-
1 rozprzestrzeniać
impf ⇒ rozprzestrzenić* * ** * *ipf.rozprzestrzenić pf.1. lit. (= roztaczać, rozpościerać) spread, diffuse.2. (= rozpowszechniać) propagate, disseminate.ipf.1. (= zajmować nowy obszar) spread, diffuse.2. (= rozpowszechniać się) spread; nowe poglądy szybko rozprzestrzeniały się wśród wykształconej młodzieży new ideas spread quickly among the educated young people.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozprzestrzeniać
-
2 rozprzestrzeniać się
vrThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozprzestrzeniać się
-
3 rozprzestrzeniać się
• propagateSłownik polsko-angielski dla inżynierów > rozprzestrzeniać się
-
4 rozchodzić
(-dzę, -dzisz); imp -dź; vt perf( buty) to break in* * *pf.1. pot. (= poluźnić buty przez chodzenie) break in, wear ( a pair of shoes) comfortable; ( dolegliwość) (= wyleczyć spacerem) walk off.2. (= rozprzestrzeniać) ( o chmurach) lift; rozchodzić się jak świeże bułeczki go l. sell like hot cakes.ipf.1. (o tłumie itp.) (= rozpraszać się) disperse, scatter, melt away; ( piechotą) trickle away l. out; (zwł. na polecenie policji) move on; ( o parze ludzi) (= rozstawać się) part, split, break (up) ( z kimś with sb); ( o parze ludzi) (= rozwodzić się) divorce; on się rozszedł z żoną he divorced his wife.2. (o dźwięku, świetle, wiadomościach itp.) (= rozprzestrzeniać się) travel, spread; (o informacjach, plotkach) get around; ( o informacjach) filter through.3. fiz. ( o falach) propagate.4. geom. (= tworzyć szeroki kąt) divaricate; (np. o mgle) clear; (np. o zapachu, głosie) emanate ( skądś from sth).5. (= podzielić) diverge, separate; ( o drogach) (= rozwidlać się) split, diverge; (= iść w różnych kierunkach) split up.pf.1. pot. ( o butach) (= ulec rozluźnieniu) be comfortable, wear down.3. pot. (= rozruszać się, chodząc) stretch one's legs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozchodzić
-
5 czołgać się
(-am, -asz); vrczołgać się przed kimś — to grovel to lub before sb
* * *ipf.1. (= pełzać) crawl, creep.2. przen. (o dymie, mgle) (= rozprzestrzeniać się) sweep.3. pot. (= płaszczyć się) grovel ( przed kimś to l. before sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czołgać się
-
6 nieść
1. (niosę, niesiesz); imp nieś; pt; niósł, niosła, nieśli; vtto carry; ( przynosić) perf; przy- to bring; ( zanosić) perf; za- to carry, to take; (znosić: jaja) perf; z- to lay2. vinieść pociechę/pomoc — to bring comfort/help
wieść niesie, że... — it is rumoured (BRIT) lub rumored (US) that...
* * *ipf.1. (= iść, trzymając coś) carry, take; nieść torbę w ręku carry a bag in one's hand; nieść bieliznę do pralni take one's underwear to the laundry; nieść głowę wysoko carry one's head high.2. (= przynosić) bring; ( o wodzie) carry; nieść komuś radość/pociechę/pomoc bring sb joy/consolation/help; iść, gdzie oczy l. nogi niosą follow one's nose; gdzie cię znowu niesie?! where are you going now?!3. (= być przyczyną czegoś) bring; wojna niesie śmierć war brings death.4. (o impulsie, emocji) lead.5. ( jaja) lay.7. (o plotce, wieści) spread; wieść niesie, że... it is rumored that...ipf.1. (= rozprzestrzeniać się) (o zapachu, dźwiękach, mgle itp.) spread, waft.3. (= składać jaja) lay eggs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieść
-
7 obejmować
impf ⇒ objąć* * *obejmować urząd/władzę — to take office
obejmować kogoś/coś wzrokiem lub spojrzeniem — to take sb/sth in
* * *ipf.- ę -esz, -ij1. (= otaczać ramionami) embrace, hug; obejmować kogoś/coś wzrokiem l. spojrzeniem take sb/sth in.2. (= przejmować) take over; obejmować władzę take power, come to power.3. (= rozprzestrzeniać się) spread.4. (= rozumieć) comprehend, grasp.5. (= zawierać) include, encompass; cena obejmuje wszystkie koszty all costs included, price is all-inclusive.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obejmować
-
8 ogarnąć
