-
1 rozkładać
impf ⇒ rozłożyć* * *( obrus) to spread, to unfold; ( towar) to lay out; ( parasol) to open; ( tapczan) to unfold; (pracę, koszty) to divide; ( maszynę) to take to pieces, ( powodować rozkład) to break up* * *ipf.1. (= rozpościerać) spread, lay out; (obrus, koc, palce) spread; (łóżko, gazetę) unfold; ( parasol) unfold, open; (antenę, drabinę) extend; ( ramiona) spread out, stretch out; ( nogi) sprawl, splay; rozkładać obóz make camp, camp down.2. (= rozmieszczać) lay out; rozkładać pasjansa play solitaire; Br. play patience.3. (= rozdzielać, rozplanowywać) (pracę, obowiązki, siły, koszty) distribute, divide; rozkładać koszty na kilka osób divide l. distribute the expenses among a number of people; rozkładać płatność na raty arrange instalments for a payment.4. (= demontować, rozbierać na części) take apart, take to pieces.5. (= dokonywać analizy) break down; mat. ( wektor) resolve; chem. ( ropę na frakcje) crack; rozkładać na czynniki factorize, factor; rozkładać na czynniki pierwsze (teorię, wiersz) dissect.6. biol. (= powodować gnicie) decompose, rot.7. pot. (= działać niszcząco) corrupt; rozłożyła ją grypa she came down with flu.8. pot. (= powodować fiasko czegoś) blow it, botch it.9. pot. (= walcząc, przewracać kogoś) knock down; rozłożyć kogoś na łopatki dosł., przen. floor sb.ipf.1. (= kłaść się) (na kanapie, trawniku, w fotelu) sprawl, lie down (w/na czymś in/on sth).2. (= rozlokowywać się) encamp; rozkładać się obozem make camp, camp down; rozkładać się z towarem spread one's wares.3. (= rozpościerać się) spread, extend.4. biol. (= gnić) decompose; decay, rot.5. (= dzielić się na składniki) chem. decompose.6. pot. (= doznawać niepowodzenia) fail, flunk; rozłożył się na egzaminie he failed l. flunked the exam.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkładać
-
2 rozkładać się
vr(o krześle, stole) to unfold; BIO, CHEM to decompose; (pot: kłaść się) to stretch outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkładać się
-
3 rozkładać na czynniki
• factorizeSłownik polsko-angielski dla inżynierów > rozkładać na czynniki
-
4 rozkładać obciążenie
• spread the loadSłownik polsko-angielski dla inżynierów > rozkładać obciążenie
-
5 rozkładać się
• decompose -
6 rozkładać wektor na składowe
• resolve vectorSłownik polsko-angielski dla inżynierów > rozkładać wektor na składowe
-
7 rozkładać zapłatę na raty
• spread payment into instalmentSłownik polsko-angielski dla inżynierów > rozkładać zapłatę na raty
-
8 rozkładać rozkład·ać
-am, -asz; pf rozłożyćvt1) [obrus na stole] to spread2) [przedmioty] to set out3) [parasol, wersalkę] to unfold4) [urządurządzenie] to dismantle -
9 rozbierać
impf ⇒ rozebrać* * *( zdejmować ubranie) to undress; ( rozkładać) to take apart, to disassemble; ( budynek) to pull down* * *ipf.1. (= zdejmować z kogoś ubranie) undress, take ( sb's) clothes off, strip (sb) (of his/her clothes); rozbierać kogoś z czegoś divest sb of sth.2. (= rozkładać) take apart, disassemble, dismantle; jęz. (np. zdanie) parse; ( urządzenie) strip; ( kurczaka) disjoint.3. (= burzyć) pull down.ipf.undress, strip, get undressed, take off one's clothes; rozbierać się do bielizny strip (down) to one's underwear; rozbierać się do naga strip naked.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozbierać
-
10 rozłożyć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozłożyć
-
11 czynnik
