Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

rste

  • 1 первый

    1) прил. der érste

    Пе́рвое ма́я — der Érste Mai

    пе́рвый эта́ж — Érdgeschoß n (-ss-); Parterre [-'tɛr(ə)] n, pl -s

    в пе́рвый раз — zum érstenmal

    с пе́рвого взгля́да — auf den érsten Blick

    прийти́ пе́рвым ( к цели) — als érster durchs Ziel géhen (непр.) vi (s)

    он пе́рвый реши́л зада́чу — er hat die Áufgabe als érster gelöst

    быть в пе́рвых ряда́х перен. — in den érsten Réihen stéhen (непр.) vi

    заня́ть пе́рвое ме́сто — den érsten Platz belégen

    занима́ть пе́рвое ме́сто — an der Spítze stéhen (непр.) vi

    пе́рвый час — es geht auf eins, es ist zwölf Uhr vorbéi

    в пе́рвом часу́ — nach zwölf

    полови́на пе́рвого — halb eins

    пе́рвое вре́мя — zuérst, ánfangs

    2) в знач. сущ. с

    пе́рвое ( блюдо) — der érste Gang

    на пе́рвое — als érster Gang

    ••

    из пе́рвых рук — aus érster Hand

    не пе́рвой мо́лодости — nicht mehr der [die] Jüngste; nicht mehr ganz jung

    в пе́рвую о́чередь — in érster Línie, vor állem

    на пе́рвом пла́не — im Vórdergrund

    пе́рвая по́мощь мед. — Érste Hílfe

    Новый русско-немецкий словарь > первый

  • 2 впервые

    zum érsten Mal, das érste Mal

    Я здесь впервы́е. — Ich bin zum érsten Mal [das érste Mal] hier.

    Я впервы́е об э́том слы́шу. — Ich höre das zum érsten Mal [das érste Mal].

    Русско-немецкий учебный словарь > впервые

  • 3 любой

    1) (каждый, всякий) jéder [jéde, jédes], jéglicher [jégliche, jégliches]

    в любое вре́мя — zu jéder Zeit

    2) ( первый попавшийся) belíebig; x-beliebig ['iks-]; der érste béste

    да́йте мне любу́ю кни́гу — gében Sie mir ein belíebiges Buch [das érste béste Buch]

    ••

    любо́й цено́й — um jéden Preis; kóste es, was es wólle

    Новый русско-немецкий словарь > любой

  • 4 скрипка

    ж
    Géige f, Violíne [vio-] f

    игра́ть на скри́пке — Géige [Violíne] spíelen

    пе́рвая скри́пка ( в оркестре) — die érste Géige

    ••

    игра́ть пе́рвую скри́пку — die érste Géige spíelen

    Новый русско-немецкий словарь > скрипка

  • 5 этаж

    das Stóckwerk - (e)s, -e, der Stock - (e)s, Stóckwerke, с числит. Stock, die Etáge [-Zq] =, -n (все эквиваленты традиционно не употр. по отношению к первому этажу); о любом этаже тж. das Geschóss -es, -e; в отдельных словосочетан. тж. die Tréppe =, -n (лестничный марш); при указании количества этажей в доме и этажа, на котором находится квартира, первый этаж исключается: пе́рвый эта́ж das Érdgeschoss , das Parterre [-'tɛr(ə)] -s, -s

    подня́ться на второ́й эта́ж — in den érsten Stock [in das érste Stóckwerk, in die érste Etáge, éine Tréppe] hináufgehen

    спуска́ться с тре́тьего эта́жа́ — aus dem zwéiten Stock [aus dem zwéiten Stóckwerk, aus der zwéiten Etáge] hinúntergehen

    В до́ме четы́ре эта́жа́. — Das Haus hat drei Stóckwerke [Etágen, Stock]. / Das Haus hat vier Geschósse.

    Мы живём на пе́рвом эта́же, на тре́тьем эта́же. — Wir wóhnen im Érdgeschoss [im Partérre], im zwéiten Stock [im zwéiten Stóckwerk, in der zwéiten Etáge, zwei Tréppen hoch].