1. (-nę, -niesz); imp - nij; vb; od ogarniać 2. vt perf; potto straighten (up) (pot)* * *pf.-ij, ogarniać ipf.1. (= obejmować ramionami) embrace.2. (= widzieć, rozumieć całość) comprehend; ogarniać kogoś/coś spojrzeniem take sb/sth in; staram się ogarnąć złożoność sytuacji I'm trying to fathom the complexity of the situation; trudno to ogarnąć umysłem it's difficult to grasp, it's mind-boggling.3. (= przenikać kogoś) grip, overcome, sweep; ogarnęła mnie panika I was panic stricken, panic gripped me.4. (= otaczać kogoś, coś) surround, encompass; ogarnęły nas kompletne ciemności we were left in total darkness.5. (= rozprzestrzeniać się) (epidemia, pożar) spread l. sweep across.6. pot. (= porządkować, sprzątać) (mieszkanie, obejście) pot. tidy (up), spruce up.pf.-ij, ogarniać się ipf. spruce up, freshen up; muszę się trochę ogarnąć przed obiadem I have to spruce up a bit before dinner.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ogarnąć
-
9 przerzucać
impf ⇒ przerzucić* * *-cam, -casz, -cić; perf; vt1) (piłkę itp.) to throw (over); (broń, żołnierzy) to redeploy; ( strony) to leaf lub thumb through; (ubrania, rzeczy) to dig through2) (pot) ( pracowników) to transferprzerzucać bieg — to change (BRIT) lub shift (US) gear
przerzucać książkę/czasopismo — to flip through a book/magazine
* * *ipf.przerzucić pf.1. (= odwracać) ( kartkę) flip over.2. (= przeglądać) (książkę, gazetę) flip through.3. mot. shift; przerzucić bieg shift gear; przerzucić na jedynkę/dwójkę itp. shift into first/second etc.4. (= przewiesić) throw over.5. sport (= podawać) lob.6. (broń, narkotyki) run ( przez granicę across the border).ipf.przerzucić się pf.1. (= zmieniać zainteresowanie, zajęcie) switch over ( z czegoś na coś from sth to sth).2. (= rozprzestrzeniać się) (o ogniu, rdzy) spread; pat. ( o raku) metastasize.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przerzucać
-
10 rozciągać
impf ⇒ rozciągnąć* * ** * *ipf.1. (= wydłużać) (sprężynę, mięśnie, sweter) stretch; (np. drut) draw (out); ( ubranie) bag (out).2. (= wydłużać w czasie) drag out, extend.3. (= rozpościerać) spread, expand; (działalność, władzę, wpływy) extend; rozciągać włądzę/opiekę nad kimś/czymś extend one's authority/protection over sb/sth; rozciągać panowanie l. zwierzchnictwo nad czymś have l. hold dominion over sth.4. pot. (= rozwlekać w różne miejsca) scatter.ipf.1. (= wydłużać się) stretch, spread out.2. (= wydłużać się w czasie) stretch, extend.3. (= rozprzestrzeniać się) spread, stretch out; ( o dymie) drift.4. (= obejmować zasięgiem) spread ( na jakiejś przestrzeni over an area); (o władzy, kontroli) extend.5. (= wyciągać się) sprawl (out), stretch o.s.; rozciągnięty (na całą długość) (np. o ciele) outstreched; rozciągać się nad (rzeką: o moście) span; ( na dużą powierzchnię) sheet; (o obszarze, rzece) extend; (o równinie, morzu) stretch (aż do... to.../as far as...); (o widoku, dolinie) spread out; (o zabudowaniach, mieście) sprawl; rozciągający się w poprzek czegoś astride of sth; ćwiczenie rozciągające sport stretch; rozciągać się na długość czegoś stretch the length of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozciągać
-
11 roznosić
(-szę, -sisz); imp -ś; vt( dostarczać) to deliver; ( rozgłaszać) to spread* * *ipf.1. (= nosić w różne miejsca) deliver, distribute; roznosić listy deliver mail; roznosić choroby spread l. carry diseases.3. (= rozpowszechniać) spread; roznosić plotki spread gossip; roznosić wiadomości spread (the) news; roznieść kogoś na językach run sb down.4. (= przepełniać) be full of, be bursting with; roznosiła go duma he was bursting with pride; roznosiła go radość he was overjoyed; ale go roznosi! pot. jeez, he's excited!.ipf.(o dźwiękach, zapachach) (= rozchodzić się) ( o wiadomościach) (= rozprzestrzeniać się) spread.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roznosić
-
12 rozsiewać
impf ⇒ rozsiać* * ** * *ipf.2. (= roztaczać, rozprzestrzeniać) (np. zapach, zarazki) spread, diffuse.3. (= rozpowszechniać) disseminate, spread.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozsiewać
-
13 rozszerzać
impf ⇒ rozszerzyć* * *(-am, -asz); perf; -yć; vtto widen, to broaden* * *ipf.1. (= poszerzać) expand, enlarge; (szparę, otwór, źrenice) dilate.2. (= powiększać zakres) broaden, widen, extend ( o coś by sth); (wypowiedź, temat) expand, elaborate ( coś on sth); amplify; (dom, sklep) extend, add on to; rozszerzać horyzonty broaden horizons; rozszerzać czyjeś uprawnienia extend sb's powers.ipf.1. (= poszerzać się) broaden (out), widen; ( o źrenicach) dilate; (o spodniach, rękawach) flare.2. (= rozprzestrzeniać się) spread (out), extend, increase in scope; (o epidemii, pożarze) spread ( na coś over l. across l. through sth); ( o konflikcie) spill over, escalate; (o wpływie, efektach postępowania) extend ( na coś (on)to sth).3. (= powiększać się) expand, grow larger; (o wiedzy, zakresie) increase, grow, develop; ( o naczyniach krwionośnych) distend.4. fiz. (= zwiększać objętość) expand.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozszerzać
-
14 systematycznie
adv. 1. (w sposób regularny) [czytać, korespondować, pracować, uczyć się] systematically 2. (stale) [pogarszać się, rozprzestrzeniać się, wzrastać] consistently 3. Biol. systematically* * *adv.(= metodycznie) systematically, methodically; (= stale, regularnie) regularly, steadily.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > systematycznie
-
15 zajmować
impf ⇒ zająć* * *( powierzchnię) to occupy, to take up; (pokój, dom) to occupy; (miasto, kraj) to seize; ( wzbudzać ciekawość) to engage, PRAWO to distrain* * *ipf.1. (= wypełniać przestrzeń) occupy, take up; zajmować miejsce take a l. one's seat; zajmować miejsce komuś/sobie reserve l. keep a seat for sb/o.s.; zająć pierwsze/ostatnie miejsce come l. finish l. be first/last; zajmować stanowisko (= obejmować posadę) take a post; zająć stanowisko wobec kogoś/czegoś take a stand on sb/sth; zająć stolik take a table, sit at a table.2. (= wypełniać czas) occupy; zajmować komuś czas take up sb's time; ta praca domowa zajęła mi dwie godziny it took me two hours to do this homework; to mi zajmie chwilkę it will take me a second l. moment.3. (= brać w użytkowanie) take, occupy; zajmować dwa pokoje occupy two rooms.4. (= brać w posiadanie, zagrabiać) seize, capture.5. (= dać coś do roboty) occupy; zajmować kogoś employ sb's time; zajmij go czymś give him sth to do; zajmować dzieci zabawą occupy children with play.6. lit. (= zaciekawiać) interest, absorb.7. form. (= rekwirować) seize, distrain.8. ( o chorobach) (= rozprzestrzeniać się) affect, spread; choroba zajęła mu oba płuca the disease affected both his lungs.ipf.1. (= wykonywać, robić) do ( czymś sth); be busy doing ( czymś sth); czym się zajmujesz? what do you do?, what do you do for a living?; zajmować się czymś l. robieniem czegoś busy o.s. with sth l. doing sth.2. (= opiekować się) look after ( kimś sb); take care ( kimś of sb); zajmować się swoimi sprawami go about one's (own) business; zajmij się gośćmi why don't you take care of our guests.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zajmować
-
16 zarastać
impf ⇒ zarosnąć* * *1. (-a); perf; zarosnąć; vt 2. vi( o ranie) to skin overzarastać chwastami/trzciną — to become overgrown with weeds/reeds
* * *ipf.1. ( o roślinach) (= rozprzestrzeniać się) overgrow, cover with weeds.2. (= pokrywać się) (roślinami, włosami) grow, get overgrown ( czymś with sth).3. (= zabliźniać się) skin over, close, cicatrize.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zarastać
-
17 rozprzestrzenić
(-nię, -nisz); imp -ń; vb; od rozprzestrzeniaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozprzestrzenić
-
18 rozszerzać się
vr( powiększać się) to widen; ( rozprzestrzeniać się) to expand, to spread (out)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozszerzać się
-
19 krąż|yć
