-
21 extend
[ɪks'tɛnd] 1. vt( make longer) przedłużać (przedłużyć perf); ( make larger) powiększać (powiększyć perf); offer składać (złożyć perf); invitation wystosowywać (wystosować perf); arm, hand wyciągać (wyciągnąć perf); deadline, visa przedłużać (przedłużyć perf); credit udzielać (udzielić perf) +gen2. viland, road rozciągać się, ciągnąć się; period trwać, ciągnąć się* * *[ik'stend]1) (to make longer or larger: He extended his vegetable garden.) powiększać2) (to reach or stretch: The school grounds extend as far as this fence.) rozciągać (się)3) (to hold out or stretch out (a limb etc): He extended his hand to her.) wyciągać4) (to offer: May I extend a welcome to you all?) wyrazić, proponować•- extensive -
22 ciągnąć
I. vt\ciągnąć worek po ziemi einen Sack über den Boden schleifen2) ( pociągać za coś)\ciągnąć kogoś za włosy/rękaw jdn an den Haaren/am Ärmel ziehen4) tech ( obrabiać) metal ziehen, dehnen; ( instalować) linię, przewody legen; ( wydłużać) ulicę bauenkogoś [nie] ciągnie do czegoś jdn zieht es [nicht] zu etw hincoś kogoś [nie] ciągnie etw zieht jdn [nicht] an\ciągnąć z czegoś zyski aus etw Gewinne ziehen [ lub schöpfen]\ciągnąć losy Lose ziehen, losenII. vi1) ( kontynuować) fortsetzenpo krótkiej przerwie mówca ciągnął dalej nach einer kurzen Pause fuhr der Sprecher fortciągnie od drzwi es zieht von der TürIII. vr1) ( wlec się)coś się za kimś/czymś ciągnie etw schleppt sich +akk hinter jdm/etw her -
23 ziehen
zie hen ['ʦ̑i:ən] <zog, gezogen>2) ( bewegen)die Rollläden nach oben \ziehen podnosić [ perf podnieść] roletyjdn/etw aus dem Auto \ziehen wyciągnąć kogoś/coś z samochodu3) ( zerren)jdn an den Haaren \ziehen ciągnąć [ perf po-] kogoś za włosy4) (opp: drücken) Türins Schloss \ziehen domykać [ perf domknąć]5) ( steuern)das Flugzeug nach oben \ziehen wznieść samolot ku górze11) (durch\ziehen)den Gürtel durch etw \ziehen przeciągać [ perf przeciągnąć] pasek przez coś15) (an\ziehen)Veränderungen nach sich ( akk) \ziehen pociągać za sobą zmianyjdm eins über die Rübe \ziehen dać komuś po głowie ( pot)II. vi2) sein (um\ziehen)nach Berlin \ziehen przenosić [ perf przenieść] się do Berlinadurch die Stadt \ziehen iść przez miasto5) ( sich bewegen)nach rechts/links \ziehen Fahrzeug: odbijać [ perf odbić] w prawo/lewoins Wohnzimmer \ziehen Duft: wlecieć do pokoju dziennego ( przen)8) sein (ein\ziehen)in die Haut \ziehen wnikać [ perf wniknąć] do skóry[bei jdm] \ziehen Komplimente: robić [ perf z-] [na kimś] wrażeniediese Masche zieht bei mir nicht! ten numer nie robi na mnie wrażenia!1) ( es gibt einen Durchzug)es zieht jest przeciąg2) ( schmerzen)es zieht [mir] in den Beinen rwie [mnie] w nogachein \ziehender Schmerz rwący ból mjdn zieht es in die Ferne kogoś ciągnie w dalekie strony1) ( sehr lange dauern)sich \ziehen Verhandlungen: przeciągać [ perf przeciągnąć] się2) ( sich erstrecken)sich durch das Tal \ziehen Straße: rozciągać się wzdłuż doliny3) (sich hoch\ziehen)sich [am Seil] in die Höhe \ziehen podciągać [ perf podciągnąć] się [na linie] w górę -
24 ausbreiten
1. vtrozpościerać; rozciągać; rozkładać2. vr, sichrozprzestrzeniać się (ogień); rozciągać się; rozwodzić się ( über etw nad czymś) -
25 ausdehnen
1. vtrozciągać, rozszerzać2. vr, sichrozciągać się, rozprzestrzeni(a)ć się -
26 ausstrecken
-
27 ciągnąć
1. (-nę, -niesz); imp; - nij; vt 2. vi( mówić dalej) to continue, to go on; ( o wojsku) to proceed, to moveciągnąć kogoś za język — (przen) to cross-question sb
ciągnąć przewody — ( w ziemi) to lay cables; ( w powietrzu) to string cables
ciągnie od okna — pot there is a draught (BRIT) lub draft (US) from the window