m 1. (element) factor- czynniki klimatyczne weather conditions- czynniki ekonomiczne/polityczne economic/political factors- czynniki istotne w psychoterapii crucial factors in psychotherapy- czynniki warunkujące rozwój dziecka the factors a. elements determining a child’s development- czynniki rozwoju danej gałęzi wiedzy the factors determining the development of a given branch of knowledge- w inwestowaniu nieodłącznym czynnikiem jest czas time is a key factor a. element in investments- czynnik rakotwórczy a carcinogen2. zw. pl książk. (instytucja) authority zw. pl- nie ulegli naciskom czynników oficjalnych they resisted pressure from the authorities- czynniki państwowe the state authorities- czynniki rządowe governmental bodies a. organizations3. Mat. factor- □ czynnik chłodniczy Techn. coolant, cooling agent- czynnik etiologiczny Med. aetiological factor- czynniki abiotyczne Biol. abiotic factors- czynniki autogeniczne Biol endogenous factors- czynniki biotyczne Biol biotic factors- czynniki ektogeniczne Biol exogenous factors- czynniki pierwsze Mat. prime numbers- rozłożyć liczbę na czynniki pierwsze to factorize a number- wspólny czynnik Mat. common factor a. divisor■ rozłożyć coś na czynniki pierwsze (analizować) to break sth down into its constituent parts; pot., żart. (rozebrać) to strip sth down (to its component parts)* * ** * *miGen. -a1. (= bodziec, przyczyna, warunek) factor; decydujący czynnik decisive factor; jeden z czynników contributory factor; czynnik Rh med. Rh factor; najwyższe/polityczne/oficjalne czynniki government/political/official circles; czynnik chorobotwórczy pat. pathogen; czynnik ludzki the human factor; czynnik sprawczy causative factor; rozkładać na czynniki pierwsze przen. dissect, put to pieces.2. mat. (= wyraz iloczynu) factor; czynniki pierwsze prime factors.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czynnik
-
12 rozstawiać
impf ⇒ rozstawić* * ** * *ipf.rozstawić pf.1. (= ustawiać w pewnym porządku) arrange; rozstawiać nogi spread one's legs; rozstawiać (kogoś) po kątach przen. whip (sb) into line.3. (= rozkładać) (leżak, łóżko) set up; (np. talerze na stole) lay out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozstawiać
-
13 słać
I (ślę, ślesz); imp ślij; perf; po- lub wy-; vtksiążk to sendII (ścielę, ścielisz)* * *I.słać1ipf.II.słać2ipf.1. (= rozściełać) spread, strew; słać łóżko (= rozkładać na noc) make the bed; (= składać na dzień) do the bed.2. ( słomę) litter (straw for cattle, etc.).ipf.ścielę ścielesz spread, stretch; (np. o mgle, dymie) float; trup ściele się l. pada gęsto people are dropping like flies; ścielę się do nóg żart. humbly yours.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słać
-
14 ścielić
impf ⇒ słać2* * *(-ę, -isz)* * *ipf.dial. ścielić łóżko (= rozkładać na noc) make the bed; (= składać na dzień) do the bed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ścielić
-
15 gni|ć
impf (gniję) vi 1. (rozkładać się) to decay; [żywność, zwłoki] to rot, to decompose- rośliny zaczęły gnić the plants began to rot- gnicie systemu korzeniowego the decay of the root system- gnijące ciało padłego zwierzęcia a decomposing animal body- gnijąca rana a festering wound ⇒ zgnić2. przen. to rot przen.- gnić w więzieniu to rot in prisonThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gni|ć
-
16 nic|ować
impf vt 1. (przewracać na drugą stronę) to turn [płaszcz, spodnie] ⇒ przenicować 2. (całkowicie zmieniać) to turn [sth] inside out [życie, rzeczywistość, wartości]- młodzi ludzie chcą nicować świat young people want to change the world ⇒ przenicować3. (rozkładać) to perform vivisection (coś on sth) [mentalność, społeczeństwo]; to scrutinize [charakter, dorobek, życiorys]- nicować kogoś to scrutinize sb’s personalityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nic|ować
-
17 próchni|eć