impf vi 1. (zataczać kręgi) to circle, to revolve- planety krążą wokół Słońca the planets revolve around a. orbit (around) the Sun- ćmy krążyły wokół lampy moths were circling (around) the lamp- ptaki krążą w powietrzu birds are circling in the air- jego myśli uporczywie krążyły wokół tragedii, jaką była śmierć syna przen. his thoughts kept revolving around his son’s tragic death2. (przemieszczać się) to cruise (around), to wander about a. around- krążył niespokojnie po pokoju he was wandering restlessly about a. around his room- po mieście krążyły patrole policji police patrols were cruising around the town- krążyli po lesie, szukając grzybów they were wandering about the forest looking for mushrooms- gospodyni krążyła wśród gości the hostess circulated among the guests3. (być podawanym) to be passed round, to be handed round- półmiski krążyły wśród gości the plates were being passed around the guests- zdjęcia z wakacji krążyły z rąk do rąk the holiday pictures were being handed round4. (rozprzestrzeniać się) [wiadomość, plotka] to circulate, to go (a)round; to make the rounds pot.- ten dowcip krąży już po całym mieście this joke has already circulated around the whole town- po mieście krążą pogłoski o zmianach w rządzie rumours about changes in the administration are going (a)round town- pokarmy poprzez korzenie krążą w całej roślinie nutrients flow through the roots to the whole plant6. (nie mówić wprost) to beat about the bush GB pot., to beat around the bush US pot.- krążyć wokół sedna to beat about the bush7. Ekon. [pieniądze, towary] to circulateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krąż|yć
-
20 ni|eść
impf (niosę, niesiesz, niesie, niósł, niosła, nieśli) Ⅰ vt 1. (iść trzymając w ręku) to carry- nieść paczkę w ręku/pod pachą to carry a parcel in one’s hand/under one’s arm- niósł worek na plecach he was carrying a sack on his back- ranny niesiony na noszach an injured person carried on a stretcher2. (unosić, przenosić) to carry, to bring- rzeka niosła wiele pni i gałęzi the river was carrying along a lot of branches and tree trunks- wiatr niosący chmury/zapachy/tumany kurzu the wind carrying clouds/smells/clouds of dust- echo niosło odgłosy detonacji the echo carried the sound of the explosion- nowe narty niosły go dobrze the new skis carried him well3. przen. (przyciągać) to bring, to attract- niosły ją tu radość i nadzieja joy and hope brought her here- niosła go chęć przeżycia przygody he was attracted by adventure4. książk. (ofiarowywać) to bring- nieść komuś pociechę/pomoc/ukojenie to bring comfort/help/consolation to sb- lekarz niósł ulgę cierpiącym the doctor brought relief to the suffering- modlitwa niesie pociechę prayer brings comfort ⇒ przynieśćⅡ vi książk. 1. przen. (odczuwać, doznawać) to bear, to carry- nieść w sobie smutek/gorycz/radość/złość to bear grief/bitterness/joy/anger inside one- niesiona w sercu nadzieja hope carried in one’s heart2. (powodować, pociągać) to present, to carry- jego felietony niosą ogromny ładunek humoru his columns present a great deal of humour- takie posunięcie niosło w sobie duże ryzyko this move carried a lot of risk3. pot. (składać jaja) to lay- nieść jaja a. jajka to lay eggs- te kury od dawna już nie niosą jaj the hens haven’t been laying (eggs) for a long time ⇒ znieść4. Wojsk. (strzelać) to carry- nieść na 100 metrów [działo, karabin, łuk] to carry a. range a hundred metresⅢ nieść się książk. 1. (rozprzestrzeniać się) to spread, to waft- zapach żywicy niósł się w powietrzu the smell of resin spread in the air- od strony łąk niosły się mocne wonie a strong aroma wafted from the meadows- dźwięki muzyki niosły się w powietrzu the sounds of music wafted in the air2. (przemieszczać się) to drift- chmury niosły się nad miastem clouds drifted over the city- łódź niosła się szybko z prądem the boat drifted along with the current3. (składać jaja) to lay eggs■ gdzie cię/was diabli niosą? pot. where the hell are you going?