* * *ipf.-ij1. (= wlec, holować) pull (along), drag (along), tug, tow, haul; samochód ciągnie przyczepę the car is pulling a trailer.2. przen. ciągnąć kogoś za uszy (= zmuszać do robienia postępów) push sb (on); ciągnąć kogoś/coś ze sobą (= prowadzić) drag sb/sth (along) with o.s.; ciągnęła za sobą młodszą siostrę she was pulling her younger sister behind her.3. (= szarpać) pull ( za coś (at) sth); yank ( za coś (on) sth); ciągnąć kogoś za język przen. cross-examine sb, question sb; ciągnąć w swoją stronę przen., pot. look after number one.4. (= wydłużać, przeciągać) stretch, extend; ciągnąć ścianę/ulicę extend a wall/a street; ciągnąć linię/przewody techn. lay line/cables.5. (= kontynuować) continue; go on, proceed ( coś with sth).6. (= czerpać, wyciągać, t. losować, uzyskiwać) draw; ciągnąć wodę ze studni draw water from a well; ciągnąć karty z talii draw cards from a pack; ciągnąć losy draw lots; ciągnąć nazwiska z kapelusza draw names from a hat; ciągnąć z czegoś korzyść/zysk draw l. derive benefit/profit from sth.7. techn. ( poddawać obróbce) draw.8. (= wciągać, wsysać) absorb, suck (up), draw (up), draw in; ciągnąć napój przez słomkę suck a drink through a straw; ciągnąć dym z fajki/papierosa draw on a pipe/cigarette; komin dobrze/słabo ciągnie the flue draws well/poorly.9. pot. (= pić, zwł. alkohol) drink, imbibe; ciągnąć z butelki pull at a bottle.10. (= pociągać, wabić, kusić) attract, allure, tempt, raise ( sb's) interest; coś mnie ciągnie do tych ludzi I'm attracted to those people; nie ciągnie go do nauki he has no inclination to study; natura ciągnie wilka do lasu ( przysłowie) the leopard can't change its spots.11. (o powietrzu, przeciągu, zapachu) chłód ciągnie od rzeki a cold draft is blowing from the river; okropnie tu ciągnie there's an awful draft in here; z ogrodu ciągnęła woń bzów the scent of lilacs drifted from the garden.12. (= przemieszczać się, wędrować w określonym kierunku) move (on l. along), push (on), migrate, drift, pour; pochód ciągnął ulicą the procession moved down the street; pielgrzymi ciągną do Mekki pilgrims pour into Mecca; jesienią ptaki ciągną na południe birds migrate south in the fall.13. ( o chmurach) (= płynąć z wiatrem) drift.14. (= podążać) ciągnąć za kimś/czymś follow (in the wake of) sb/sth.15. wulg. ciągnąć komuś druta do a blow job on sb.ipf.1. ciągnąć się za kimś/czymś (= wlec się z tyłu) trail along behind sb/sth; drag behind sb/sth; (= pozostawać z tyłu) trail l. be left behind sb/sth; za parowozem ciągnęła się chmura dymu a plume of smoke trailed behind the engine.2. (= szarpać się wzajemnie) ciągnęli się za włosy they pulled at each other's hair.3. (= rozciągać się) stretch, extend; ( o linii) run.4. (= trwać) continue, pass, go on, proceed.5. ( o czasie) (= dłużyć się) creep (slowly) by l. past; hang heavy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciągnąć
-
28 sprawl
[sprɔːl] 1. vi 2. nurban sprawl — rozrastanie się nt miasta (w sposób nadmierny i/lub niekontrolowany)
to send sb sprawling — zwalać (zwalić perf) kogoś z nóg
* * *[spro:l] 1. verb1) (to sit, lie or fall with the arms and legs spread out widely and carelessly: Several tired-looking people were sprawling in armchairs.) rozwalać się, rozkładać się2) ((of a town etc) to spread out in an untidy and irregular way.) rozrastać się2. noun1) (an act of sprawling: He was lying in a careless sprawl on the sofa.) rozwalanie się, niedbała poza2) (an untidy and irregular area (of houses etc): She lost her way in the grimy sprawl of the big city.) zakamarki• -
29 открываться
odkrywać się, odsłaniać się, otwierać się, rozciągać się, roztaczać się, wywnętrzać się, wyznawać -
30 give
[gɪv] 1. pt gave, pt given, vt1)to give sb sth, give sth to sb — dawać (dać perf) komuś coś