impf (próchnieje, próchniał, próchnieli) vi 1. (rozkładać się) [drewno, pień] to decay, to rot- próchniejący pień a rotting tree stump- próchnienie decay rot ⇒ spróchnieć2. pot. [zęby] to rot pot. ⇒ spróchnieć 3. pot., żart. (starzeć się) to be over the hill pot., żart., to be getting long in the tooth pot., żart.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > próchni|eć
-
18 rę|ka
Ⅰ f ( Ipl rękami a. rękoma) 1. (dłoń) hand- spracowane ręce work-roughened a. work-worn hands- spocone/lepkie (od potu) ręce sweaty/sticky hands- ręce splamione krwią blood-stained hands- mieć coś w ręku to have sth in one’s hand- chwycić kogoś za rękę to take sb’s hand- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand- trzymać kogoś za rękę to hold sb by the hand- uścisnąć czyjąś rękę to shake sb’s hand- pocałować kogoś w rękę to kiss sb’s hand- chodzić/stawać na rękach to walk/stand on one’s hands- klaskać w ręce to clap one’s hands- oprzeć a. wesprzeć głowę na rękach to prop one’s head on one’s hands- siedział z brodą opartą na ręce he sat with his chin propped on his hand- podłożyć sobie ręce pod głowę to clasp one’s hands behind one’s head- podnieść rękę do góry to put up one’s hand (to answer the question)- posłać komuś ręką całusa to blow a kiss to sb- przekładać coś z ręki do ręki to shift sth from one hand to the other- skaleczyć sobie rękę a. skaleczyć się w rękę to cut one’s hand- skinąć na kogoś ręką to beckon sb- walić ręką w stół to bang the table with one’s fist- wsunąć ręce do kieszeni a. w kieszenie to slide one’s hands into one’s pockets- wyciągnąć a. wyjąć ręce z kieszeni to take one’s hands out of one’s pockets- załamywać ręce to wring one’s hands- zwinąć a. zacisnąć ręce w pięści to clench one’s fists- zakryć usta rękami to cup one’s hands around one’s mouth- złożyć ręce do modlitwy to fold one’s hands in prayer- doręczyć a. oddać coś komuś do rąk własnych to deliver sth to sb personally a. in person- wróżyć komuś z ręki to read sb’s palm- nałożenie rąk laying on of hands, imposition of hands2. (ramię) arm- machać rękami to wave one’s arms (about)- wywijać rękami to flail one’s arms- wykręcić komuś rękę to twist sb’s arm- rozkrzyżować ręce to spread out one’s arms- spleść a. skrzyżować ręce na piersiach to cross one’s arms over one’s chest a. in front of one’s chest- rozkładać bezradnie ręce to spread one’s arms helplessly- wziąć płaszcz na rękę to fling one’s coat over one’s arm- zarzucić komuś ręce na szyję to throw one’s arms around sb’s neck- wziąć kogoś pod rękę to link one’s arm through sb’s3. przen. fachowa/mistrzowska ręka the hand of an expert/master- brak rąk do pracy lack of manpower a. staffⅡ od ręki adv. on the spot- naprawić coś od ręki to fix a. repair sth on the spot- załatwił sprawę od ręki he settled the matter on the spot- rządy silnej ręki strong-arm government- rządzić krajem ciężką a. twardą a. żelazną ręką to rule the country with a heavy hand, to rule the country with a rod of iron- gołymi rękami with one’s bare hands- złapał pstrąga gołymi rękami he caught a trout with his bare hands- zamordowałby ją gołymi rękami he could’ve killed her with his bare hands- na własną rękę on one’s own initiative a. account, off one’s own bat- poszedł tam na własną rękę he went there on his own initiative- wiadomości z pierwszej ręki first-hand information, information straight from the horse’s mouth- towar/wiadomości z drugiej/trzeciej ręki second-hand/third-hand goods/news- kupić coś z drugiej ręki to buy sth second-hand- z pocałowaniem ręki pot. readily, willingly, eagerly- przyjął mój stary płaszcz z pocałowaniem ręki he was only too glad to take my old coat- z ręką na sercu frankly, to be frank, to tell the truth- ręka sprawiedliwości the long arm of the law- bronić się przed czymś rękami i nogami to resist sth with might and main- być komuś na rękę to suit