- ciągle go gdzieś diabli niosą he is always going the devil knows where- nieść coś do ust to raise sth to one’s mouth- patrzyła na każdy kęs, który niósł do ust she watched every morsel he raised to his mouth- z mokrej ziemi niesie wilgocią wet soil emanates dampness- nieść życie/zdolności/miłość w ofierze a. w darze komuś/czemuś książk. to offer up one’s life/abilities/love to sb/sth- nogi nie chcą go/jej nieść pot. his/her legs can’t go any further- plotka/wieść/fama niesie, że… rumour has it that…- wieść niesie, że tam mieszkała czarownica legend has it that a witch used to live there- fama niesie, że dyrektor zostanie zwolniony rumour has it that the director is going to be dismissedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ni|eść
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rozprzestrzeniać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, rozprzestrzeniaćam, rozprzestrzeniaća, rozprzestrzeniaćają, rozprzestrzeniaćany {{/stl 8}}– rozprzestrzenić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, rozprzestrzeniaćnię, rozprzestrzeniaćni, rozprzestrzeniaćeń,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozprzestrzeniać się — I – rozprzestrzenić się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zwiększać obszar swojego występowania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wojna szybko rozprzestrzeniła się na sąsiednie kraje. Pożar się rozprzestrzenił. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozprzestrzenić — dk VIa, rozprzestrzenićnię, rozprzestrzenićnisz, rozprzestrzenićeń, rozprzestrzenićnił, rozprzestrzenićniony rozprzestrzeniać ndk I, rozprzestrzenićam, rozprzestrzenićasz, rozprzestrzenićają, rozprzestrzenićaj, rozprzestrzenićał,… … Słownik języka polskiego
szerzyć — ndk VIb, szerzyćrzę, szerzyćrzysz, szerz, szerzyćrzył, szerzyćrzony 1. «czynić coś znanym, głośnym; rozgłaszać, upowszechniać, rozkrzewiać, propagować coś» Szerzyć oświatę, czytelnictwo. Szerzyć jakąś ideologię, jakieś zasady, hasła. 2.… … Słownik języka polskiego
rozlewać się – rozlać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o cieczach: lejąc się, rozprzestrzeniać się, rozpływać we wszystkich kierunkach : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mleko się rozlało. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bić — ndk Xa, biję, bijesz, bij, bił, bity 1. «zadawać razy, ciosy; chłostać, smagać» Bić kogoś pięściami, rózgą, kijem, batem. Bić kogoś, coś z całej siły, do utraty przytomności, do upadłego, ile wlezie. Bić po łapach; bić po plecach, po twarzy a. w… … Słownik języka polskiego
buchać — ndk I, buchaćam, buchaćasz, buchaćają, buchaćaj, buchaćał buchnąć dk Va, buchaćnę, buchaćniesz, buchaćnij, buchaćnął, buchaćnęła, buchaćnęli, buchaćnięty, buchaćnąwszy 1. «rozprzestrzeniać się w sposób gwałtowny, zwracający uwagę, być ośrodkiem… … Słownik języka polskiego
czołgać się — ndk I, czołgać sięam się, czołgać sięasz się, czołgać sięają się, czołgać sięaj się, czołgać sięał się «posuwać się naprzód w pozycji leżącej, na brzuchu, na czworakach itp.; pełzać» Czołgać się na kolanach, na łokciach. przen. a) «o mgle, dymie… … Słownik języka polskiego
ekspandować — ndk IV, ekspandowaćduję, ekspandowaćdujesz, ekspandowaćduj, ekspandowaćował, ekspandowaćowany książk. «rozszerzać się, rozprzestrzeniać się; zajmować nowe terytoria» ‹łac.› … Słownik języka polskiego
kłaść — ndk XI, kładę, kładziesz, kładź, kładł, kładli, kładziony 1. «stawiać jedną rzecz na drugiej, umieszczać coś na czymś, w czymś, wstawiać gdzieś, wsuwać» Kłaść coś na półkę, na półce, na szafę, na szafie. Kłaść coś do garnka, do kieszeni, do… … Słownik języka polskiego
nieść — ndk XI, niosę, niesiesz, nieś, niósł, niosła, nieśli, niesiony 1. «iść dokądś z czymś, trzymając coś, najczęściej w rękach lub w jakiś sposób na sobie, przytrzymując rękami» Nieść paczkę w ręku, pod pachą. Nieść worek na plecach. Nieść walizkę.… … Słownik języka polskiego