to give a sigh — westchnąć ( perf)
to give a cry — zapłakać ( perf)
3) ( deliver) news, message etc podawać (podać perf), przekazywać (przekazać perf); advice dawać (dać perf)to give the right/wrong answer — udzielać (udzielić perf) prawidłowej/nieprawidłowej odpowiedzi
7) ( organize)2. vito give a party/dinner — wydawać (wydać perf) przyjęcie/obiad
the roof gave as I stepped on it — dach załamał się, gdy na nim stanąłem
Phrasal Verbs:- give in- give off- give out- give up- give way* * *(to dismiss (someone) or to be dismissed (usually from a job): He got the boot for always being late.) wylać, zostać wylanym -
31 растягиваться
(размещаться полоской, цепочкой) rozwlekać się, rozciągać się, rozkładać się, ( rozpościerać się) rozpinać się -
32 bie|c
a. biegnąć impf (biegnę, biegniesz, biegł, biegła, biegli) vi 1. (poruszać się) to run- biec truchtem [osoba] to jog; [koń] to jogtrot- biec co sił w nogach to run as fast as one can a. as fast as one’s legs can carry one2. pot. (iść szybko) to run, to rush- biec na pomoc a. z pomocą to run to sb’s aid a. assistance3. (posuwać się) to run- obłoki biegną po niebie clouds are speeding a. scudding across the sky- śpiew biegnie w dal the singing floats away into the distance- mój wzrok biegnie po sali my eyes sweep over the room- łzy biegły jej po policzkach tears ran a. were running down her cheeks4. (rozciągać się) to run- droga biegnie wśród pól the road runs through the fields- przez policzek biegła mu szrama a scar ran across/down his cheek5. książk. (trwać) [czas, życie] to pass- okres ważności ubezpieczenia biegnie od… the insurance policy becomes valid from…6. książk. (kierować się) to turn- w takich chwilach myśl chrześcijanina biegnie ku Bogu at such moments a Christian’s thoughts turn to GodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bie|c
-
33 biegnąć
⇒ biec* * *(-nę, -niesz); pt -ł; vb; = biec* * *biegnąć, biecipf.1. (= mknąć, pędzić) run; biec w podskokach hop along; biec na wyścigi run a race; biec bez tchu run like the wind; biec co sił w nogach run as fast as one's legs will carry one.2. (= spieszyć się, mknąć pośpiesznie) speed (on l. along), hasten.3. fiz. (o fali głosowej, promieniowaniu) travel.4. (= rozciągać się, ciągnąć się) extend, carry on, run; ścieżka biegnie przez ogród the path crosses the garden.5. ( o czasie) pass.6. przen. biec utartym trybem run over the same old ground; biec myślą ku czemuś turn one's thoughts to sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > biegnąć
-
34 biec
to run; ( o czasie) to pass* * *biegnąć, biecipf.1. (= mknąć, pędzić) run; biec w podskokach hop along; biec na wyścigi run a race; biec bez tchu run like the wind; biec co sił w nogach run as fast as one's legs will carry one.2. (= spieszyć się, mknąć pośpiesznie) speed (on l. along), hasten.3. fiz. (o fali głosowej, promieniowaniu) travel.4. (= rozciągać się, ciągnąć się) extend, carry on, run; ścieżka biegnie przez ogród the path crosses the garden.5. ( o czasie) pass.6. przen. biec utartym trybem run over the same old ground; biec myślą ku czemuś turn one's thoughts to sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > biec
-
35 range
[reɪndʒ] 1. n( of mountains) łańcuch m; ( of missile) zasięg m; ( of voice) skala f; (of subjects, possibilities) zakres m; ( of products) asortyment m; (also: rifle range) strzelnica f; (also: kitchen range) piec m (kuchenny)2. vtustawiać (ustawić perf) w rzędzie3. vito range over — obejmować +acc
to range from … to … — wahać się od +gen do +gen
do you have anything else in this price range? — czy ma Pan/Pani coś jeszcze w tym przedziale cenowym?