sb- ich wizyta była jej nie na rękę their visit came at an awkward time for her- było to na rękę niektórym politykom it suited certain politicians- być pod ręką to be within reach- być w dobrych rękach to be in good hands- zostawiam cię w dobrych rękach I am leaving you in good hands- być czyjąś prawą ręką to be sb’s right hand- być w czyichś rękach to be in sb’s hands- wszystko jest w ich rękach everything is in their hands- ich los jest w naszych rękach their fate lies in our hands- być/stawać się narzędziem w czyichś rękach to be/become a tool in the hands of sb- dać a. zostawić komuś wolną rękę to give sb carte blanche; to give sb a free hand (co do czegoś in sth)- dać sobie rękę uciąć za kogoś/coś to stand by sb/sth through thick and thin- dałbym sobie rękę uciąć, że to jego widziałem w kinie I’d swear blind it was him I saw at the cinema- rozdawać coś hojną ręką to give sth out unstintingly a. lavishly- grać na cztery ręce to play (piano) duets- walczyć gołymi rękami to fight bare-fisted- iść z kimś ręka w rękę to go hand in hand with sb, to play ball with sb- przychodzić/wracać/odchodzić z gołymi a. pustymi a. próżnymi rękami to come/return/walk away empty-handed- przepraszam, że przychodzę z gołymi rękami so sorry I’m coming up empty-handed- przychodzić/wracać/odchodzić z pełnymi rękami to come/return/leave with one’s hands full, to not come/return/leave empty-handed- pójść komuś na rękę to accommodate sb, to meet sb half-way- jeść komuś z ręki to eat out of sb’s hand- będzie ci jadł z ręki you’ll have him in the palm of your hand- mieć długie ręce (kraść) to have light a. sticky a. itchy fingers; (umieć zaszkodzić) to be able to pull strings- mieć dobrą rękę do roślin to have green fingers- mieć dwie lewe ręce to be all (fingers and) thumbs- mieć dziurawe a. maślane a. gliniane ręce to be all (fingers and) thumbs, to be ham-fisted; to be cack-handed GB pot.- mieć fach w ręku a. mieć w ręku kawałek chleba to have a trade to fall back on- mieć lekką rękę do robienia czegoś to be clever at doing sth- mieć lekką rękę do wydawania pieniędzy to be open-handed, to be reckless in spending money- mieć mocną rękę (energicznie kierować) to have a firm hand; (postępować bezwzględnie) to act firmly- mieć złote ręce to be handy (with one’s fingers)- mieć pełne ręce roboty to have one’s hands full- mieć szczęśliwą rękę do czegoś a. w czymś to be lucky at sth, to be successful at sth- mieć rozwiązane ręce to have a free hand- mieć związane a. skrępowane ręce to have one’s hands tied- mam związane ręce my hands are tied- mieć wszystkie atuty w ręku to hold all the aces- nawinąć się komuś pod rękę pot. to come sb’s way- nie mieć o co rąk zaczepić pot. to be jobless- nie móc ruszyć (ani) ręką, ani nogą pot. to be dead on one’s feet pot., to be worn to a frazzle pot.- nosić kogoś na rękach to think the world of sb, to dote on sb- oddać a. ofiarować komuś rękę to give sb one’s hand in marriage- prosić/ubiegać się/starać się o czyjąś rękę to ask sb’s hand in marriage, to seek sb’s hand- odmówić komuś ręki a. odtrącić czyjąś rękę to refuse to marry sb- odmówiła mu ręki he had been refused her hand- opuścić ręce to give in- nie opuszczaj rąk never say die- zginąć z czyjejś ręki a. z czyichś rąk to die at the hands of sb- patrzeć komuś na ręce to keep an eye on sb- podać komuś a. wyciągnąć do kogoś rękę to offer a. to extend a. to lend a helping hand to sb- możemy sobie podać ręce we are in the same boat; welcome to the club- podnieść rękę na kogoś to raise one’s hand to hit sb, to lift a hand to hit sb- przechodzić przez czyjeś ręce to go a. pass through sb’s hands- przechodzić a. wędrować z rąk do rąk (zmieniać właścicieli) to change