-
121 beharren
vibei séíner Méínung behárren — настаивать на своём мнении
Er bestéht auf séínem Stáńdpunkt. — Он настаивает на своей точке зрения
2) (in D) не отступать (от чего-л) -
122 beirren
vt сбивать с толку; запутывать (кого-л)Ich lásse mich nicht beírren. — Я не дам сбить себя с толку.
-
123 Brücke
f <-, -n>1) мостéíne Brücke báúen [spérren] — строить [перекрывать] мост
éíne Brücke über éínen Fluss schlágen* — строить мост через реку
2) мор мостик3) мед мост (планка для искусственных зубов)4) узкий коврик5) спорт мостик (гимнастическое упражнение)6) спорт мост (в борьбе)álle [die] Brücken hínter sich (D) ábbrechen* — сжечь за собой мосты
j-m éíne [góldene] Brücke báúen — помочь кому-л выбраться из беды
Brücken [éíne Brücke] báúen [schlágen*] — устанавливать контакты [взаимосвязь]
über die Brücke möchte ich nicht géhen — я в этом сомневаюсь
-
124 Dame
f <-, -n>1) дамаméíne Dámen und Hérren! — дамы и господа!
die Dáme séínes Hérzens шутл — его дама сердца
eine júnge Dáme — молодая дама
2) pl спорт женщиныBei den Dámen síégte Érna Müller. — У [среди] женщин победила Эрна Мюллер.
3) дама (в карточных играх); дамка (в шашках); ферзь (в шахматах)éíne Dáme máchen — провести шашку в дамки
4) тк sg, употр без артикля шашки (игра)Dáme spíélen — играть в шашки
éíne Dáme von Welt — светская дама
die gróße álte Dáme (G) — опытный человек, ведущий специалист (в какой-либо сфере – о женщине)
éíne léíchte Dáme — женщина лёгкого поведения
-
125 Durchgang
m <-(e)s,..gänge>2) прохождение, проходden Dúrchgang verspérren — загородить проход
Dúrchgang verbóten! — проход запрещён!
-
126 Einlass
ст орф - Einlaßm <-es, Éínlässe >1) тк sg впуск, допуск, доступÉínlass begéhren высок — требовать доступа
j-m Éínlass gewähren высок — впускать кого-л, предоставлять доступ кому-л
sich (D) Éínlass verscháffen — пробраться куда-л
Begínn der Veránstaltung um 20 Uhr, der Einlass beréíts ab 19 Uhr. — Начало представления в восемь вечера, вход с семи.
2) тк sg тех впуск, подача.3) вход, входная дверьden Einlass verspérren — загораживать [блокировать] вход
-
127 entwirren
1. vt1) распутывать2) перен разбирать (какое-л дело)2. sich entwírren1) распутаться2) перен проясниться, упроститься (о какой-л ситуации) -
128 errare humanum est
лат (нем Í rren ist mé nschlich) человеку свойственно ошибаться
См. также в других словарях:
Music of Arunachal Pradesh — Music of India Genres Classical (Carnatic · Hindustani) · Bhajan · Ghazal · Qawwali · Sufi · Folk … Wikipedia
Sierra — Si|ẹr|ra 〈f.; , s od. ẹr|ren〉 Gebirge, Bergkette, z. B. die Sierra Nevada in Spanien [span.] * * * Si|er|ra [ si̯ɛra ], die; , s u. …rren [span. sierra < lat. serra = Säge]: span. Bez. für: Gebirgskette. * * * Siẹrra [spanisch, eigentlich … Universal-Lexikon
Blare — Blare, v. i. [imp. & p. p. {Blared}; p. pr. & vb. n. {Blaring}.] [OE. blaren, bloren, to cry, woop; cf. G. pl[ a]rren to bleat, D. blaren to bleat, cry, weep. Prob. an imitative word, but cf. also E. blast. Cf. {Blore}.] To sound loudly and… … The Collaborative International Dictionary of English
Blared — Blare Blare, v. i. [imp. & p. p. {Blared}; p. pr. & vb. n. {Blaring}.] [OE. blaren, bloren, to cry, woop; cf. G. pl[ a]rren to bleat, D. blaren to bleat, cry, weep. Prob. an imitative word, but cf. also E. blast. Cf. {Blore}.] To sound loudly and … The Collaborative International Dictionary of English
Blaring — Blare Blare, v. i. [imp. & p. p. {Blared}; p. pr. & vb. n. {Blaring}.] [OE. blaren, bloren, to cry, woop; cf. G. pl[ a]rren to bleat, D. blaren to bleat, cry, weep. Prob. an imitative word, but cf. also E. blast. Cf. {Blore}.] To sound loudly and … The Collaborative International Dictionary of English
List of Oregon ballot measures — Elections in Oregon Federal offices Presidential elections 2000 · 2004 · 2008 Presidential primaries … Wikipedia
Debout fils d'Amazigh — Debout fils d Amazigh ! (En Kabyle : Kker a mmis umazigh !) est un chant patriotique kabyle, considéré comme hymne national Amazigh[Par qui ?]. Il a été composé par Mohand u yidir Aït Amrane en 1948 au lycée de Ben Aknoun (Alger).… … Wikipédia en Français
Blumental Hotel Murren (Interlaken) — Blumental Hotel Murren country: Switzerland, city: Interlaken (MГѓВјrren) Blumental Hotel Murren Blumental Hotel Murren is a traditional cosy Swiss property with a lot of tranquillity and charm.Location Centrally located, five minutes from the… … International hotels
Interlaken (Switzerland) — Hotels: Bellevue Hotel Interlaken (City / Waterfront) Bernerhof Hotel Interlaken (City) Blumental Hotel Murren (MГѓВјrren) Chalet Oberland Hotel Interlaken (City) City Swiss Q Hotel (City) … International hotels
Forssell, Lars — (1928 ) A Swedish poet, playwright, and novelist, Forssell has produced an eclectic oeuvre, with both serious and more popular texts. One theme is role playing, as in his second collection of poetry, Narren (1952; The Jester). The poetry… … Historical Dictionary of Scandinavian Literature and Theater
Murren — Knurren * * * mur|ren [ mʊrən] <itr.; hat: seine Unzufriedenheit, Auflehnung mit brummender Stimme und unfreundlichen Worten zum Ausdruck bringen: er murrt immer über das Essen; gegen die Weisungen eines Vorgesetzten murren; sie ertrug alles,… … Universal-Lexikon