    Их кварти́ра эта́жом вы́ше, двумя́ эта́жа́ми ни́же. — Íhre Wóhnung ist éine Tréppe höher, zwei Tréppen tíefer.

    Русско-немецкий учебный словарь > этаж

  • 6 верховодить

    разг.
    ánführen vt, die érste Géige spíelen

    Новый русско-немецкий словарь > верховодить

  • 7 время

    с
    1) Zeit f; Zéitpunkt m, Áugenblick m ( момент)

    в любо́е вре́мя — jéderzeit

    в э́то вре́мя — in díeser Zeit, in díesem Áugenblick

    до сего́ вре́мени — bishér

    с того́ вре́мени как... — seit...

    за коро́ткое вре́мя — in kúrzer Zeit

    в настоя́щее вре́мя — gégenwärtig; néuerdings ( только что)

    в назна́ченное вре́мя — zur féstgesetzten Zeit

    ле́тнее вре́мя де́йствует с апре́ля по сентя́брь — die Sómmerzeit gilt von Apríl bis Septémber

    2) ( продолжительность) Zeit f, Zéitdauer f

    до́лгое вре́мя — lánge Zeit

    3) ( период) Zeit f; Zéitraum m (умл.) ( отрезок времени); Epóche f ( эпоха)

    в на́ше вре́мя — héutzutáge, héute

    в пре́жние вре́мена́ — früher

    со вре́мени Вели́кой Оте́чественной войны́ — seit dem Gróßen Váterländischen Krieg

    4) ( пора) Zeit f

    вре́мя го́да — Jáhreszeit f

    в ле́тнее вре́мя — im Sómmer, zur Sómmerzeit

    вече́рнее вре́мя — Ábendzeit f, Ábendstunde f

    послеобе́денное вре́мя — Náchmittag m

    5) грам. Zeit f, Témpus n, sg неизм., pl -pora; Zéitform f
    ••

    в то вре́мя как — während

    в то же вре́мя — gléichzeitig, zugléich

    вре́мя от вре́мени, вре́мена́ми — von Zeit zu Zeit, hin und wíeder, zéitweise

    со вре́менем — mit der Zeit

    в своё вре́мя — (zu) séiner Zeit; im geéigneten Áugenblick ( в благоприятный момент)

    тем вре́менем — inzwíschen, unterdéssen

    в ско́ром вре́мени — in kúrzer Zeit

    че́рез не́которое вре́мя — éinige Zeit später, nach éiniger Zeit

    на вре́мя — zéitweilig, auf éinige Zeit

    не́которое вре́мя — éine Zéitlang

    в да́нное вре́мя — áugenblicklich

    вре́мя не ждёт — es hat Éile; die Sáche hat Éile ( дело не терпит отлагательства)

    вре́мя пока́жет — kommt Zeit, kommt Rat (погов.)

    де́лу вре́мя, поте́хе час посл. — erst die Árbeit, dann das Vergnügen

    ско́лько вре́мени? — wie spät ist es?

    пе́рвое вре́мя ( сперва) — am Ánfang, ánfangs

    на пе́рвое вре́мя ( для начала) — fürs érste; um éinen Ánfang zu máchen

    всё вре́мя — die gánze Zeit, fórtwährend

    Новый русско-немецкий словарь > время

  • 8 встречный

    1) прил. Gégen- (опр. сл.)

    встре́чный по́езд — Gégenzug m (умл.)

    встре́чный план — Gégenplan m (умл.)

    встре́чный бой воен. — Begégnungsgefecht n

    2) в знач. сущ. м Vorbéikommende sub m; Passánt m ( прохожий)
    ••

    пе́рвый встре́чный — der érste béste

    встре́чный и попере́чный — jédermann; Hinz und Kunz

    Новый русско-немецкий словарь > встречный

  • 9 девятый вал

    1) die stärkste Wóge
    2) die schwérste Prüfung

    Новый русско-немецкий словарь > девятый вал

  • 10 достаться

    1) ( выпасть ко - му-либо) zutéil wérden, zúfallen (непр.) vi (s), zúkommen (непр.) vi (s) (D)

    пе́рвый приз доста́лся кома́нде Герма́нии — der érste Preis fiel der déutschen Mánnschaft zu

    2) безл. разг.