hands; (być podawanym) to be passed a. handed round- przemawiać do czyjejś ręki to give sb a backhander- przyjąć kogoś/coś z otwartymi rękami to welcome sb/sth with open arms- przykładać rękę do czegoś to have a hand in sth- robić coś lekką ręką (bez wysiłku) to take sth in one’s stride; (bez zastanowienia) to do sth recklessly, to do sth light-heartedly- siedzieć/czekać z założonymi rękami to stand idly- składać coś w czyjeś ręce to place sth in sb’s able hands- trzymać rękę na pulsie (czegoś) to have one’s finger on the pulse (of sth)- umywać ręce to wash one’s hands- urabiać sobie ręce po łokcie to work one’s fingers to the bone- wpaść w niepowołane ręce to fall into the wrong hands- wyciągnąć rękę do zgody to hold out the olive branch, to make an offer of reconciliation- wyjść z czegoś obronną ręką to come away (completely) unscathed from sth- z najgorszych tarapatów wychodził obronną ręką he would emerge from the worst predicaments unscathed- wytrącić komuś broń z ręki to cut the ground from under sb’s feet- wziąć sprawę w swoje a. we własne ręce to take a matter into one’s own hands- zacierać ręce to rub one’s hands (with satisfaction)- złapać kogoś za rękę to catch sb red-handed a. in the act- żyć z pracy własnych rąk to earn a living- ręka rękę myje (noga nogę wspiera) you scratch my back and I’ll scratch yours- ręce (mi) opadają (na myśl o…) my heart fails (at the thought of…)- ręka mnie/ją świerzbi my/her hand is itching- ręka mnie świerzbi, żeby im wygarbować skórę my hand is itching to give them a good hiding- jak a. jakby ręką odjął as if by magic- migrena mi przeszła, jakby ręką odjął my migraine disappeared a. vanished as if by magic- w twoje/wasze/pana ręce! przest. here’s to you!- ręce przy sobie! (keep your) hands off!- ręce przy sobie, bo będę strzelał! hands off or I’ll shoot you!- niech ręka boska broni! God forbid!- ręka, noga, mózg na ścianie! żart. (jako groźba) watch out or there’ll be murder! a. or I’ll blow your brains out a. or I’ll give you the worksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rę|ka
-
19 roz|łożyć
pf — roz|kładać impf Ⅰ vt 1. (rozprostować) to unfold [gazetę, prześcieradło]; (rozpostrzeć) to spread [obrus, koc]- rozkładane łóżko a folding bed- rozkładana kanapa a folding sofa- rozkładany fotel a folding chair- rozłożyć obóz a. obozowisko to pitch camp- rozłożyć bezradnie ręce to spread one’s arms helplessly2. (rozlokować) to lay out [książki, sprawunki]- rozłożyć żołnierzy na kwaterach to quarter the soldiers- rozłożyć karty w rzędach to lay out cards in rows3. (rozplanować) to divide [prace, zadania]- rozłożyć spłatę na raty na dwadzieścia lat to spread the payments out over twenty years4. (rozmontować) to take to pieces, to dismantle [maszynę, zegar] 5. (wyodrębnić części składowe) rozłożyć związek na pierwiastki Chem. to resolve a compound into constituent parts- rozłożyć liczbę na czynniki pierwsze Mat. to factorize a number- rozłożyć wyraz na morfemy Jęz. to divide a word into morphemes6. pot. (przewrócić) to knock [sb] down 7. pot. (zniszczyć) to upset, to disrupt- inflacja rozłożyła gospodarkę inflation has disrupted the economy- aktor rozłożył rolę the actor botched his part8. Biol. (spowodować rozkład) to decompose, to rot [odpadki] Ⅱ rozłożyć się — rozkładać się 1. (położyć się) to stretch out- rozłożył się wygodnie na łóżku he stretched out comfortably on the bed2. (rozlokować się) rozłożyć się biwakiem to bivouac- harcerze rozłożyli się nad rzeką the scouts pitched camp on the riverbank- rozłożyć się z towarem to display one’s goods for sale3. (otworzyć się) to unfold- parasol rozłożył się the umbrella unfolded4. (zostać podzielonym) to be spread out- prace remontowe rozłożyły się na kilka etapów the repair work was carried out in several stages5. Chem. (rozdzielić się) to decompose 6. Biol. (ulec rozkładowi) [odpadki] to putrefy, to decompose 7. przen. pot. rozłożyć się na grypę to go down with flu- rozłożyć się na egzaminie to botch an exam8. pot. (upaść) to fall downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roz|łożyć
