre un régime amaigrissant[business, company] réduire ses effectifs* * *[slɪm] 1.1) ( shapely) [person, figure] minceto get slim — devenir mince, s'amincir
2) ( thin) [book, volume] mince; [watch, calculator] plat3) ( slight) [chance, margin] mince2. 3.Phrasal Verbs: -
74 dimagrare
dimagrare v. ( dimàgro) I. intr. (aus. essere) 1. maigrir (aus. avoir), perdre du poids; ( dimagrire di proposito) mincir (aus. avoir). 2. ( Agr) s'appauvrir. II. tr. ( rar) 1. ( fare diventare magro) amaigrir. 2. ( fare apparire snello) amincir: il nero dimagra sempre le noir amincit toujours. -
75 slanciare
slanciare v. ( slàncio, slànci) I. tr. 1. ( rendere snello) amincir: quel vestito nero ti slancia cette robe noire t'amincit. 2. ( rar) ( gettare con impeto) lancer. II. prnl. slanciarsi 1. ( rar) ( gettarsi con impeto) se lancer, s'élancer, se jeter: slanciarsi contro (o sul) il nemico se lancer contre l'ennemi. 2. ( fig) ( innalzarsi) s'élancer: la torre si slancia verso il cielo la tour s'élance vers le ciel. -
76 striminzire
striminzire v. ( striminzìsco, striminzìsci) I. tr. 1. ( rendere più magro) amaigrir. 2. ( far apparire più snello) amincir. 3. (rif. a piante) étioler, abîmer. II. prnl. striminzirsi 1. ( diventare più magro) maigrir intr. 2. (stringersi in un busto e sim.) se lacer très serré. 3. (che cresce a fatica: rif. a piante) s'étioler, se rabougrir. -
77 sveltire
sveltire v. ( sveltìsco, sveltìsci) I. tr. 1. (rendere più pronto, disinvolto) dégourdir: l'esperienza lo ha sveltito l'expérience l'a dégourdi. 2. ( rendere più spedito) accélérer, faciliter: sveltire il traffico accélérer la circulation. 3. ( semplificare) simplifier: sveltire una frase troppo lunga simplifier une phrase trop longue. 4. ( rendere più efficiente) rendre plus efficace. 5. (rendere snello, sottile) amincir, affiner: la ginnastica sveltisce la figura la gymnastique affine la silhouette. II. prnl. sveltirsi se dégourdir. -
78 amenuiser
vt., amincir, rendre moins épais: amènuizî (Villards-Thônes).A1) s'amenuiser => Diminuer. -
79 dépouponner
(SE), vp. fl., perdre son aspect joufflu (ep. d'un petit enfant), s'amincir: s'dépoponâ (Albanais.001), s'dépounâ (001). -
80 doler
vt., amincir /// aplanir doler un morceau de bois avec la doloire: dolâ (Saxel).
См. также в других словарях:
amincir — [ amɛ̃sir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIIe, repris 1690; de mince 1 ♦ Rendre plus mince. Amincir une poutre. ⇒ amaigrir. Son régime l a aminci. ♢ Pronom. Devenir plus mince. Les brumes « peu à peu [...] s amincissent » (Maupassant). ♢ Intrans … Encyclopédie Universelle
amincir — AMINCIR.v. a. Rendre plus mince. Amincir une pièce de bois. Aminci, ie. participe … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
amincir — vt. , rendre mince : AMINSI (Albanais.001, Annecy.003, Saxel.002, Villards Thônes) ; aprinmâ (Albertville.021). E. : Pointe. A1) s amincir, devenir mince ; (Albanais) se dépouponner : s aminsi (001,002,003). A2) s amincir // se faire mince… … Dictionnaire Français-Savoyard
AMINCIR — v. a. Rendre plus mince. Amincir une pièce de bois. Les corsets amincissent la taille. Il s emploie aussi avec le pronom personnel. Cette lame s est amincie en passant au laminoir. AMINCI, IE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AMINCIR — v. tr. Rendre plus mince. Amincir une pièce de bois. Cette lame s’est amincie en passant au laminoir. Un vêtement qui amincit la taille … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
amincir — (a min sir) v. a. 1° Rendre plus mince. Amincissez ces planches, qui sont trop épaisses. 2° S amincir, v. réfl. Être aminci. La peau s amincit au dessus d un abcès. ÉTYMOLOGIE À et mince … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
s'amincir — ● s amincir verbe pronominal être aminci verbe passif Devenir plus mince, plus fin, en parlant de quelque chose : La tige s amincit à son extrémité … Encyclopédie Universelle
incir — amincir mincir … Dictionnaire des rimes
amincissement — [ amɛ̃sismɑ̃ ] n. m. • XVIIIe; de amincir ♦ Action d amincir, fait de s amincir. État de ce qui est aminci. ● amincissement nom masculin Action d amincir, fait de s amincir. ● amincissement (synonymes) nom masculin Action d amincir , fait de s… … Encyclopédie Universelle
mincir — [ mɛ̃sir ] v. intr. <conjug. : 2> • 1877; de mince ♦ Devenir plus mince. Elle a beaucoup minci. ⇒fam. amincir, fondre. ● mincir verbe intransitif Devenir plus mince : Avec ce régime, elle a minci. ● mincir (synonymes) verbe intransitif… … Encyclopédie Universelle
amenuiser — [ amənɥize ] v. tr. <conjug. : 1> • XII e; de menuiser → 1. menu 1 ♦ Rendre plus fin, plus menu (un objet). Pronom. Devenir plus petit. ⇒ diminuer. Son visage s est amenuisé. 2 ♦ Fig. Rendre moins important. « Sans un apport de l extérieur … Encyclopédie Universelle