    ему́ (поря́дком) доста́лось — er hat was ábbekommen [ábgekriegt]

    Новый русско-немецкий словарь > достаться

  • 11 звонок

    м
    Klíngel f; Glócke f ( колокольчик)

    электри́ческий звоно́к — eléktrische Klíngel

    был звоно́к — es hat geläutet [geklíngelt]

    звоно́к по телефо́ну — Ánruf m

    ••

    пе́рвый звоно́к ( предупреждение) — die érste Máhnung

    Новый русско-немецкий словарь > звонок

  • 12 какой-либо

    1) ( некоторый) írgendéin, írgendwélcher
    2) ( перед числительным) éine Kléinigkeit

    каки́е-нибудь пять рубле́й — éine Kléinigkeit von fünf Rúbeln

    да́йте мне каку́ю-нибудь кни́гу — gében Sie mir írgendéin Buch [ein belíebiges Buch]

    Новый русско-немецкий словарь > какой-либо

  • 13 какой-нибудь

    1) ( некоторый) írgendéin, írgendwélcher
    2) ( перед числительным) éine Kléinigkeit

    каки́е-нибудь пять рубле́й — éine Kléinigkeit von fünf Rúbeln

    да́йте мне каку́ю-нибудь кни́гу — gében Sie mir írgendéin Buch [ein belíebiges Buch]

    Новый русско-немецкий словарь > какой-нибудь

  • 14 ласточка

    ж
    Schwálbe f
    ••

    пе́рвая ла́сточка — die érste Schwálbe; Vórbote m ( предвестник)

    одна́ ла́сточка весны́ не де́лает посл. — éine Schwálbe macht noch kéinen Sómmer

    Новый русско-немецкий словарь > ласточка

  • 15 май

    м
    Mai m, G sg неизм.; см. август

    Пе́рвое ма́я — der Érste Mai

    Новый русско-немецкий словарь > май

  • 16 молодость

    ж
    Júgend f

    быть не пе́рвой мо́лодости — über die érste Júgend hináus sein; nicht mehr der [die] Jüngste sein

    Новый русско-немецкий словарь > молодость

  • 17 наиболее

    höchst- (опр. сл.); переводится тж. превосходной степенью

    наибо́лее развито́й — höchstentwickelt

    наибо́лее тру́дный — der (áller)schwérste

    Новый русско-немецкий словарь > наиболее

  • 18 ни

    ни оди́н — nicht ein, nicht ein éinziger, kein, kein éinziger

    он не сде́лал ни одно́й оши́бки — er hat kéinen éinzigen Féhler gemácht

    ни в ко́ем слу́чае — auf kéinen Fall, kéinesfálls

    ни мале́йшего поня́тия — kéine blásse Áhnung

    ни на кого́ не полага́ться — sich auf níemand(en) verlássen (непр.)

    э́то ни на что не годи́тся — das taugt zu nichts

    он тут ни при чём — er kann nichts dafür, er hat damít nichts zu tun

    2) повторяющийся союз wéder... noch ( при нескольких повторяющихся членах wéder стоит только при первом, а при остальных noch)

    ни пе́рвый, ни второ́й, ни тре́тий — wéder der érste, noch der zwéite, noch der drítte

    ни тот ни друго́й — kéiner von béiden

    ни так ни сяк — wéder so noch so

    ни бо́льше ни ме́ньше — nicht mehr und nicht wéniger

    ни с того́ ни с сего́ — mir nichts, dir nichts

    3) частица (после местоимений и наречий перед гл.) auch, ímmer (с гл. в положительной форме)

    как я ни стара́лся — so sehr ich mich auch mühte

    где бы я его́ ни ви́дел — wo ímmer ich ihn séhe

    как бы то ни́ было — wie dem auch sei

    во что бы то ни ста́ло — kóste es, was es wólle; um jéden Preis ( любой ценой)

    ••

    ни-ни! — áusgeschlossen

    ни гугу́! — kein Stérbenswörtchen!