-
20 słać2
impf (ścielę) Ⅰ vt 1. (rozkładać pościel) to make the bed (for the night)- słać komuś na kanapie/podłodze to prepare a bed for sb on the sofa/floor2. (składać pościel) to make the bed- ściel łóżko, śniadanie czeka make the bed, breakfast is waiting3. (kłaść podściółkę) to litter down- słać słomę w stajni/oborze to bed down straw in the stable/cowshedⅡ słać się książk. (rozpościerać się) [pola, łąki] to stretch; [mgły, dymy] to floatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słać2
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rozkładać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, rozkładaćam, rozkładaća, rozkładaćają, rozkładaćany {{/stl 8}}– rozłożyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, rozkładaćżę, rozkładaćży, rozkładaćzłóż, rozkładaćżony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozkładać się – rozłożyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przybierać pozycję leżącą; kłaść się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zmęczony rozłożył się na tapczanie. Potknął się i rozłożył jak długi. Dziewczyny rozłożyły się na kocu leżącym na trawie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozkładać — 1. Rozłożyć coś na czynniki pierwsze «analizować coś w sposób przesadnie drobiazgowy»: Cały szwadron przyjaciółeczek czeka na nią w kawiarni, gdzie chętnie rozłożą na czynniki pierwsze całe jej życie emocjonalne. Cosm 9/1999. 2. Rozłożyć ręce,… … Słownik frazeologiczny
rozkładać — → rozłożyć … Słownik języka polskiego
rozłożyć — dk VIb, rozłożyćżę, rozłożyćżysz, rozłożyćłóż, rozłożyćżył, rozłożyćżony rozkładać ndk I, rozłożyćam, rozłożyćasz, rozłożyćają, rozłożyćaj, rozłożyćał, rozłożyćany 1. «rozprostować, rozpostrzeć coś złożonego; położyć na czymś rozpościerając;… … Słownik języka polskiego
słać — I ndk XI, ślę, ślesz, ślij, słał, słany książk. «wyprawiać, kierować kogoś dokądś; przekazywać coś komuś w jakiś sposób; wysyłać, posyłać» Słać swaty do kogoś. Ślij czym prędzej gońca! Urzędy słały pismo za pismem. Napisał, że śle już pieniądze.… … Słownik języka polskiego
biwak — m III, D. u, N. biwakkiem; lm M. i 1. «obozowanie, zwykle w namiotach» Biwak harcerski. Biwak nocny. Biwak pod gołym niebem. Spędzić niedzielę na biwaku. 2. «miejsce obozowania, obóz» Rozkładać się biwakiem. Zwijać biwak … Słownik języka polskiego
biwakować — ndk IV, biwakowaćkuję, biwakowaćkujesz, biwakowaćkuj, biwakowaćował «rozkładać biwak; obozować» Harcerze biwakują nad jeziorem. Wojska biwakują w lesie … Słownik języka polskiego
butwieć — ndk III, butwiećwieje, butwiećwiał «o substancjach organicznych: rozkładać się w obecności tlenu pod wpływem bakterii i grzybów; murszeć, gnić, psuć się» Zboże butwieje. Butwiejące pnie, rośliny … Słownik języka polskiego
dekomponować — ndk IV, dekomponowaćnuję, dekomponowaćnujesz, dekomponowaćnuj, dekomponowaćował, dekomponowaćowany «powodować dekompozycję, zmieniać kompozycję czego, zmieniać układ składników jakiejś całości; rozkładać» Dekomponować tekst (odczytu, sztuki… … Słownik języka polskiego
demontować — ndk IV, demontowaćtuję, demontowaćtujesz, demontowaćtuj, demontowaćował, demontowaćowany «przeprowadzać demontaż, rozkładać na zespoły lub części; rozbierać, rozmontowywać» Demontować stare maszyny fabryczne. ‹fr.› … Słownik języka polskiego