ranged right/left — ( text) wysunięty w prawo/lewo
* * *[rein‹] 1. noun1) (a selection or variety: a wide range of books for sale; He has a very wide range of interests.) wachlarz, gama2) (the distance over which an object can be sent or thrown, sound can be heard etc: What is the range of this missile?; We are within range of / beyond the range of / out of range of their guns.) zasięg3) (the amount between certain limits: I'm hoping for a salary within the range $30,000 to $34,000; the range of a person's voice between his highest and lowest notes.) rząd, skala4) (a row or series: a mountain range.) łańcuch5) (in the United States, land, usually without fences, on which cattle etc can graze.) pastwisko6) (a place where a person can practise shooting etc; a rifle-range.) strzelnica7) (a large kitchen stove with a flat top.) piec kuchenny2. verb1) (to put in a row or rows: The two armies were ranged on opposite sides of the valley.) uszeregować2) (to vary between certain limits: Weather conditions here range between bad and dreadful / from bad to dreadful.) wahać się3) (to go, move, extend etc: His talk ranged over a number of topics.) rozciągać się•- ranger -
36 rozpychać
II. vr1) ( rozciągać się) spodnie: sich +akk ausdehnen, kieszenie: ausbeulen3) \rozpychać się łokciami seine Ell[en]bogen gebrauchen -
37 spannen
spannen ['ʃpanən]I. vt3) (auf\spannen)einen Bogen in die Schreibmaschine \spannen wkładać [ perf włożyć] papier do maszyny do pisania5) (fam: merken)\spannen, dass... zauważyć, że...II. vi Kleidungsstück: uwierać, cisnąćIII. vr1) ( sich wölben) eine Brücke: rozciągać się; der Himmel: rozpościerać się -
38 ausbreiten
aus|breitenI. vt1) ( hinlegen)etw [vor jdm] \ausbreiten coś [przed kimś] rozłożyćdie Arme \ausbreiten rozłożyć ramiona3) ( darlegen)seine Pläne [vor jdm] \ausbreiten przedstawić [komuś] swoje planyII. vr1) ( sich erstrecken)sich \ausbreiten rozciągać się2) ( übergreifen) -
39 wölben
wölben ['vœlbən]vr1) ( sich biegen)sich \wölben Bretter: wyginać [ perf wygiąć] się2) ( überspannen) -
40 erstrecken
vr, sich
См. также в других словарях:
rozciągać się — I – rozciągnąć się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powiększać się, wydłużać, rozszerzać, deformować wskutek naciągania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gumka w rajstopach rozciągnęła się. Elastyczna tkanina łatwo się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciągnąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być ciągniętym; wlec się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Za saniami ciągnęły się dzieci na saneczkach. Za panną młodą ciągnął się tren sukni. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozkładać się – rozłożyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przybierać pozycję leżącą; kłaść się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zmęczony rozłożył się na tapczanie. Potknął się i rozłożył jak długi. Dziewczyny rozłożyły się na kocu leżącym na trawie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozlegać się — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. 3. os ndk VIIIa, rozlegać sięa się, rozlegać sięają się {{/stl 8}}– rozlec się, rozlegnąć się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVc b, rozlegać sięlegnie się, rozlegać sięległ się, rozlegać sięległa się {{/stl 8}}{{stl 7}} o… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przedłużać się – przedłużyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powiększać się pod względem długości, rozciągać się wzdłuż; wydłużać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przedłużają się górskie szlaki. W ostatniej chwili przedłużyła się trasa wycieczki.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozlegać się — ndk I, rozlegać sięga się, rozlegać sięają się, rozlegać sięał się 1. forma ndk czas. rozlec się (p.) 2. przestarz. «zajmować pewną przestrzeń; rozciągać się, rozprzestrzeniać się, rozkładać się; ukazywać się oczom, roztaczać się» Przed naszymi… … Słownik języka polskiego
rozwlekać się – rozwlec się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wlokąc się, rozprzestrzeniać się szeroko, rozciągać się na większej przestrzeni : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pochód się rozwlókł. Chmury rozwlokły się po całym niebie. {{/stl 10}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść się — II {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rozchodzić się, rozprzestrzeniać się, rozciągać się, rozściełać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Długie cienie kładą się na dziedziniec. Mgły kładły się nad dolinami. {{/stl 10}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozpłaszczać się – rozpłaszczyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} kłaść się płasko na ziemi, rozciągać się pod naporem czegoś, starać się ukryć za czymś, czasem także wywracać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rozpłaszczać się pod łóżkiem. Rozpłaszczać się w okopie. Rozpłaszczył się jak długi na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
roztaczać się – roztoczyć się — {{/stl 13}}{{stl 8}}zwykle ndk {{/stl 8}}{{stl 7}} ukazywać się na dużej przestrzeni; rozciągać się; rozpościerać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z wieży roztaczał się piękny widok. Roztaczający się wokół krajobraz. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozwłóczyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o grupie osób: idąc, rozciągać się na większej przestrzeni; rozwlekać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kolumna uciekinierów rozwłóczyła się. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2 … Langenscheidt Polski wyjaśnień