    Новый русско-немецкий словарь > ни

  • 19 очередь

    ж
    1) Réihe f

    быть на о́череди — an der Réihe [an der Tágesordnung] sein

    по о́череди — der Réihe nach, nacheinánder

    о́чередь за ва́ми — die Réihe ist an Íhnen; Sie sind dran (разг.)

    тепе́рь моя́ о́чередь — jetzt kómme ich an die Réihe; jetzt bin ich dran (разг.)

    пе́рвая о́чередь строи́тельства — der érste Báuabschnitt

    2) ( вереница) Schlánge f, Réihe f

    стоя́ть в о́череди — ánstehen (непр.) vi (h, s), Schlánge stéhen (непр.) vi (h, s)

    3) ( список лиц) Wárteliste f

    записа́ть на о́чередь — in die Wárteliste éintragen (непр.) vt

    4)

    пулемётная о́чередь — Féuerstoß m (умл.)

    ••

    в свою́ о́чередь — séinerseits

    я, в свою́ о́чередь — ich, méinerseits

    мы, в свою́ о́чередь — wir, únsererseits

    Новый русско-немецкий словарь > очередь

  • 20 первейший

    разг.
    der állerérste; der állerbéste ( самый лучший); der állerwíchtigste ( самый важный)

    перве́йший долг — die vórnehmste Pflicht

    Новый русско-немецкий словарь > первейший

См. также в других словарях:

  • RStE — RSE Grundbesitz und Beteiligungs AG Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN …   Deutsch Wikipedia

  • RSTE — Regenerator Section and Time Sharing …   Acronyms

  • RSTE — Regenerator Section and Time Sharing …   Acronyms von A bis Z

  • RSTE — abbr. Regional Signals & Telecommunications Engineer …   Dictionary of abbreviations

  • dærste — f ( an/ an) leaven; mostly in pl dregs, lees, refuse; in Northern usage leaven, barm (2) …   Old to modern English dictionary

  • išskirstyti — išskìrstyti iter. 1 išskirti. 1. R48, Sut, N, K, Rtr, NdŽ suskaidyti į dalis: Neižskirstytas SD185. Nūvežė į Mažeikius, mumis išskìrstė į dvi grupes Akm. Po šakiūtei visą išskìrsčiau jurginį i pasodinau Klt. Po vieną išskìrsčiau, išsodinėjau… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • suvarstyti — 1 suvarstyti Rtr, NdŽ 1. R, N, M, OG344, DŽ1, KŽ, Plm iter. suverti 3: Nuskinti vaisiai per kotelį suvarstomi ant siūlo ir pakabinami saulėtoje vietoje rš. Suvarstyk kopūstų lapus į virtinę žiemai J. Jau išdžiūvę baravykai bus, dabar tik… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • išnarstyti — 2 išnarstyti tr. 1. išsukinėti iš sąnario: Lupo lupo vagį, dar ir rankas išnarstė Srv. Velniai perpykę visi puolė, pradėjo ją tampyt, tąsyt, kol visus kaulus išnarstė SI125. | Pagausiu ką sode, tai kaulus išnarstysiu (labai primušiu)! Skr. Par… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • išvarstyti — 1 išvarstyti tr. Rtr 1. iter. išverti 1: Jeigu tiktai pasirodys mažiausias nepaklusnumas, tai išvarstyti peiliais be jokio gailesčio V.Piet. | Ne vienas grįžo [iš karo] kulkų išvarstytomis rankomis ir kojomis rš. | refl. tr.: Karvės, vienan… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • paskirstyti — paskìrstyti; I iter. 1 paskirti. 1. dalijant atiduoti: An rytojaus pats pirminykas paskìrstė šieną Vžns. Paskìrstyti lėšas DŽ1. Lauktuves paskìrstyti NdŽ. Tas valgio paskirstymas niekai – vienam paskirstyk, kitam paskirstyk (apie ne kartu… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • varstyti — 1 varstyti, o, ė tr. K, Rtr, P.Skar, DŽ, KŽ; L 1. D.Pošk, BII172, N, M, LL111, Š, OGLII389, NdŽ iter. verti 6: Maustyk ant virbalų, mietų, o varstyk ant siūlų, šniūrų lapus J. Ant tokio plono siūlo varsto karolius, dėl to i nelaiko Kv. | refl. tr …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»